Slovak to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
ašitaba (Angelica keiskei) a z nej spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070999, 071080, 071190 a 071290,ashitaba (Angelica keiskei) en door verwerking daarvan verkregen producten van de GN-codes 070999, 071080, 071190 en 071290;
deväťsil japonský (fuki) (Petasites japonicus) a z neho spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070999, 071080, 071190 and 071290,groot Japans hoefblad (fuki), stengels van Japans hoefblad (Petasites japonicus) en door verwerking daarvan verkregen producten van de GN-codes 070999, 071080, 071190 en 071290;
japonský zázvor (Zingiber mioga), ktorý patrí pod kódy KN 070999, 071080, 071190, 071290, a z neho spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 20089949, 20089967,Japanse gember (Myoga) van de GN-codes 070999, 071080, 071190, 071290 en door verwerking daarvan verkregen producten zoals die van de GN-codes 20089949, 20089967;
jedlé časti druhov Aralia a z nich spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070999, 071080, 071190 a 071290,eetbare delen van Aralia sp. en door verwerking daarvan verkregen producten van de GN-codes 070999, 071080, 071190 en 071290;
bambusové výhonky (Phyllostacys pubescens) a z nich spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070999, 071080, 071190, 071290, 200490 a 200591,bamboescheuten (Phyllostacys pubescens) en door verwerking daarvan verkregen producten van de GN-codes 070999, 071080, 071190, 071290, 200490 en 200591;
papradie orličie (Pteridiumaquilinum) a z neho spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070999, 071080, 071190 a 071290,adelaarsvaren (Pteridium aquilinum) en door verwerking daarvan verkregen producten van de GN-codes 070999, 071080, 071190 en 071290;
jedlé časti japonského chrenu alebo wasabi (Wasabia japonica) a z nich spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070999, 071080, 071190, 071290 a 091099,eetbare delen van Japanse mierikswortel of wasabi (Wasabia japonica) en door verwerking daarvan verkregen producten van de GN-codes 070999, 071080, 071190, 071290 en 091099;
halucha jávska (Oenanthe javanica) a z nej spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070999, 071080, 071190 a 071290,Japanse peterselie (Oenanthe javanica) en door verwerking daarvan verkregen producten van de GN-codes 070999, 071080, 071190 en 071290;
sečuánske korenie (Zanthoxylum piperitum), ktoré patrí pod kód KN 091099;Japanse peper (Zanthoxylum piperitum) van GN-code 091099;
osmunda japonská (Osmunda japonica) a z nej spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070999, 071080, 071190 a 071290,Japanse koningsvaren (Osmunda japonica) en door verwerking daarvan verkregen producten van de GN-codes 070999, 071080, 071190 en 071290;
košiabura (výhonky Eleuterococcus sciadophylloides) a z nej spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070999, 071080, 071190 a 071290,koshiabura (scheut van Eleuterococcus sciadophylloides) en door verwerking daarvan verkregen producten van de GN-codes 070999, 071080, 071190 en 071290;
momidžigasa (Parasenecio delphiniifolius) a z nej spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070999, 071080, 071190 a 071290,momijigasa (Parasenecio delphiniifolius) en door verwerking daarvan verkregen producten van de GN-codes 070999, 071080, 071190 en 071290;
perovník pštrosí (Matteuccia struthioptheris) a z neho spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070999, 071080, 071190 a 071290,struisvaren (Matteuccia struthioptheris) en door verwerking daarvan verkregen producten van de GN-codes 070999, 071080, 071190 en 071290;
funkia (Hosta Montana) a z nej spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070999, 071080, 071190 a 071290,hartlelie (Hosta montana) en door verwerking daarvan verkregen producten van de GN-codes 070999, 071080, 071190 en 071290;
uwabamisó (Elatostoma umbellatum var. majus) a z nej spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070999, 071080, 071190 a 071290,uwabamisou (Elatostoma umbellatum var. majus) en door verwerking daarvan verkregen producten van de GN-codes 070999, 071080, 071190 en 071290;
cesnak hadí (Allium victorialis subsp. Platyphyllum) a z neho spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070310, 071080, 071190071220 a 071290,victoriaalwortel (Allium victorialis subsp. Platyphyllum) en door verwerking daarvan verkregen producten van de GN-codes 070310, 071080, 071190071220 en 071290;
pichliač (Cirsium japonicum) a z neho spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070999, 071080, 071190 a 071290 [1]Zoznam týchto produktov sa preskúma pred 31. marcom 2013 s ohľadom na výsledky analýz získané v období od septembra 2012 do decembra 2012.vederdistel (Cirsium japonicum) en door verwerking daarvan verkregen producten van de GN-codes 070999, 071080, 071190 en 071290 [1]de opname van deze producten in de lijst zal vóór 31 maart 2013 worden herzien, rekening houdend met de in de periode van september tot en met december 2012 verkregen analyseresultaten.
jobusumasó (honma) (Cacalia hastata ssp orientalis) a z neho spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070999, 071080, 071190 a 071290 [1]Zoznam týchto produktov sa preskúma pred 31. marcom 2013 s ohľadom na výsledky analýz získané v období od septembra 2012 do decembra 2012.yobusumaso (Honma) (Cacalia hastata ssp orientalis) en door verwerking daarvan verkregen producten van de GN-codes 070999, 071080, 071190 en 071290 [1]de opname van deze producten in de lijst zal vóór 31 maart 2013 worden herzien, rekening houdend met de in de periode van september tot en met december 2012 verkregen analyseresultaten.
Synurus pungens (ojamabokuči) a z neho spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070999, 071080, 071190 a 071290 [1]Zoznam týchto produktov sa preskúma pred 31. marcom 2013 s ohľadom na výsledky analýz získané v období od septembra 2012 do decembra 2012.Synurus pungens (Oyamabokuchi) en door verwerking daarvan verkregen producten van de GN-codes 070999, 071080, 071190 en 071290 [1]de opname van deze producten in de lijst zal vóór 31 maart 2013 worden herzien, rekening houdend met de in de periode van september tot en met december 2012 verkregen analyseresultaten.
praslička roľná (Equisetum arvense) a z nej spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070999, 071080, 071190 a 071290 [1]Zoznam týchto produktov sa preskúma pred 31. marcom 2013 s ohľadom na výsledky analýz získané v období od septembra 2012 do decembra 2012.heermoes (Equisetum arvense) en door verwerking daarvan verkregen producten van de GN-codes 070999, 071080, 071190 en 071290 [1]de opname van deze producten in de lijst zal vóór 31 maart 2013 worden herzien, rekening houdend met de in de periode van september tot en met december 2012 verkregen analyseresultaten.
Actinidia polygama a z nej spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 08109075, 08119019, 08119039, 08119095, 08129098 a 08134095 [1]Zoznam týchto produktov sa preskúma pred 31. marcom 2013 s ohľadom na výsledky analýz získané v období od septembra 2012 do decembra 2012.Actinidia polygama (silvervine) en door verwerking daarvan verkregen producten van de GN-codes 08109075, 08119019, 08119039, 08119095, 08129098 en 08134095 [1]de opname van deze producten in de lijst zal vóór 31 maart 2013 worden herzien, rekening houdend met de in de periode van september tot en met december 2012 verkregen analyseresultaten.
kolokázia (Colocasia esculenta) a z neho spracované produkty, ktoré patria pod kód KN 071440 [1]Zoznam týchto produktov sa preskúma pred 31. marcom 2013 s ohľadom na výsledky analýz získané v období od septembra 2012 do decembra 2012.taro (Colocasia esculenta) en door verwerking daarvan verkregen producten van GN-code 071440 [1]de opname van deze producten in de lijst zal vóór 31 maart 2013 worden herzien, rekening houdend met de in de periode van september tot en met december 2012 verkregen analyseresultaten.
jakon (Smallanthus sonchifolius) a z neho spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070999, 071080, 071190, 071290 a 071490 [1]Zoznam týchto produktov sa preskúma pred 31. marcom 2013 s ohľadom na výsledky analýz získané v období od septembra 2012 do decembra 2012.appelwortel (Smallanthus sonchifolius) en door verwerking daarvan verkregen producten van de GN-codes 070999, 071080, 071190, 071290 en 071490 [1]de opname van deze producten in de lijst zal vóór 31 maart 2013 worden herzien, rekening houdend met de in de periode van september tot en met december 2012 verkregen analyseresultaten.
viaczložkové produkty s obsahom viac ako 50 % produktov uvedených v písmenách a), b), c) a d) tejto prílohy.samengestelde producten die meer dan 50 % van de in deze bijlage onder a), b), c) en d) bedoelde producten bevatten.
Zoznam týchto produktov sa preskúma pred 31. marcom 2013 s ohľadom na výsledky analýz získané v období od septembra 2012 do decembra 2012.de opname van deze producten in de lijst zal vóór 31 maart 2013 worden herzien, rekening houdend met de in de periode van september tot en met december 2012 verkregen analyseresultaten.
Ďalšie preskúmanie ustanovení by sa malo naplánovať na moment, keď budú k dispozícii výsledky odberu vzoriek a analýzy na prítomnosť rádioaktivity krmív a potravín z tretieho vegetačného obdobia po havárii, t. j. do 31. marca 2014.Het is aangewezen opnieuw een herziening van de bepalingen te verrichten, zodra de resultaten van de bemonstering en analyse met het oog op de vaststelling van radioactiviteit in diervoeders en levensmiddelen van het derde groeiseizoen na de ramp beschikbaar zullen zijn, namelijk tegen 31 maart 2014.
V prípade produktov, ktorých zber prebieha najmä v druhej časti druhého vegetačného obdobia, za ktoré preto ešte nie sú k dispozícii všetky údaje z druhého vegetačného obdobia, je vhodné naplánovať preskúmanie ustanovení do 31. marca 2013.Voor producten die voornamelijk geoogst worden in het tweede deel van het tweede groeiseizoen en waarvoor derhalve nog niet alle gegevens van het tweede groeiseizoen beschikbaar zijn, is het evenwel aangewezen een herziening van de bepalingen te verrichten tegen 31 maart 2013.
Nariadenie Rady (EÚ) č. 998/2012Verordening (EU) nr. 998/2012 van de Raad
ktorým sa prideľujú rybolovné možnosti podľa Protokolu, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa Dohody o partnerstve v oblasti rybolovu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Kiribatskou republikou na strane druhejbetreffende de toewijzing van de vangstmogelijkheden in het kader van het protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie waarin is voorzien bij de Partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Republiek Kiribati, anderzijds
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 odsek 3,Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en met name artikel 43, lid 3,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,Gezien het voorstel van de Europese Commissie,
Rada 23. júla 2007 prijala nariadenie (ES) č. 893/2007 o uzavretí Dohody o partnerstve v oblasti rybolovu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Kiribatskou republikou na druhej strane [1](ďalej len „dohoda“).Op 23 juli 2007 heeft de Raad zijn goedkeuring gehecht aan Verordening (EG) nr. 893/2007 betreffende de sluiting van een partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Republiek Kiribati, anderzijds [1](„de overeenkomst”).
Nový protokol k dohode bol parafovaný 3. júna 2012 (ďalej len „protokol“).Een nieuw protocol bij de overeenkomst is op 3 juni 2012 geparafeerd („het protocol”).
Protokolom sa plavidlám EÚ udeľujú rybolovné možnosti vo vodách, nad ktorými Kiribatská republika vykonáva svoju zvrchovanosť alebo súdnu právomoc.In het protocol worden aan EU-vaartuigen vangstmogelijkheden geboden in de wateren waarover de Republiek Kiribati de soevereiniteit of jurisdictie heeft.
Rada 9. októbra 2012 prijala rozhodnutie 2012/669/EÚ [2]o podpise a predbežnom vykonávaní protokolu.Op 9 oktober 2012 heeft de Raad Besluit 2012/669/EU [2]betreffende de ondertekening en de voorlopige toepassing van het protocol vastgesteld.
Mala by sa určiť metóda rozdeľovania rybolovných možností medzi členské štáty na obdobie platnosti protokolu.Bepaald moet worden hoe de vangstmogelijkheden voor de looptijd van het nieuwe protocol over de lidstaten moeten worden verdeeld.
Ak sa ukáže, že počet oprávnení na rybolov alebo množstvo rybolovných možností pridelených Únii podľa uvedeného protokolu sa úplne nevyužíva, Komisia v súlade s článkom 10 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1006/2008 z 29. septembra 2008 o oprávneniach na rybolovné činnosti rybárskych plavidiel Spoločenstva mimo vôd Spoločenstva a o prístupe plavidiel tretích krajín do vôd Spoločenstva [3]informuje dotknuté členské štáty.Overeenkomstig artikel 10, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1006/2008 van de Raad van 29 september 2008 betreffende machtigingen voor visserijactiviteiten van communautaire vissersvaartuigen buiten de communautaire wateren en de toegang van vaartuigen van derde landen tot de communautaire wateren [3]brengt de Commissie de betrokken lidstaten op de hoogte wanneer blijkt dat de aan de Unie in het kader van het protocol afgegeven vismachtigingen of toegewezen vangstmogelijkheden niet volledig worden benut.
Ak dotknutý členský štát neodpovie v lehote, ktorú Rada stanoví, považuje sa to za potvrdenie toho, že plavidlá dotknutého členského štátu nevyužívajú svoje rybolovné možnosti v danom období v plnej miere.Als niet wordt geantwoord binnen een door de Raad vast te stellen termijn, wordt dit beschouwd als een bevestiging dat de vaartuigen van de betrokken lidstaat hun vangstmogelijkheden in de gegeven periode niet volledig benutten.
Rada by preto mala stanoviť uvedenú lehotu.Deze termijn moet derhalve door de Raad worden vastgesteld.
Vzhľadom na to, že protokol sa má predbežne vykonávať od 16. septembra 2012, toto nariadenie by sa malo uplatňovať od 16. septembra 2012,Aangezien het de bedoeling is om het protocol vanaf 16 september 2012 voorlopig toe te passen, moet deze verordening van toepassing zijn met ingang van 16 september 2012,
Rybolovné možnosti určené Protokolom, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa Dohody o partnerstve v oblasti rybolovu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Kiribatskou republikou na strane druhej (ďalej len „protokol“), a ktorý sa má predbežne vykonávať od 16. septembra 2012, sa prideľujú členským štátom takto:De vangstmogelijkheden die zijn vastgelegd in het protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie waarin is voorzien bij de Partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Republiek Kiribati, anderzijds („het protocol”), dat voorlopig dient te worden toegepast vanaf 16 september 2012, worden als volgt over de lidstaten verdeeld:
Plavidlá na lov vakovou sieťouvaartuigen voor de visserij met de ringzegen:
ŠpanielskoSpanje
3 plavidlá3 vaartuigen.
FrancúzskoFrankrijk
1 plavidlo1 vaartuig
Plavidlá s lovnými šnúramivaartuigen voor de visserij met de beug:
Nariadenie (ES) č. 1006/2008 sa uplatňuje bez toho, aby bola dotknutá Dohoda o partnerstve v oblasti rybolovu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Kiribatskou republikou na strane druhej.Verordening (EG) nr. 1006/2008 geldt onverminderd de Partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Republiek Kiribati, anderzijds.
Pokiaľ sa žiadosti o oprávnenie na rybolov predložené členskými štátmi podľa odseku 1 nevzťahujú spolu na všetky rybolovné možnosti stanovené v protokole, Komisia v súlade s článkom 10 nariadenia (ES) č. 1006/2008 zváži žiadosti o oprávnenie na rybolov predložené inými členskými štátmi.Als met de vismachtigingsaanvragen van de in lid 1 vermelde lidstaten niet alle krachtens het protocol vastgestelde vangstmogelijkheden worden benut, neemt de Commissie overeenkomstig artikel 10 van Verordening (EG) nr. 1006/2008 vismachtigingsaanvragen van andere lidstaten in overweging.
Lehota uvedená v článku 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1006/2008 sa stanovuje na desať pracovných dní odo dňa, v ktorom Komisia informuje členské štáty o tom, že rybolovné možnosti neboli plne využívané.De in artikel 10, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1006/2008 bedoelde termijn bedraagt tien werkdagen vanaf de dag waarop de Commissie de lidstaten meedeelt dat de vangstmogelijkheden niet volledig zijn benut.
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.Deze verordening treedt in werking op de dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.
Uplatňuje sa od 16. septembra 2012.Zij is van toepassing met ingang van 16 september 2012.
V Luxemburgu 9. októbra 2012Gedaan te Luxemburg, 9 oktober 2012.
Ú. v. EÚ L 205, 7.8.2007, s. 1.PB L 205 van 7.8.2007, blz. 1.
Pozri stranu 2 tohto úradného vestníka.Zie bladzijde 2 van dit Publicatieblad.
Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 33.PB L 286 van 29.10.2008, blz. 33.
o rozdelení rybolovných možností na základe protokolu k Dohode o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskou úniou a Maurícijskou republikoubetreffende de toewijzing van de vangstmogelijkheden in het kader van het protocol bij de Partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Unie en de Republiek Mauritius
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en met name artikel 43, lid 3,
Rada 9. októbra 2012 prijala rozhodnutie 2012/670/EÚ [1]o podpise novej dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskou úniou a Maurícijskou republikou (ďalej len „dohoda o partnerstve v sektore rybolovu“).Op 9 oktober 2012 heeft de Raad Besluit 2012/670/EU [1]betreffende de ondertekening van de Partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Unie en de Republiek Mauritius („de partnerschapsovereenkomst inzake visserij”) vastgesteld.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership