Latvian to Swedish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Pārvadāšanas un marķēšanas prasībasTransport- och märkningskrav
Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots inspektors, apliecinu, ka:I egenskap av officiell inspektör intygar jag följande:
iepriekš norādītie akvakultūras dzīvnieki ir ievietoti tādos apstākļos, ieskaitot ūdens kvalitāti, kas nemaina to veselības stāvokli;De ovannämnda vattenbruksdjuren har transporterats under förhållanden, bland annat vad gäller vattenkvalitet, som inte påverkar deras hälsostatus.
pārvadāšanas konteiners vai kuģis dzīvu zivju pārvadāšanai pirms iekraušanas ir iztīrīts un dezinficēts vai iepriekš nav izmantots;Transportbehållaren eller brunnbåten hade rengjorts och desinficerats före lastning eller var oanvänd.
sūtījums ir apzīmēts ar skaidri salasāmu marķējumu uz konteinera ārsienas vai, pārvadājot ar kuģi dzīvu zivju pārvadāšanai, kuģa kravas manifestā norādot attiecīgo informāciju, kas minēta šā sertifikāta I daļas I.7.–I.11. ailē, un iekļaujot šādu norādi:Sändningen har identifierats genom en läslig etikett på utsidan av behållaren, eller vid transport med brunnbåt i fartygsmanifestet, med de relevanta uppgifterna i fälten I.7–I.11 i del I i detta intyg och följande text:
“(4) [Zivis](4) [Vēžveidīgie]paredzēti lietošanai pārtikā Savienības teritorijā.”.[Fiskar](4) [Kräftdjur]avsedda att användas som livsmedel i unionen”.
PiezīmesAnmärkningar
I daļaDel I:
I.8. aile. Izcelsmes reģions: saldētām vai apstrādātām gliemenēm norāda ražošanas teritoriju.Fält I.8: Ursprungsregion: Ange produktionsområde för frysta eller bearbetade musslor.
I.11. aile. Izcelsmes vieta: nosūtītāja uzņēmuma nosaukums un adrese.Fält I.11: Ursprungsort: Den avsändande anläggningens namn och adress.
I.15. aile. Reģistrācijas numurs (vilciena vagoniem vai konteineriem un kravas automobiļiem), reisa numurs (lidmašīnām) vai vārds (kuģiem).Fält I.15: Registreringsnummer (järnvägsvagn eller containrar och lastbilar), flightnummer (flyg) eller namn (fartyg).
Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā jāsniedz atsevišķa informācija.Särskilda uppgifter ska lämnas vid eventuell ur- och omlastning.
I.19. aile. Izmanto attiecīgo Pasaules Muitas organizācijas harmonizētās sistēmas (HS) kodu šādām pozīcijām: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 05.11, 15.04, 1516, 1518, 1603, 1604, 1605 vai 2106.Fält I.19: Ange lämplig kod enligt Harmoniserade systemets (HS) nomenklatur (Världstullorganisationen) som omfattas av följande rubriker: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 0511, 1504, 1516, 1518, 1603, 1604, 1605 eller 2106.
I.23. aile. Plombas/konteinera numurs: ja plombai ir sērijveida numurs, tad tas ir jānorāda.Fält I.23: Identifiering av container/förseglingsnummer: Om förseglingen har ett löpnummer ska detta anges.
I.28. aile. Preces veids: norāda, vai prece ir akvakultūras vai savvaļas produkts.Fält I.28: Typ av vara: Ange om odlade eller vildfångade.
Apstrādes veids: norāda, vai prece ir dzīva, atvēsināta, saldēta vai apstrādāta.Typ av behandling: Ange om levande, kylda, frysta eller bearbetade.
Ražotājuzņēmums: ietver zivju apstrādes kuģi, saldētājkuģi, auksto noliktavu, apstrādes uzņēmumu.Tillverkningsanläggning: Omfattar fabriksfartyg, frysfartyg, kyl-/fryshus, bearbetningsanläggning.
II daļaDel II:
Šā sertifikāta II.1. daļa neattiecas uz valstīm ar īpašām sabiedrības veselības sertifikācijas prasībām, kas ir noteiktas ekvivalences nolīgumos vai citos Savienības tiesību aktos.Del II.1 i detta intyg gäller inte länder där det tillämpas särskilda krav för utfärdande av hälsointyg som fastställts i likvärdighetsavtal eller annan unionslagstiftning.
Šā sertifikāta II.2. daļa neattiecas uz:Del II.2 i detta intyg gällerinte
dzīvot nespējīgiem vēžveidīgajiem, kas nozīmē tādus vēžveidīgos, kuri nespētu izdzīvot, ja atgrieztos vidē, no kuras tie iegūti;icke livsdugliga kräftdjur, dvs. kräftdjur som inte längre kan överleva om de återinsätts i den miljö de kommer ifrån,
zivīm, kuras pirms nosūtīšanas ir nokautas un izķidātas;fisk som har slaktats och rensats innan den avsänds,
akvakultūras dzīvniekiem un to produktiem, ko laiž pārtikas tirgū bez tālākas apstrādes, ja tos iesaiņo mazumtirdzniecības iesaiņojumā, kas atbilst Regulas (EK) Nr. 853/2004 noteikumiem par šādu iesaiņojumu;djur och produkter från vattenbruk som släpps ut på marknaden utan vidarebearbetning för att användas som livsmedel förutsatt att de är förpackade i detaljhandelsförpackningar som uppfyller bestämmelserna för sådana förpackningar i förordning (EG) nr 853/2004,
vēžveidīgajiem, kas paredzēti nogādāšanai uz tiem apstrādes uzņēmumiem, kas ir apstiprināti atbilstīgi Direktīvas 2006/88/EK 4. panta 2. punktam, vai nosūtīšanas centriem, attīrīšanas centriem vai līdzīgiem uzņēmumiem, kuri aprīkoti ar notekūdeņu attīrīšanas sistēmu, kas spēj dezaktivizēt attiecīgos patogēnus, vai kuru notekūdeņi ir pakļauti citai apstrādei, kas līdz pieņemamam līmenim samazina iespējamību pārnest slimību uz dabiskajiem ūdeņiem;kräftdjur avsedda för bearbetningsanläggningar som godkänts enligt artikel 4.2 i direktiv 2006/88/EG, eller leveransanläggningar, reningsanläggningar eller liknande företag som är utrustade med ett system för rening av utloppsvatten varigenom patogenerna i fråga inaktiveras, eller där utloppsvattnet renas på annat sätt som minskar risken för överföring av sjukdomar till naturliga vatten till en acceptabel nivå,
vēžveidīgajiem, kurus pirms to lietošanas pārtikā paredzēts apstrādāt bez pagaidu uzglabāšanas apstrādes vietā un iepakot, un marķēt atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 853/2004.kräftdjur som är avsedda för vidarebearbetning före användning som livsmedel utan tillfällig lagring vid platsen för bearbetningen och som har förpackats och märkts för detta ändamål i enlighet med förordning (EG) nr 853/2004.
Šā sertifikāta II.2.1. un II.2.2. daļa attiecas tikai uz tām sugām, kuras ir uzņēmīgas pret vienu vai vairākām slimībām, kas norādītas attiecīgās daļas virsrakstā.Delarna II.2.1 och II.2.2 i detta intyg gäller endast arter som är mottagliga för en eller flera av de sjukdomar som anges i rubriken till den berörda delen.
Pret slimībām uzņēmīgo sugu saraksts ir sniegts Direktīvas 2006/88/EK IV pielikumā.Mottagliga arter förtecknas i bilaga IV till direktiv 2006/88/EG.
Lieko svītrot.Stryk det som inte är tillämpligt.
Lai saņemtu atļauju ievešanai jebkurā Savienības daļā, jāsaglabā viens no šiem apgalvojumiem, ja sūtījumā iekļautas sugas, kas ir uzņēmīgas pret EHN, Tauras sindromu un/vai dzeltenās galvas slimību.För att få föras in i någon del av unionen ska denna förklaring göras om sändningen innehåller arter som är mottagliga för EHN, Taura-syndrom och/eller Yellowhead disease.
Lai saņemtu atļauju ievešanai dalībvalstī, zonā vai iecirknī (šā sertifikāta I daļas I.9. un I.10. aile), kas pasludināts par VHS, IHN, ISA, KHV vai balto plankumu slimības neskartu vai kurā tiek īstenota šo slimību uzraudzības vai izskaušanas programma atbilstīgi Direktīvas 2006/88/EK 44. panta 1. vai 2. punktam, jāsaglabā viens no šiem apgalvojumiem, ja sūtījumā iekļautas sugas, kas ir uzņēmīgas pret slimību(-ām), kuras nav konstatētas attiecīgajā teritorijā, vai arī tām tiek piemērota(-s) programma(-s).För att få föras in i en medlemsstat, en zon eller ett delområde (fälten I.9 och I.10 i del I i detta intyg) som förklarats fri/fritt från VHS, IHN, ISA, KHV eller vit pricksjuka eller som omfattas av ett övervaknings- eller utrotningsprogram som upprättats enligt artikel 44.1 eller 44.2 i direktiv 2006/88/EG, ska en av förklaringarna göras om sändningen innehåller arter som är mottagliga för den eller de sjukdomar som medlemsstaten/zonen/området är fri/fritt från eller som programmet eller programmen omfattar.
Dati par slimību stāvokli katrā audzētavā un gliemju audzēšanas zonā Savienībā ir pieejami http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm.Uppgifter om sjukdomsstatusen på samtliga anläggningar och i samtliga områden för blötdjursodling i unionen finns på http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm.
Zīmoga un paraksta krāsai ir jāatšķiras no citas sertifikātā iekļautās informācijas krāsas.Stämpeln och namnteckningen ska vara i en annan färg än övriga uppgifter i intyget.
Valsts pilnvarotais inspektorsOfficiell inspektör
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem):Namn (med versaler):
Kvalifikācija un amats:Titel och befattning:
Datums:Datum:
Paraksts:”Underskrift:"
Zīmogs:Stämpel:
Regulas (EK) Nr. 1251/2008 I, III un IV pielikumu groza šādi:Bilagorna I, III och IV till förordning (EG) nr 1251/2008 ska ändras på följande sätt:
I pielikumā svītro ierakstu par epizootisko čūlu sindromu;I bilaga I ska uppgiften om epizootiskt ulcerativt syndrom utgå.
III pielikumu aizstāj ar šādu:Bilaga III ska ersättas med följande:
“III PIELIKUMS”BILAGA III
Valsts/teritorijaLand/område
Akvakultūras sugasArt av vattenbruksdjur
Zona/iecirknisZon/delområde
ISO kodsISO-kod
ZivisFisk
GliemjiBlötdjur
VēžveidīgieKräftdjur
AprakstsBeskrivning
BrazīlijaBrasilien
KanādaKanada
Visa teritorijaHela territoriet
Ņūfaundlenda un LabradoraNewfoundland och Labrador
Visa valstsHela landet
ĶīnaKina
KongoKongo
Kuka SalasCooköarna
HorvātijaKroatien
HonkongaHongkong

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership