English to Romanian Setimes parallel corpus

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
As disappointment prevails in Macedonia after the NATO summit in Bucharest last week, the government is holding consultations to resolve its name dispute with Greece.În timp ce dezamăgirea domneşte în Macedonia după summitul NATO de săptămâna trecută de la Bucureşti, guvernul poartă consultaţii pentru a soluţiona disputa numelui cu Grecia.
By Marina Stojanovska for Southeast European Times in Skopje -- 09/04/08De Marina Stojanovska, din Skopie pentru Southeast European Times -- 09/04/08
US President George W. Bush (left) speaks with Macedonian President Branko Crvenkovski (centre) and Prime Minister Nikola Gruevski at the NATO summit in Bucharest last week. [Getty Images]Preşedintele american George W. Bush (stânga) vorbeşte cu preşedintele macedonean Branko Crvenkovski (centru) şi cu prim-ministrul Nikola Gruevski la summitul NATO de săptămâna trecută de la Bucureşti. [Getty Images]
Despite disappointment in Macedonia for failing to receive an invitation to join NATO last week, officials have vowed to keep pursuing membership.În ciuda dezamăgirii din Macedonia determinate de neprimirea invitaţiei de aderare la NATO săptămâna trecută, oficialii au promis să urmărească în continuare obiectivul aderării.
On Monday (April 7th), the government announced that it would launch discussions this week to solve the ongoing name dispute with Greece, which cost Macedonia its NATO invitation.Luni (7 aprilie), guvernul a anunţat că va lansa discuţii în această săptămână pentru a soluţiona disputa numelui cu Grecia, din cauza căreia Macedonia nu a primit invitaţia NATO.
Although the Alliance's members recognised that Macedonia had achieved the prerequisites for membership, the name problem remains a sticking point.Deşi membrii Alianţei au recunoscut că Macedonia a îndeplinit condiţiile de aderare, problema numelui continuă să fie un obstacol.
NATO said an invitation would be offered as soon as it was settled.NATO a afirmat că va emite o invitaţie de îndată ce aceasta va fi soluţionată.
On Monday, President Branko Crvenkovski spoke with NATO Secretary-General Jaap de Hoop Scheffer, who reiterated that the dispute had blocked Macedonia's invitation.Luni, preşedintele Branko Crvenkovski a vorbit cu Secretarul General al NATO, Jaap de Hoop Scheffer, care a reiterat faptul că disputa a blocat emiterea invitaţiei pentru Macedonia.
He said,however, that as soon as it was resolved, NATO would automatically activate the country's membership process.El a afirmat însă că NATO va activa în mod automat procesul de aderare al Macedoniei deîndată ce problema va fi rezolvată.
Crvenkovski said the state strategy on the issue must be defined but that the country's strategic goals should not be affected.Crvenkovski a declarat că trebuie definită strategia naţională în această chestiune, dar că obiectivele strategice ale ţării nu trebuie să fie afectate.
Prime Minister Nikola Gruevski echoed that view.Primul ministru Nikola Gruevski a repetat această opinie.
"We will take steps that will positively involve broader consultations with experts in the political and other public spheres," he said."Vom lua măsuri care vor implica în mod pozitiv consultaţii mai ample cu experţii din sfera politică şi din alte sfere publice", a afirmat el.
Macedonia has planned to intensify its efforts to end the dispute.Macedonia intenţionează să îşi intensifice eforturile pentru a pune capăt disputei.
US Assistant Secretary of State Daniel Fried contacted Greek Foreign Minister Dora Bakoyannis on Monday to discuss whether Athens would approve further negotiations.Subsecretarul de stat al SUA, Daniel Fried, a contactat-o luni pe Dora Bakoyannis, ministrul grec de externe, pentru a discuta despre aprobarea unor noi negocieri de către Atena.
Fried also spoke with Macedonian leaders and to the relevant UN envoy, Matthew Nimetz.Fried a vorbit de asemenea cu liderii macedoneni şi cu reprezentantul ONU în această chestiune, Matthew Nimetz.
On Monday, Gruevski met with the leaders of the main political parties to discuss the issue.Gruevski s-a întâlnit luni cu liderii principalelor partide politice pentru a discuta despre dispută.
He said he would ask the parties to publicly confirm whether they accept some of Nimetz's suggestions.El a afirmat că va cere partidelor să confirme public dacă acceptă unele din sugestiile lui Nimetz.
However, the stability of the government is in question, as the minority Albanian party within the ruling coalition is expected to demand early elections.Cu toate acestea, stabilitatea guvernului este pusă sub semnul întrebării, întrucât partidul minorităţii albaneze din cadrul coaliţiei de guvernământ va cere probabil alegeri anticipate.
US President George W. Bush, who met with Crvenkovski and Gruevski in Croatia at the weekend, reiterated his support for Macedonia's NATO bid.Preşedintele american George W. Bush, care s-a întâlnit cu Crvenkovski şi cu Gruevski în Croaţia în cursul week-end-ului, şi-a reiterat sprijinul faţă de aderarea Macedoniei la NATO.
Speaking in Zagreb, Bush expressed regret that Macedonia received no invitation to NATO membership.La Zagreb, Bush şi-a exprimat regretul că Macedonia nu a primit invitaţia de aderare la NATO.
He praised the contribution of Macedonian soldiers serving with missions abroad and expressed hope that Macedonia would become a NATO member immediately after resolving the dispute.El a salutat contribuţia soldaţilor macedoneni la misiunile din străinătate şi şi-a exprimat speranţa că Macedonia va deveni membră NATO imediat după soluţionarea disputei.
"What is certain is that we want the process to continue, under the auspices of the UN, so that a mutually acceptable solution can be reached," a Greek government spokesman said."Un lucru este sigur, acela că dorim ca acest proces să continue, sub auspiciile ONU, pentru a fi găsită o soluţie reciproc acceptabilă", a declarat un purtător de cuvânt al guvernului grec.
BiH authorities tackle terrorist threatAutorităţile din BiH iau măsuriîmpotriva ameninţării teroriste
Police in BiH say a group of suspects linked to the Wahhabi movement planned to unleash ethnic strife by attacking Catholic churches.Poliţia din BiH declară că un grup de suspecţi afiliaţi mişcării Wahhabi plănuia dezlănţuirea unui conflict etnic prin atacarea bisericilor catolice.
By Jusuf Ramadanovic for Southeast European Times in Sarajevo – 09/04/08De Jusuf Ramadanovic, din Saraievo pentru Southeast European Times – 09/04/08
Anti-terrorist units of the BiH interior ministry have carried out two raids in recent weeks. [Getty Images]Unităţile antitero ale ministerului de interne al BiH au efectuat două raiduri în ultimele săptămâni. [Getty Images]
Law enforcement officials in Bosnia and Herzegovina (BiH) have conducted a series of raids recently to round up suspected terrorists.Oficialii poliţiei din Bosnia şi Herţegovina (BiH) au efectuat recent o serie de raiduri pentru arestarea presupuşilor terorişti.
On Friday (April 4th), authorities arrested a still-unidentified person for alleged links to terrorism.Autorităţile au arestat vineri (4 aprilie) o persoană încă neidentificată suspectată de legături cu terorismul.
The interior ministry said the suspect had arms and explosives for terrorist use.Ministerul de interne a declarat că suspectul avea arme şi explozibil pentru uz terorist.
Police searched two more locations in Sarajevo's Sedrenik and Barice quarters, where they found materials used for the production of explosives.Poliţia a percheziţionat încă două locaţii din cartierele Sedrenik şi Barice din Saraievo, unde a găsit materiale utilizate pentru producerea de explozibili.
A mine, a hand grenade, ammunition, and other military devices were also found.De asemenea au fost găsite o mină, o grenadă de mână, muniţie şi alte dispozitive militare.
It was the second anti-terrorist raid in recent weeks ordered by the BiH prosecutor.Acesta a fost al doilea raid antitero din ultimele săptămâni ordonat de procurorul din BiH.
In March, a larger operation took place in Sarajevo and in Bugojno.O operaţiune mai amplă a avut loc în martie la Saraievo şi la Bugojno.
The earlier raid resulted in the arrests of five terrorism suspects.Raidul anterior s-a soldat cu arestarea a cinci presupuşi terorişti.
One was eventually released for lack of evidence.Unul a fost eliberat în cele din urmă din lipsă de dovezi.
The interior ministry says it believes that one of those five suspects, Rijad Rustempasic, was the leader; another, Edis Velic, reportedly fought in Chechnya.Ministerul de interne şi-a exprimat convingerea că unul din aceşti cinci suspecţi, Rijad Rustempasic, era liderul, iar un altul, Edis Velic, a luptat, se pare în Cecenia.
Police searched six houses in the March raids, finding large quantities of arms and military equipment, antitank mines, laser devices, electronic equipment, surprise mines, topographic maps, drawings, manuals for production of explosive devices, detonators, and other items useful to terrorists.Poliţia a percheziţionat şase locuinţe în raidurile din martie, găsind cantităţi mari de arme şi echipament militar, mine antitanc, dispozitive laser, echipament electronic, mine surpriză, hărţi topografice, schiţe, manuale pentru producerea dispozitivelor explozibile, detonatoare şi alte obiecte utile teroriştilor.
All suspects are linked to the Wahhabi movement in BiH and are detained for alleged contacts with Mirsad Bektasevic, who last year was sentenced to eight years in prison for involvement in preparing terrorist actions.Toţi suspecţii au legături cu mişcarea Wahhabi din BiH şi au fost reţinuţi pentru presupuse contacte cu Mirsad Bektasevic, condamnat anul trecut la opt ani de închisoare pentru implicare în pregătirea de acţiuni teroriste.
Edis Velic was indicted for shooting a street vendor last year, while Rijad Rustempasic is allegedly a faithful supporter of Jusuf Barcic, a suspected leader of the BiH Wahhabi movement who died in a car accident last year.Edis Velic a fost inculpat pentru împuşcarea unui vânzător stradal anul trecut, în timp ce Rijad Rustempasic este, potrivit surselor, un susţinător fidel al lui Jusuf Barcic, un presupus lider al mişcării Wahhabi din BiH care a murit într-un accident de maşină anul trecut.
The investigation revealed that the suspects allegedly were plotting acts of terrorism against Catholic churches throughout BiH.Investigaţia a dezvăluit că suspecţii plănuiau acte de terorism împotriva bisericilor catolice de pe tot teritoriul BiH.
The interior ministry's action was conducted in co-operation with the Intelligence Security Agency and Prosecutor's Office of BiH and follows several months of investigation and surveillance.Acţiunea ministerului de interne a fost condusă în cooperare cu Agenţia de Informaţii şi Securitate şi cu Parchetul din BiH, fiind precedată de câteva luni de investigaţii şi supraveghere.
Kosovo, Albania resolve customs disagreementKosovo şi Albania soluţionează disensiunile legate de taxele vamale
Customs co-operation between Albania and Kosovo can serve the economic development of both countries.Cooperarea vamală dintre Albania şi Kosovo poate contribui la dezvoltarea economică a ambelor ţări.
By Linda Karadaku for Southeast European Times in Pristina – 04/07/11De Linda Karadaku, din Pristina pentru Southeast European Times – 04/07/11
Naim Huruglica, Kosovo Customs Service director. [Laura Hasani/SETimes]Naim Huruglica, directorul Serviciului Vamal din Kosovo. [Laura Hasani/SETimes]
At a meeting discussing economic co-operation between Kosovo and Albania, Kosovo Deputy Prime Minister Mimoza Kusari Lila and Albanian Prime Minister Sali Berisha decided to remove customs fees that are frustrating Kosovo exporters.La o reuniune în care s-a discutat despre cooperarea economică dintre Kosovo şi Albania, vicepremierul kosovar Mimoza Kusari Lila şi premierul albanez Sali Berisha au decis să elimine taxele vamale care îi supără pe exportatorii din Kosovo.
Building the 34km of road from Fierza to Koman in northern Albania was also discussed.S-a discutat de asemenea despre construirea unui tronson de 34 km de la Fierza la Koman, în nordul Albaniei.
Berisha said that the current customs fee will stop being applied, which the Albanian Customs Director Flamur Gjymishka confirmed.Berisha a declarat că nu se vor mai aplica actualele taxe vamale, fapt confirmat de directorul Autorităţii Vamale Albaneze, Flamur Gjymishka.
Kosovo Customs Service Director Naim Huruglica spoke to SETimes about the problem between the two governments, affirming that a solution is at hand and statistics show an increase in bilateral trade.Naim Huruglica, directorul Serviciului Vamal din Kosovo, a discutat cu SETimes despre problema dintre cele două guverne, afirmând că există o soluţie, iar statisticile indică o creştere a comerţului bilateral.
SETimes: At what stage now is the customs and taxes issue between Kosovo and Albania?SETimes: În ce stadiu se află acum chestiunea taxelor vamale dintre Kosovo şi Albania?
Huruglica: There is no big problem, except for the fact that in some cases the customs administration of the Republic of Albania does not accept the declared value of Kosovo exporters, and has increased the export value, forcing the Albanian import companies to pay more for VAT tax.Huruglica: Nu există vreo problemă mare, cu excepţia faptului că, în unele cazuri, administraţia vamală din Republica Albania nu acceptă valoarea declarată de exportatorii kosovari şi a mărit valoarea de export, obligând astfel companiile albaneze importatoare să plătească un TVA mai mare.
As a result, Kosovo products have become more expensive on the Albanian market.Ca urmare, produsele din Kosovo s-au scumpit pe piaţa albaneză.
SETimes: Did you contact official authorities in Tirana?SETimes: Aţi contactat autorităţile oficiale din Tirana?
What future steps are expected?La ce măsuri viitoare vă aşteptaţi?
Huruglica: Meetings were held.Huruglica: Au fost organizate o serie de întruniri.
The last one was between the two customs chiefs.Ultima a avut loc între cei doi directori ai vămilor.
A tentative agreement was reached to work out practical difficulties, which could be realised through post-import verification in case the undeclared real value is suspicious.A fost elaborat şi un proiect de acord în vederea soluţionării dificultăţilor practice, care s-ar putea realiza prin verificarea post-import în cazul în care valoarea declarată este suspectă.
SETimes: Can we expect customs tax removal between Kosovo and Albania altogether?SETimes: Ne putem aştepta la o eliminare completă a taxelor vamale între Kosovo şi Albania?
Would the elimination of the fees serve the economic development of both countries?Ar putea contribui eliminarea taxelor la dezvoltarea economică a ambelor ţări?
Huruglica: Kosovo and Albania do not apply a customs tax on each other's products.Huruglica: Kosovo şi Albania nu aplică taxe vamale pentru produsele lor.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership