European TMs TMX Basket Paid TMs TM Stock
Login Sign up
Order a custom translation memory for your language pair and subject area
Looking for a specific translation memory that is not available in our download section? TTMEM.com can help you request a custom bilingual translation memory tailored to your language combination, subject field and workflow needs.
This service is designed for translators, agencies, localization professionals and multilingual teams who want to reduce repetitive work, improve consistency and build reusable CAT tool resources.
Fast request forms available below
 
What this page is for
If you cannot find the translation memory you need in our existing download section, you can submit a request here. We review requests for specific language pairs and subject areas, then let you know whether the requested translation memory can be prepared and how long delivery may take.
A custom translation memory can be especially useful if you work with repeated projects, specialized terminology, recurring document types or domain-specific content where consistency matters. Translation memories can help speed up delivery, strengthen terminology reuse and support more efficient work in CAT tools.
Depending on your request, the resulting resource may be suitable for workflows involving Trados Studio, memoQ, Wordfast and other CAT tools that support bilingual TMX-based workflows.
 
⚑
Fast request
Use the fast request form if your needs match one of the predefined categories below. This is the quickest way to ask for a translation memory in a supported domain and language pair.
🧠
Custom scope
Use the detailed form if you need a more specific or custom request. This option is better when your project requires a more tailored subject area, company context or message.
🎯
Better consistency
A well-matched translation memory can improve consistency, reduce repetitive work and make ongoing translation workflows more productive over time.
 
Custom translation memory request
Why request a custom translation memory?
Not every translator needs a generic bilingual resource. In many cases, what really helps is a translation memory aligned with a specific field, document type or recurring client profile.
Custom translation memories are useful when you want to:
  • work faster on repeated document types
  • maintain more stable terminology across projects
  • support CAT tool matching with more relevant bilingual content
  • create a reusable linguistic asset for future assignments
  • reduce manual repetition and terminology hesitation
If your workflow depends on predictable terminology and recurring subject matter, a custom TM can become a very practical long-term resource.
 
 
Can't find a translation memory in your language combination? Submit your request using the FAST FORM below and choose from the most requested categories. Once we receive your request, we will review the available options and proceed with the extraction process if feasible.
 
 
FAST REQUEST FORM FOR TRANSLATION MEMORIES (All fields are required. Incomplete requests will not be considered.)
This quick form is ideal if your request fits one of the predefined categories listed below.
     
Email
Language combination
 
     
Choose category
 
Directorate General for Education and Culture translation memories (EAC)
Available languages for this category: Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Icelandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish, Turkish
 
European Centre for Disease Prevention and Control translation memories (ECDC)
Available languages for this category: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Icelandic, Italian, Irish, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish
 
European Commission translation memory, 2016 release
Available languages for this category: Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish
 
European Commission translation memory, 2021 release
Available languages for this category: Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish
 
IATE Termbase
Available languages for this category: Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish
 
SETIMES parallel corpus
Available languages for this category: Albanian, Bosnian, Bulgarian, Croatian, English, Greek, Macedonian, Romanian, Serbian, Turkish
 
 
Antispam Code
↑ Please type TTMEM here.
 
 
   
 
 
 
If you couldn't find the language combination or subject area you need in our Download Translation Memory section, simply use the request FORM to ask for a more detailed custom translation memory. Our team will review your request and inform you whether we can create the resource for you, together with an estimated delivery time.
 
 
DETAILED REQUEST FORM FOR TRANSLATION MEMORIES (All fields are required. Incomplete requests will not be considered.)
Use this form if you need a more specific request with additional details about your domain, company profile or project needs.
     
First Name
Country
Subject area
     
Last Name
Language combination
 
     
Email
Company Name
 
 
 
Which of the following options best describes you?
Freelance Translator and/or Interpreter
Translation Agency
Advertiser to the Translation Industry
Language Service Provider
Student/Translation Student
Guest/Other
 
Antispam Code
↑ Please type TTMEM here.
 
 
Message
   
   
 
 
 
 
     
logottmem
FOLLOW US
 
Β© 2013-2026 TTMEM.com (All rights reserved)
facebook
     
 
THE WORLD'S LARGEST, FIRST DATABASE OF HUMAN-ALIGNED .TMX FILES