Latvian to Swedish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Izcelsmes valstsUrsprungsland
ISO kodsIISO-kod
Izcelsmes reģionsUrsprungsregion
Galamērķa valstsBestämmelseland
Izcelsmes vietaUrsprungsort
Apstiprinājuma numursGodkännande nr
Iekraušanas vietaLastningsort
Izbraukšanas datumsDatum för avresa
Transporta veidsTransportmedel
LidmašīnaFlyg
KuģisFartyg
Vilciena vagonsJärnvägsvagn
AutomašīnaVägtransport
CitsÖvriga
IdentifikācijaIdentifikation:
Dokumentu atsaucesDokumentreferens:
Ievešanas robežkontroles punkts ESGränskontrollstation för införsel till EU
Preces aprakstsBeskrivning av varan
Preces kods (HS kods)Varukod (HS)
DaudzumsAntal
Produkta temperatūraTemperatur
Apkārtējās videsRumstemperatur
AtvēsinātsKyld
SaldētsFryst
Iepakojumu skaitsAntal förpackningar
Plombas/konteinera numursFörseglingens nummer/containernummer
Iepakojuma veidsTyp av förpackning
Preces sertificētas šādam nolūkam:Varorna intygas vara avsedda som/för
Lietošana pārtikāLivsmedel
Importam vai uzņemšanai ESFör import och införsel till EU
Preču identifikācijaIdentifiering av varorna
SugaArter
(zinātniskais nosaukums)(vetenskapligt namn)
Preces veidsTyp av vara för anläggningar
Apstrādes veidsTyp av behandling
RažotājuzņēmumsTillverkningsanläggning
TīrsvarsNettovikt
II daļa: SertifikācijaDel II: Intyg
VALSTSLAND
Zvejniecības produktiFiskeriprodukter
Informācija par veselībuHälsoinformation
Sertifikāta references numursIntyg nr
Sabiedrības veselības apliecinājumsHälsointyg
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem Regulas (EK) Nr. 178/2002, (EK) Nr. 852/2004, (EK) Nr. 853/2004 un (EK) Nr. 854/2004 noteikumiem, un apstiprinu, ka iepriekšminētie zvejniecības produkti ir ražoti saskaņā ar minētajām prasībām un, jo īpaši, ka tie:Jag intygar att jag är förtrogen med de tillämpliga bestämmelserna i förordningarna (EG) nr 178/2002, (EG) nr 852/2004, (EG) nr 853/2004 och (EG) nr 854/2004 och att de ovan beskrivna fiskeriprodukterna har framställts i enlighet med kraven i dessa förordningar, särskilt när det gäller följande:
ir ražoti uzņēmumā(-os), kas īsteno uz HACCP principiem balstītu programmu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 852/2004,De kommer från en anläggning (anläggningar) som tillämpar ett HACCP-baserat program i enlighet med förordning (EG) nr 852/2004.
ir nozvejoti un apstrādāti uz kuģiem, izkrauti, apstrādāti un attiecīgā gadījumā sagatavoti, pārstrādāti, sasaldēti un atkausēti higiēniskos apstākļos saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas I–IV nodaļas prasībām,De har fångats och hanterats ombord på fartyg, landats, hanterats och, i förekommande fall, beretts, bearbetats, frysts och tinats under hygieniska förhållanden i enlighet med kraven i avsnitt VIII kapitlen I–IV i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.
atbilstsanitārajiem standartiem, kas noteikti Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas V nodaļā, un kritērijiem, kas noteikti Regulā (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem,De uppfyller hälsokraven i avsnitt VIII kapitel V i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004 och kriterierna i förordning (EG) nr 2073/2005 om mikrobiologiska kriterier för livsmedel.
ir iepakoti, uzglabāti un transportēti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas VI–VIII nodaļas prasībām,De har förpackats, lagrats och transporterats i enlighet med avsnitt VIII kapitlen VI–VIII i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.
ir marķēti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļas prasībām,De har märkts i enlighet med avsnitt I i bilaga II till förordning (EG) nr 853/2004.
atbilst garantijām, kas attiecas uz dzīviem dzīvniekiem un to produktiem, ja tiem ir akvakultūras izcelsme, un ko nodrošina ar atliekvielu uzraudzības plāniem, kas iesniegti saskaņā ar Direktīvu 96/23/EK un jo īpaši tās 29. pantu, unDe uppfyller de garantier för levande djur och produkter framställda därav, när detgäller produkter från vattenbruk, som föreskrivs i de program för påvisande av restsubstanser som lämnats in enligt direktiv 96/23/EG, särskilt artikel 29.
tiem ar apmierinošiem rezultātiem ir veiktas oficiālās kontroles, kas noteiktas Regulas (EK) Nr. 854/2004 III pielikumā.De har utan anmärkning underkastats de offentliga kontroller som fastställs i bilaga III till förordning (EG) nr 854/2004.
Dzīvnieku veselības apliecinājums akvakultūras izcelsmes zivīm un vēžveidīgajiemDjurhälsointyg för fisk och kräftdjur från vattenbruk
[Prasības sugām, kas ir uzņēmīgas pret epizootisko hematopoētisko nekrozi (EHN), Tauras sindromu un dzeltenās galvas slimībuKrav för arter som är mottagliga för epizootisk hematopoietisk nekros (EHN), Taura-syndrom och Yellowhead disease
Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots inspektors, apliecinu, ka šā sertifikāta I daļā norādītie akvakultūras dzīvnieki vai to produkti:I egenskap av officiell inspektör intygar jag att de djur/produkter från vattenbruk som avses i del I i detta intyg
ir no valsts/teritorijas, zonas vai iecirkņa, ko manas valsts kompetentā iestāde ir pasludinājusi par (4) [EHN](4) [Tauras sindroma](4) [dzeltenās galvas slimības]neskartiem atbilstīgi Direktīvas 2006/88/EK VII nodaļai vai attiecīgajiem OIE standartiem,härrör från ett land/område, en zon eller ett delområde som av den behöriga myndigheten i mitt land har förklarats fri/fritt från (4) [EHN](4) [Taura-syndrom](4) [Yellowhead disease]i enlighet med kapitel VII i direktiv 2006/88/EG eller relevant OIE-standard,
kuros par attiecīgajām slimībām jāziņo kompetentajai iestādei un tai nekavējoties jāizmeklē ziņojumi par aizdomām attiecībā uz inficēšanos ar attiecīgo slimību,där de relevanta sjukdomarna är anmälningspliktiga till den behöriga myndigheten och den behöriga myndigheten omedelbart ska undersöka rapporter om misstanke om infektion av den relevanta sjukdomen,
pret attiecīgajām slimībām uzņēmīgo sugu ievedums ir pilnībā iegūts teritorijā, kura ir pasludināta par šīs slimības neskartu, undär all införsel av arter som är mottagliga för de relevanta sjukdomarna sker från ett område som förklarats fritt från sjukdomen, och
pret attiecīgajām slimībām uzņēmīgās sugas nav vakcinētas pret šīm slimībām]arter som är mottagliga för de relevanta sjukdomarna inte har vaccinerats mot dessa sjukdomar.]
[Prasības sugām, kuras ir uzņēmīgas pret virālo hemorāģisko septicēmiju (VHS), infekciozo hematopoētisko nekrozi (IHN), lašu infekciozo anēmiju (ISA), koiju herpesvīrusu (KHV) un balto plankumu slimību un kuras paredzēts ievest dalībvalstī, zonā vai iecirknī, kas ir pasludināts par slimību neskartu vai kurā tiek īstenota konkrētās slimības uzraudzības vai izskaušanas programma[Krav för arter som är mottagliga för viral hemorragisk septikemi (VHS), infektiös hematopoietisk nekros (IHN), infektiös laxanemi (ISA), koiherpesvirus (KHV) och vit pricksjuka och som är avsedda för en medlemsstat, en zon eller ett delområde som förklarats fri/fritt från sjukdom eller som omfattas av ett övervaknings- eller utrotningsprogram för den relevanta sjukdomen
ir no valsts/teritorijas, zonas vai iecirkņa, ko manas valsts kompetentā iestāde ir pasludinājusi par (4) [VHS](4) [IHN](4) [ISA](4) [KHV](4) [balto plankumu slimības]neskartiem atbilstīgi Direktīvas 2006/88/EK VII nodaļas noteikumiem vai attiecīgajiem OIE standartiem,härrör från ett land/område, en zon eller ett delområde som av den behöriga myndigheten i mitt land har förklarats fri/fritt från (4) [VHS](4) [IHN](4) [ISA](4) [KHV](4) [vit pricksjuka]i enlighet med kapitel VII i direktiv 2006/88/EG eller relevantOIE-standard,

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership