Slovak to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Prepustenie do voľného obehuIn het vrije verkeer brengen
Zásielky sa môžu prepustiť do voľného obehu iba pod podmienkou, že prevádzkovateľ krmivárskeho a potravinárskeho podniku alebo jeho zástupca predloží colným orgánom prehlásenie uvedené v článku 5 ods. 1, ktoré:De zendingen mogen alleen in het vrije verkeer worden gebracht als de exploitanten van het diervoeder- of levensmiddelenbedrijf of hun vertegenwoordigers aan de douaneautoriteiten een verklaring als bedoeld in artikel 5, lid 1, overleggen die:
riadne potvrdil príslušný orgán na hraničnej inšpekčnej stanici alebo na určenom mieste vstupu anaar behoren is geviseerd door de bevoegde autoriteit in de grensinspectiepost of het aangewezen punt van binnenkomst; alsmede
poskytuje dôkaz o tom, že sa uskutočnili úradné kontroly uvedené v článku 10, ktorých výsledky boli uspokojivé.aantoont dat de in artikel 10 bedoelde officiële controles zijn uitgevoerd en dat de resultaten van deze controles gunstig waren.
Produkty nespĺňajúce predpisyNiet-conforme producten
Produkty, ktoré nespĺňajú ustanovenia tohto nariadenia, sa neuvádzajú na trh.Producten die niet in overeenstemming zijn met de bepalingen van deze verordening worden niet in de handel gebracht.
Takéto produkty sa bezpečným spôsobom zlikvidujú alebo vrátia do krajiny pôvodu.Deze producten worden veilig verwijderd of naar het land van oorsprong teruggestuurd.
SprávyRapporten
Členské štáty každé tri mesiace informujú Komisiu prostredníctvom systému rýchleho varovania pre potraviny a krmivá (RASFF – Rapid Alert System for Food and Feed) o všetkých získaných výsledkoch analýz.De lidstaten stellen de Commissie via het systeem voor snelle waarschuwingen voor levensmiddelen en diervoeders (RASFF) om de drie maanden in kennis van alle verkregen analyseresultaten.
Takáto správa sa predkladá počas mesiaca nasledujúceho po každom štvrťroku.Dat verslag wordt ingediend in de maand die volgt op het betrokken kwartaal.
ZrušenieIntrekking
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 284/2012 sa zrušuje.Uitvoeringsverordening (EU) nr. 284/2012 wordt ingetrokken.
Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie.Verwijzingen naar de ingetrokken verordening gelden als verwijzingen naar deze verordening.
Prechodné opatrenieOvergangsmaatregel
Odchylne od článku 3 sa produkty uvedené v článku 1 môžu dovážať do Únie, ak sú v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) č. 284/2012 a ak:In afwijking van artikel 3 mogen in artikel 1 bedoelde producten in de Unie worden ingevoerd indien zij in overeenstemming zijn met Uitvoeringsverordening (EU) nr. 284/2012 wanneer:
produkty opustili Japonsko pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia alebode producten Japan vóór de datum van inwerkingtreding van deze verordening hebben verlaten, of
je k produktom priložené prehlásenie v súlade s uvedeným vykonávacím nariadením (EÚ) č. 284/2012, ktoré bolo vydané pred 1. novembrom 2012, a produkty opustili Japonsko pred 1. decembrom 2012.de producten vergezeld gaan van een vóór 1 november 2012 afgegeven verklaring overeenkomstig Uitvoeringsverordening (EU) nr. 284/2012 en de producten vóór 1 december 2012 Japan hebben verlaten.
Nadobudnutie účinnosti a obdobie uplatňovaniaInwerkingtreding en toepassingsperiode
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.Deze verordening treedt in werking op de derde dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.
Uplatňuje sa od dátumu nadobudnutia účinnosti do 31. marca 2014.Zij is van toepassing van de dag van inwerkingtreding tot en met 31 maart 2014.
Toto nariadenie sa preskúma pred 31. marcom 2013, pokiaľ ide o produkty, ktorých zber prebieha najmä od augusta do novembra, a pokiaľ ide o ryby a produkty rybolovu.Deze verordening wordt herzien vóór 31 maart 2013 voor producten die voornamelijk tussen augustus en november geoogst worden, en voor vis en visserijproducten.
Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1.PB L 31 van 1.2.2002, blz. 1.
Ú. v. EÚ L 80, 26.3.2011, s. 5.PB L 80 van 26.3.2011, blz. 5.
Ú. v. EÚ L 252, 28.9.2011, s. 10.PB L 252 van 28.9.2011, blz. 10.
Ú. v. EÚ L 92, 30.3.2012, s. 16.PB L 92 van 30.3.2012, blz. 16.
Ú. v. EÚ L 77, 24.3.2009, s. 1.PB L 77 van 24.3.2009, blz. 1.
Ú. v. ES L 371, 30.12.1987, s. 11.PB L 371 van 30.12.1987, blz. 11.
Ú. v. ES L 43, 14.2.1997, s. 1.PB L 43 van 14.2.1997, blz. 1.
Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 9.PB L 24 van 30.1.1998, blz. 9.
Ú. v. EÚ L 194, 25.7.2009, s. 11.PB L 194 van 25.7.2009, blz. 11.
Prehlásenie na účely dovozu do ÚnieVerklaring inzake de invoer in de Unie van
(Produkt a krajina pôvodu)(product en land van oorsprong)
Identifikačný kód šarže … Číslo prehlásenia …Codenummer van de charge … Nummer verklaring …
Podľa ustanovení vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 996/2012, ktorým sa stanovujú osobitné podmienky, ktorými sa riadi dovoz krmív a potravín pochádzajúcich alebo odoslaných z Japonska v nadväznosti na haváriu jadrovej elektrárne vo Fukušime,Ingevolge de bepalingen van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 996/2012 tot vaststelling van bijzondere voorwaarden voor de invoer van levensmiddelen en diervoeders van oorsprong uit of verzonden vanuit Japan in verband met het ongeval in de kerncentrale van Fukushima, VERKLAART
(oprávnený zástupca uvedený v článku 6 ods. 2 alebo 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 996/2012)(de in artikel 6, leden 2 of 3, van Verordening (EU) nr. 996/2012 bedoelde gemachtigde vertegenwoordiger)
PREHLASUJE, že …dat de …
(produkty uvedené v článku 1)(in artikel 1 bedoelde producten)
tejto zásielky zloženej z: …van deze zending bestaande uit: …
(opis zásielky, produktu, počet a druh balení, hrubá alebo čistá hmotnosť),(beschrijving van zending, product, aantal en soort verpakkingen, bruto- of nettogewicht)
naložené v … (miesto nakládky)ingeladen te … (plaats van inlading)
dňa … (dátum nakládky)op … (datum van inlading)
spoločnosťou … (identifikácia prepravcu),door … (gegevens over de vervoerder)
prepravované do … (miesto a krajina určenia),met bestemming … (plaats en land van bestemming)
pochádzajúce z prevádzky …afkomstig van bedrijf …
(názov a adresa prevádzky),(naam en adres van het bedrijf)
sú v súlade s právnymi predpismi platnými v Japonsku, pokiaľ ide o maximálne hladiny pre sumu cézia-134 a cézia-137.in overeenstemming is met de geldende wetgeving in Japan met betrekking tot de maximale niveaus voor het totaal van cesium-134 en cesium-137.
PREHLASUJE, že zásielka obsahuje krmivá alebo potraviny,VERKLAART dat de zending betrekking heeft op diervoeders of levensmiddelen die
 ktoré nepatria do rozsahu pôsobnosti prechodných opatrení stanovených v japonských právnych predpisoch (pozri prílohu III k vykonávacie nariadeniu (EÚ) č. 996/2012), pokiaľ ide o maximálnu hladinu pre sumu cézia-134 a cézia-137; niet vallen onder de overgangsmaatregelen waarin de Japanse wetgeving voorziet (zie bijlage III bij Uitvoeringsverordening (EG) nr. 996/2012) met betrekking tot het maximale niveau voor het totaal van cesium-134 en cesium-137
 ktoré patria do rozsahu pôsobnosti prechodných opatrení stanovených v japonských právnych predpisoch (pozri prílohu III k vykonávacie nariadeniu (EÚ) č. 996/2012), pokiaľ ide o maximálnu hladinu pre sumu cézia-134 a cézia-137. vallen onder de overgangsmaatregelen waarin de Japanse wetgeving voorziet (zie bijlage III bij Uitvoeringsverordening (EG) nr. 996/2012) met betrekking tot het maximale niveau voor het totaal van cesium-134 en cesium-137
PREHLASUJE, že zásielka obsahujeVERKLAART dat de zending bevat:
 krmivá alebo potraviny, ktoré boli zozbierané/zožaté a/alebo spracované pred 11. marcom 2011; diervoeders of levensmiddelen die vóór 11 maart 2011 zijn geoogst en/of verwerkt;
 krmivá alebo potraviny, ktoré pochádzajú a boli odoslané z prefektúry inej ako Fukušima, Gunma, Ibaraki, Točigi, Miyagi, Saitama, Tokio, Čiba, Kanagawa a Iwate, iné ako čaj a huby pochádzajúce z prefektúry Šizuoka a iné ako huby pochádzajúce z prefektúry Jamanaši; diervoeders of levensmiddelen van oorsprong uit en verzonden vanuit een andere prefectuur dan Fukushima, Gunma, Ibaraki,Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa of Iwate, andere dan thee of paddestoelen van oorsprong uit de prefectuur Shizuoka en andere dan paddestoelen van oorsprong uit de prefectuur Yamanashi;
 krmivá a potraviny, ktoré boli odoslané z prefektúr Fukušima, Gunma, Ibaraki, Točigi, Miyagi, Saitama, Tokio, Čiba, Kanagawa a Iwate, no nepochádzajú zo žiadnej z uvedených prefektúr a počas prepravy neboli vystavené účinkom rádioaktivity; diervoeders of levensmiddelen verzonden vanuit de prefecturen Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa of Iwate, maar die niet uit een van deze prefecturen afkomstig zijn en tijdens de doorvoer niet aan radioactiviteit werden blootgesteld;
 krmivá a potraviny neuvedené v prílohe IV k vykonávacie nariadeniu (EÚ) č. 996/2012, ktoré pochádzajú a boli odoslané z prefektúr Gunma, Ibaraki, Točigi, Miyagi, Saitama, Tokio, Čiba, Kanagawa a Iwate; diervoeders en levensmiddelen die niet zijn opgenomen in bijlage IV bij Uitvoeringsverordening (EU) nr. 996/2012, en die van oorsprong zijn uit en verzonden zijn vanuit Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa of Iwate;
 čaj alebo huby alebo kŕmne zmesi alebo viaczložkové potraviny s obsahom viac ako 50 % týchto produktov, ktoré pochádzajú z prefektúry Šizuoka a boli z nich odobraté vzorky dňa … (dátum), ktoré boli podrobené laboratórnej analýze dňa … thee of paddestoelen of een samengesteld diervoeder of levensmiddel, bevattende meer dan 50 % van deze producten, van oorsprong uit de prefectuur Shizuoka, en bemonsterd op … (datum), aan laboratoriumanalysen zijn onderworpen op…
(dátum) v …(datum) in …
(názov laboratória) s cieľom stanoviť hladinu rádionuklidov cézia-134 a cézia-137.(naam van het laboratorium) om het niveau van de radionucliden cesium-134 en cesium-137 te bepalen.
Analytická správa je priložená.Het analyserapport is bijgevoegd;
 huby alebo kŕmne zmesi alebo viaczložkové potraviny s obsahom viac ako 50 % týchto produktov, ktoré pochádzajú z prefektúry Jamanaši a boli z nich odobraté vzorky dňa … (dátum), ktoré boli podrobené laboratórnej analýze dňa … paddestoelen of een samengesteld diervoeder of levensmiddel, bevattende meer dan 50 % van deze producten, van oorsprong uit de prefectuur Yamanashi, en bemonsterd op (datum), aan laboratoriumanalysen zijn onderworpen op …
 krmivá alebo potraviny uvedené v prílohe IV k vykonávacie nariadeniu (EÚ) č. 996/2012 alebo kŕmne zmesi alebo viaczložkové potraviny s obsahom viac ako 50 % týchto produktov, ktoré pochádzajú z prefektúr Fukušima, Gunma, Ibaraki, Točigi, Miyagi, Saitama, Tokio, Čiba, Kanagawa a Iwate a boli z nich odobraté vzorky dňa … (dátum), ktoré boli podrobené laboratórnej analýze dňa … (dátum) v … (názov laboratória) s cieľom stanoviť hladinu rádionuklidov cézia-134 a cézia-137. diervoeders en levensmiddelen, opgenomen in bijlage IV bij Uitvoeringsverordening (EU) nr. 996/2012 of een samengesteld diervoerder of levensmiddel, bevattende meer dan 50 % van deze producten, van oorsprong uit de prefecturen Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa of Iwate, en bemonsterd op … (datum), aan laboratoriumanalysen zijn onderworpen op … (datum) in … (naam van het laboratorium), om het niveau van de radionucliden, cesium-134 en cesium-137 te bepalen.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership