Slovak to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Spalt Spalter (CHOP)]houdende inschrijving van een benaming in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen [Spalt Spalter (BOB)]
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 510/2006 z 20. marca 2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín [1], a najmä na jeho článok 7 ods. 4 prvý pododsek,Gezien Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad van 20 maart 2006 inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen [1], en met name artikel 7, lid 4, eerste alinea,
Žiadosť Nemecka o zápis názvu „Spalt Spalter“ do registra bola v súlade s článkom 6 ods. 2 prvým pododsekom nariadenia (ES) č. 510/2006 uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie [2].Overeenkomstig artikel 6, lid 2, eerste alinea, van Verordening (EG) nr. 510/2006 is de door Duitsland ingediende aanvraag tot registratie van de benaming "Spalt Spalter" bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie [2].
Komisii nebola v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 510/2006 oznámená žiadna námietka, tento názov sa teda musí zapísať do registra,Aangezien bij de Commissie geen bezwaren zijn ingediend overeenkomstig artikel 7 van Verordening (EG) nr. 510/2006, moet deze benaming worden ingeschreven in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen,
Názov uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu sa zapisuje do registra.De in de bijlage bij deze verordening vermelde benaming wordt ingeschreven in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen.
Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.PB L 93 van 31.3.2006, blz. 12.
Ú. v. EÚ C 29, 2.2.2012, s. 19.PB C 29 van 2.2.2012, blz. 19.
Poľnohospodárske výrobky určené na ľudskú spotrebu uvedené v prílohe I k zmluve:In bijlage I bij het Verdrag genoemde landbouwproducten voor menselijke consumptie:
Trieda 1.8Categorie 1.8.
Iné výrobky prílohy I k zmluve (koreniny, atď.)Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.)
NEMECKODUITSLAND
Spalt Spalter (CHOP)Spalt Spalter (BOB)
ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Papas Antiguas de Canarias (CHOP)]houdende inschrijving van een benaming in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen [Papas Antiguas de Canarias (BOB)]
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 510/2006 z 20. marca 2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín [1], a najmä na jeho článok 7 ods. 4 prvý pododsek,Gezien Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad van 20 maart 2006 inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen [1], en met name artikel 7, lid 4, eerste alinea,
Žiadosť Španielska o zápis názvu „Papas Antiguas de Canarias“ do registra bola v súlade s článkom 6 ods. 2 prvým pododsekom nariadenia (ES) č. 510/2006 uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie [2].Overeenkomstig artikel 6, lid 2, eerste alinea, van Verordening (EG) nr. 510/2006 is de door Spanje ingediende aanvraag tot registratie van de benaming "Papas Antiguas de Canarias" bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie [2].
Komisii nebola v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 510/2006 oznámená žiadna námietka, tento názov sa teda musí zapísať do registra,Aangezien bij de Commissie geen bezwaren zijn ingediend overeenkomstig artikel 7 van Verordening (EG) nr. 510/2006, moet deze benaming worden ingeschreven in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen,
Ú. v. EÚ C 31, 4.2.2012, s. 18.PB C 31 van 4.2.2012, blz. 18.
Trieda 1.6:Categorie 1.6:
Ovocie, zelenina a obilniny v pôvodnom stave alebo spracovanéGroenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt
ŠPANIELSKOSPANJE
Papas Antiguas de Canarias (CHOP)Papas Antiguas de Canarias (BOB)
ktorým sa schvaľujú väčšie zmeny a doplnenia špecifikácie názvu zapísaného do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení [Carne de Ávila (CHZO)]houdende goedkeuring van niet-minimale wijzigingen van het productdossier van een benaming die is opgenomen in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen [Carne de Ávila (BGA)]
Komisia v súlade s článkom 9 ods. 1 prvým pododsekom nariadenia (ES) č. 510/2006 preskúmala žiadosť Španielska o schválenie zmien a doplnení špecifikácie chráneného zemepisného označenia „Carne de Ávila“ zapísaného do registra podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1107/96 [2].Overeenkomstig artikel 9, lid 1, eerste alinea, van Verordening (EG) nr. 510/2006 heeft de Commissie een door Spanje ingediend verzoek beoordeeld om goedkeuring van een wijziging van onderdelen van het productdossier van de beschermde geografische aanduiding "Carne de Ávila", die bij Verordening (EG) nr. 1107/96 van de Commissie [2]is geregistreerd.
Keďže príslušné zmeny a doplnenia nie sú menšieho rozsahu v zmysle článku 9 nariadenia (ES) č. 510/2006, Komisia túto žiadosť o zmenu a doplnenie uverejnila podľa článku 6 ods. 2 prvého pododseku uvedeného nariadenia v Úradnom vestníku Európskej únie [3].Aangezien de betrokken wijzigingen niet minimaal zijn in de zin van artikel 9 van Verordening (EG) nr. 510/2006, heeft de Commissie de wijzigingsaanvraag overeenkomstig artikel 6, lid 2, eerste alinea, van die verordening bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie [3].
Komisii nebola v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 510/2006 oznámená žiadna námietka, tieto zmeny a doplnenia sa teda musia schváliť,Aangezien aan de Commissie geen enkel bezwaar overeenkomstig artikel 7 van Verordening (EG) nr. 510/2006 is meegedeeld, moeten de wijzigingen worden goedgekeurd,
Zmeny a doplnenia špecifikácie uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie týkajúce sa názvu, ktorý sa uvádza v prílohe k tomuto nariadeniu, sa týmto schvaľujú.De in het Publicatieblad van de Europese Unie bekendgemaakte wijzigingen van het productdossier met betrekking tot de in de bijlage bij deze verordening vermelde benaming worden goedgekeurd.
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.Deze verordening treedt in werking op de twintigste dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.
Ú. v. ES L 148, 21.6.1996, s. 2.PB L 148 van 21.6.1996, blz. 2.
Trieda 1.1Categorie 1.1.
Čerstvé mäso (a droby)Vers vlees en slachtafvallen
Carne de Ávila (CHZO)Carne de Ávila (BGA)
ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken (CHZO)]houdende inschrijving van een benaming in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen [Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken (BGA)]
Žiadosť Nemecka o zápis názvu „Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfenaus Franken“ do registra bola v súlade s článkom 6 ods. 2 prvým pododsekom nariadenia (ES) č. 510/2006 uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie [2].Overeenkomstig artikel 6, lid 2, eerste alinea, van Verordening (EG) nr. 510/2006 is de door Duitsland ingediende aanvraag tot registratie van de naam "Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken" bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie [2].
Ú. v. EÚ C 30, 3.2.2012, s. 10.PB C 30 van 3.2.2012, blz. 10.
Trieda 1.7Categorie 1.7.
Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky z nichVerse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren
Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken (CHZO)Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken (BGA)
ktorým sa stanovujú dovozné clá v sektore obilnín uplatniteľné od 1. novembra 2012tot vaststelling van de invoerrechten in de sector granen van toepassing vanaf 1 november 2012
so zreteľom na nariadenie Komisie (EÚ) č. 642/2010 z 20. júla 2010 o pravidlách na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o dovozné clá pre sektor obilnín [2], a najmä na jeho článok 2 ods. 1,Gezien Verordening (EU) nr. 642/2010 van de Commissie van 20 juli 2010 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad ten aanzien van de invoerrechten in de sector granen [2], en met name artikel 2, lid 1,
V článku 136 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa ustanovuje, že dovozné clá na produkty patriace pod číselné znaky KN 10011900, 10011100, ex10019120 (pšenica mäkká, na siatie), ex10019900 (pšenica mäkká vysokej kvality, iná ako na siatie), 10021000, 10029000, 10051090, 10059000, 10071090 a 10079000 sú rovnaké ako intervenčná cena platná pre tieto produkty pri dovoze, zvýšená o 55 % a znížená o dovoznú cenu cif uplatniteľnú na príslušnú zásielku.In artikel 136, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1234/2007 is bepaald dat het invoerrecht voor de producten van de GN-codes 10011900, 10011100, ex10019120 (zachte tarwe, zaaigoed), ex10019900 (zachte tarwe van hoge kwaliteit, andere dan zaaigoed), 10021000, 10029000, 10051090, 10059000, 10071090 en 10079000, gelijk is aan de interventieprijs voor deze producten bij de invoer, verhoogd met 55 % en verminderd met de cif-invoerprijs voor de betrokken zending.
Toto clo však nesmie prekročiť colnú sadzbu uvedenú v Spoločnom colnom sadzobníku.Dit invoerrecht mag echter niet hoger zijn dan het recht van het gemeenschappelijk douanetarief.
V článku 136 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa ustanovuje, že na účely výpočtu dovozného cla uvedeného v odseku 1 uvedeného článku sa pre predmetné produkty pravidelne stanovujú reprezentatívne dovozné ceny cif.In artikel 136, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1234/2007 is bepaald dat voor de berekening van het in lid 1 van dat artikel bedoelde invoerrecht regelmatig representatieve cif-invoerprijzen voor de betrokken producten worden vastgesteld.
V súlade s článkom 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 642/2010 sa na výpočet dovozného cla na produkty patriace pod číselné znaky KN 10011900, 10011100, ex10019120 (pšenica mäkká, na siatie), ex10019900 (pšenica mäkká vysokej kvality, iná ako na siatie), 10021000, 10029000, 10051090, 10059000, 10071090 a 10079000 použije reprezentatívna dovozná cena cif, ktorá sa denne stanovuje podľa metódy ustanovenej v článku 5 uvedeného nariadenia.Overeenkomstig artikel 2, lid 2, van Verordening (EG) nr. 642/2010 is de prijs die in aanmerking moet worden genomen voor de berekening van het invoerrecht voor de producten van de GN-codes 10011900, 10011100, ex10019120 (zachte tarwe, zaaigoed), ex10019900 (zachte tarwe van hoge kwaliteit, andere dan zaaigoed), 10021000, 10029000, 10051090, 10059000, 10071090 en 10079000, de dagelijkse representatieve cif-invoerprijs die wordt bepaald volgens de methode van artikel 5 van die verordening.
Na obdobie od 1.novembra 2012 by sa mali stanoviť dovozné clá, ktoré sa budú uplatňovať, až kým nezačnú platiť novostanovené clá.Er dienen invoerrechten te worden vastgesteld voor de periode vanaf 1 november 2012, die van toepassing zullen zijn tot er nogmaals nieuwe invoerrechten worden vastgesteld en in werking treden.
Keďže je potrebné zabezpečiť, aby sa toto opatrenie začalo uplatňovať čo najskôr po sprístupnení aktualizovaných údajov, je vhodné, aby toto opatrenie nadobudlo účinnosť dňom jeho uverejnenia,Omdat ervoor moet worden gezorgd dat deze maatregel zo snel mogelijk na de terbeschikkingstelling van de geactualiseerde gegevens van toepassing wordt, moet deze verordening in werking treden op de dag van de bekendmaking ervan,
Od 1. novembra 2012 sú dovozné clá v sektore obilnín uvedené v článku 136 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1234/2007 stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu na základe podkladov uvedených v prílohe II.De in artikel 136, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1234/2007 bedoelde invoerrechten in de sector granen die van toepassing zijn vanaf 1 november 2012, worden in bijlage I bij de onderhavige verordening vastgesteld op basis van de in bijlage II vermelde elementen.
Ú. v. EÚ L 187, 21.7.2010, s. 5.PB L 187 van 21.7.2010, blz. 5.
Dovozné clá na produkty uvedené v článku 136 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1234/2007, uplatniteľné od 1. novembra 2012Vanaf 1 november 2012 geldende invoerrechten voor de in artikel 136, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1234/2007 bedoelde producten
Opis tovaruOmschrijving
Dovozné clo [1](EUR/t)Invoerrecht [1](EUR/t)
Pšenica tvrdá vysokej kvalityHarde tarwe van hoge kwaliteit
strednej kvalityvan gemiddelde kwaliteit
nízkej kvalityvan lage kwaliteit
PŠENICA mäkká, na siatieZACHTE TARWE, zaaigoed
PŠENICA mäkká vysokej kvality, iná ako na siatieZACHTE TARWE van hoge kwaliteit, andere dan zaaigoed
RAŽROGGE
KUKURICA na siatie, iná ako hybridMAÏS, zaaigoed, ander dan hybriden
KUKURICA iná ako na siatie [2]MAÏS, andere dan zaaigoed [2]
CIROK, zrná, iné ako hybrid na siatieGRAANSORGHO, andere dan hybriden bestemd voor zaaidoeleinden
Dovozca môže v súlade s článkom 2 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 642/2010 využiť zníženie cla o:3 EUR/t, ak sa vykladací prístav nachádza v Stredozemnom mori (za Gibraltárskym prielivom) alebo v Čiernom mori a ak tovar prichádza do Únie cez Atlantický oceán alebo cez Suezský prieplav,2 EUR/t, ak sa vykladací prístav nachádza v Dánsku, v Estónsku, v Írsku, v Lotyšsku, v Litve, v Poľsku, vo Fínsku, vo Švédsku, v Spojenom kráľovstve alebo v atlantických prístavoch na Iberskom polostrove a ak tovar prichádza do Únie cez Atlantický oceán.Krachtens artikel 2, lid 4, van Verordening (EU) nr. 642/2010 komt de importeur in aanmerking voor een verlaging van de invoerrechten met:3 EUR per ton, indien de loshaven aan de Middellandse Zee (voorbij de Straat van Gibraltar) of de Zwarte Zee ligt en het product via de Atlantische Oceaan of het Suezkanaal wordt aangevoerd,2 EUR per ton, als de loshaven in Denemarken, Estland, Ierland, Letland, Litouwen, Polen, Finland, Zweden, het Verenigd Koninkrijk of aan de Atlantische kust van het Iberisch Schiereiland ligt en het product via de Atlantische Oceaan wordt aangevoerd.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership