Danish to Swedish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
alkoholholdige drikkevarer henhørende under KN-kode 2203-2208Alkoholdrycker enligt KN-numren 2203–2208.
sendinger af animalske foderstoffer og fødevarer til eget forbrug, der er omfattet af artikel 2 i forordning (EF) nr. 206/2009Sändningar för personligt bruk av animaliskt foder och animaliska livsmedel i den mening som avses i artikel 2 i förordning (EG) nr 206/2009.
sendinger af ikke-animalske foderstoffer og fødevarer til eget forbrug, som er af ikke-kommerciel karakter og er bestemt til en privatpersons eget forbrug eller anvendelse.Sändningar för personligt bruk av annat foder än animaliskt och andra livsmedel än animaliska som inte är kommersiella och avsedda för en privatperson enbart för personlig förbrukning och användning.
I tilfælde af tvivl ligger bevisbyrden hos modtageren af sendingen.I oklara fall åvilar bevisbördan sändningens mottagare.
DefinitionerDefinitioner
I denne forordning forstås ved "overgangsforanstaltninger i den japanske lovgivning" de overgangsforanstaltninger, der er vedtaget af de japanske myndigheder den 24. februar 2012 for så vidt angår maksimalgrænseværdierne for summen af cæsium-134 og cæsium-137, jf. bilag III.Vid tillämpningen av denna förordning avses med övergångsåtgärder som föreskrivs i japansk lagstiftning de övergångsåtgärder som de japanska myndigheterna antog den 24 februari 2012 vad gäller gränsvärdena för summan av cesium-134 och cesium-137 enligt bilaga III.
Ved "sending" forstås en mængde af foderstoffer eller fødevarer, der falder ind under denne forordnings anvendelsesområde, som tilhører samme vareklasse eller -beskrivelse, som er omfattet af samme dokument(er), og som transporteres med samme transportmidler og kommer fra samme præfektur(er) i Japan, inden for de afgrænsninger, der tillades i henhold til erklæringen omhandlet i artikel 5.Med sändning avses en kvantitet foder eller livsmedel enligt tillämpningsområdet för denna förordning som ingår i samma klass eller varuslag, omfattas av samma dokument, befordras med samma transportmedel och har sitt ursprung i samma region i Japan inom de gränser som medges av den försäkran som avses i artikel 5.
Import til UnionenImport till unionen
Foderstoffer og fødevarer (i det følgende benævnt "produkterne"), der er omhandlet i artikel 1, må kun importeres til Unionen, hvis de er i overensstemmelse med denne forordning.Foder och livsmedel (nedan kallade produkterna) som avses i artikel 1 får endast importeras till unionen om de uppfyller kraven i denna förordning.
Maksimalgrænseværdier for cæsium-134 og cæsium-137Gränsvärden för cesium-134 och cesium-137
De i artikel 1 omhandlede produkter, undtagen produkterne anført i bilag III, skal overholde den maksimalgrænseværdi for summen af cæsium-134 og cæsium-137, der er fastsat i bilag II.Sådana produkter som avses i artikel 1, utom dem som anges i bilaga III, får inte överskrida de gränsvärden för summan av cesium-134 och cesium-137 som anges i bilaga II.
Produkter, der er anført i bilag III, skal overholde maksimalgrænseværdien for radioaktivt cæsium, der er fastsat i nævnte bilag.Produkter som anges i bilaga III får inte överskrida de gränsvärden för radioaktivt cesium som anges i bilagan.
ErklæringFörsäkran
Hver sending af produkter omhandlet i artikel 1 skal ledsages af en gyldig erklæring udfærdiget og underskrevet i overensstemmelse med artikel 6.Varje sändning av sådana produkter som avses i artikel 1 ska åtföljas av en giltig försäkran som upprättats och undertecknats i enlighet med artikel 6.
Erklæringen omhandlet i stk. 1 skal:I den försäkran som avses i punkt 1 ska det
attestere, at produkterne overholder gældende lovgivning i Japanintygas att produkterna är förenliga med den gällande lagstiftningen i Japan, och
angive, om produkterne er omfattet af overgangsforanstaltningerne i den japanske lovgivning eller ej.anges om produkterna omfattas av de övergångsåtgärder som antagits i den japanska lagstiftningen eller inte.
I erklæringen omhandlet i stk. 1 skal det endvidere attesteres:I den försäkran som avses i punkt 1 ska vidare något av följande intygas:
at produktet er blevet høstet og/eller forarbejdet inden den 11. marts 2011, ellerAtt produkterna skördades och/eller bearbetades före den 11 mars 2011.
at produktet, undtagen te og svampe med oprindelse i præfekturet Shizuoka og undtagen svampe med oprindelse i præfekturet Yamanashi, har oprindelse i og er afsendt fra andre præfekturer end Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa og Iwate, ellerAtt produkterna, utom te och svamp med ursprung i regionen Shizuoka eller svamp med ursprung i regionen Yamanashi, har sitt ursprung i och avsänds från någon annan region än Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa eller Iwate.
at produktet har oprindelse i og er afsendt fra Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa og Iwate, men ikke er opført i bilag IV til denne forordning (og ingen analyse forud for eksporten dermed er påkrævet), ellerAtt produkten har sitt ursprung i och avsänds från Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa eller Iwate men inte är förtecknad i bilaga IV till denna förordning (och att ingen analys före export därför krävs).
at produktet er afsendt fra præfekturerne Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa og Iwate, men ikke har oprindelse i nogen af disse præfekturer, og ikke er blevet eksponeret for radioaktivitet under transporten, ellerAtt produkten avsänds från Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa eller Iwate, men inte har sitt ursprung i någon av dessa regioner och inte har utsatts för radioaktivitet under transporten.
hvis produktet er te og svampe med oprindelse i præfekturet Shizuoka eller svampe med oprindelse i præfekturet Yamanashi eller et produkt afledt heraf eller en foderblanding eller sammensat fødevare, der for mere end 50 %'s vedkommende består af disse produkter, at produktet er ledsaget af en analyserapport med resultaterne af prøveudtagningen og analysen, ellerAtt produkterna, om de utgör te eller svamp med ursprung i regionen Shizuoka eller svamp med ursprung i regionen Yamanashi, eller härledda produkter därav eller sammansatta foder eller livsmedel innehållande mer än 50 % av sådana produkter, åtföljs av en analysrapport med resultaten av provtagning och analys.
hvis produktet er opført i bilag IV til nærværende forordning og har oprindelse i præfekturerne Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa og Iwate eller er en foderblanding eller sammensat fødevare, der for mere end 50 %'s vedkommende består af disse produkter, at produktet er ledsaget af en analyserapport med resultaterne af prøveudtagningen og analysen.Produkter som är förtecknade i bilaga IV till denna förordning och har sitt ursprung i Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa eller Iwate eller avser sammansatta foder eller livsmedel innehållande mer än 50 % av sådana produkter ska åtföljas av en analysrapport med resultaten av provtagning och analys.
Produktlisten i bilag IV tilsidesætter ikke kravene i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 258/97 af 27. januar 1997 om nye levnedsmidler og nye levnedsmiddelingredienser [7], ellerFörteckningen av produkter i bilaga IV påverkar inte tillämpningen av kraven i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 av den 27 januari 1997 om nya livsmedel och nya livsmedelsingredienser [7].
hvis produktet eller de ingredienser, der udgør mere end 50 %, er af ukendt oprindelse, at produktet er ledsaget af en analyserapport om resultaterne af prøveudtagningen og analysen.Om produktens ursprung är okänt, eller om ursprunget för mer än 50 % av ingredienserna är okänt, ska produkten åtföljas av en analysrapport med resultat av provtagning och analys.
Stk. 3, litra f), gælder også for produkter, der er fanget eller høstet i de pågældende præfekturers kystfarvande, uanset hvor produkterne er landet.Punkt 3 f ska också tillämpas på produkter som fångats eller skördats i kustvattnen till de regioner som det hänvisas till i den punkten, oberoende av var produkterna landas.
Udfærdigelse og undertegnelse af erklæringenUpprättande och undertecknande av försäkran
Erklæringen omhandlet i artikel 5 udfærdiges i overensstemmelse med modellen i bilag I.Den försäkran som avses i artikel 5 ska utformas enligt mallen i bilaga I.
For produkter omhandlet i artikel 5, stk. 3, litra a), b), c) eller d), skal erklæringen underskrives af en bemyndiget repræsentant for den kompetente japanske myndighed eller af en bemyndiget repræsentant for en instans, der er godkendt af den kompetente japanske myndighed og under tilsyn af den kompetente japanske myndighed.För de produkter som avses i artikel 5.3 a, b, c eller d ska försäkran vara undertecknad av en bemyndigad företrädare för Japans behöriga myndigheter eller av en bemyndigad företrädare för en instans som har ett bemyndigande från Japans behöriga myndigheter och står under deras ansvar och tillsyn.
For produkter omhandlet i artikel 5, stk. 3, litra e), f) og g), skal erklæringen underskrives af en bemyndiget repræsentant for den kompetente japanske myndighed i Japan og ledsages af en analyserapport med resultaterne af prøveudtagningen og analysen.För de produkter som avses i artikel 5.3 e, f och g ska försäkran vara undertecknad av en bemyndigad företrädare för Japans behöriga myndigheter och åtföljas av en analysrapport som innehåller resultaten av provtagning och analys.
IdentifikationIdentifikation
Enhver sending af produkter omhandlet i artikel 1 skal kunne identificeres ved en kode, der anføres på erklæringen omhandlet i artikel 5, stk. 1, på analyserapporten omhandlet i artikel 5, stk. 3, på sundhedscertifikatet og på eventuelle handelsdokumenter, der ledsager sendingen.Varje sändning av sådana produkter som avses i artikel 1 ska identifieras med en beteckning som ska anges i den försäkran som avses i artikel 5.1, i den analysrapport som avses i artikel 5.3, i hälsointyget och i alla handelsdokument som åtföljer sändningen.
Grænsekontrolsteder og udpeget indgangsstedGränskontrollstationer och utsett införselställe
Sendinger af produkter omhandlet i artikel 1, undtagen dem, som er omfattet af Rådets direktiv 97/78/EF [8], skal føres ind i Unionen via et udpeget indgangssted, jf. definitionen i artikel 3, litra b), i Kommissionens forordning (EF) nr. 669/2009 [9](i det følgende benævnt "udpeget indgangssted").Sändningar av sådana produkter som avses i artikel 1, med undantag för dem som omfattas av rådets direktiv 97/78/EG [8], ska föras in i unionen vid ett utsett införselställe enligt definitionen i artikel 3 b i kommissionens förordning (EG) nr 669/2009 [9](nedan kallat utsett införselställe).
Forudgående meddelelseFörhandsanmälan
Senest to arbejdsdage forud for sendingens fysiske ankomst giver foder- og fødevarevirksomhedslederne eller deres repræsentanter forudgående meddelelse om ankomsten af alle sendinger af produkter omhandlet i artikel 1 til de kompetente myndigheder på grænsekontrolstedet eller det udpegede indgangssted.Foder- och livsmedelsföretagare eller deras företrädare ska i förväg anmäla ankomsten av alla sändningar av sådana produkter som avses i artikel 1 till de behöriga myndigheterna vid gränskontrollstationen eller det utsedda införselstället, minst två arbetsdagar före sändningens fysiska ankomst.
Offentlig kontrolOffentliga kontroller
De kompetente myndigheder på grænsekontrolstedet eller det udpegede indgangssted foretager:De behöriga myndigheterna vid gränskontrollstationen eller det utsedda införselstället ska utföra
dokumentkontrol af alle sendinger af produkter omhandlet i artikel 1dokumentkontroller av alla sändningar av sådana produkter som avses i artikel 1,
fysisk kontrol og identitetskontrol, herunder laboratorieanalyser, for forekomst af cæsium-134 og cæsium-137 af mindst 5 % af sendingerne.fysiska kontroller och identitetskontroller, inklusive laboratorieanalys av förekomsten av cesium-134 och cesium-137, av 5 % av sändningarna.
Sendingerne holdes under offentlig kontrol i højst 5 arbejdsdage, indtil resultaterne af laboratorieanalysen foreligger.Sändningarna ska hållas kvar under offentlig uppsikt under högst fem arbetsdagar, i väntan på att resultaten av laboratorieanalysen blir tillgängliga.
Hvis resultatet af laboratorieanalysen dokumenterer, at de garantier, der er givet i erklæringen, er falske, anses erklæringen for at være ugyldig, og sendingen af foder/fødevarer overholder ikke bestemmelserne i denne forordning.Om resultatet av laboratorieanalysen ger vid handen att falska garantier har getts i försäkran ska den anses ogiltig, och sändningen av foder eller livsmedel anses inte uppfylla bestämmelserna i denna förordning.
OmkostningerKostnader
Alle udgifter til offentlig kontrol, jf. artikel 10, og foranstaltninger truffet som følge af manglende overholdelse af reglerne afholdes af foder- og fødevarevirksomhedslederne.Alla kostnader som följer av de offentliga kontroller som avses i artikel 10 och andra åtgärder som vidtagits till följd av bristande överensstämmelse ska bäras av foder- och livsmedelsföretagarna.
Overgang til fri omsætningÖvergång till fri omsättning
Sendinger kan kun overgå til fri omsætning, hvis foder- og fødevarevirksomhedslederen eller denness repræsentant forelægger toldmyndighederne erklæringen omhandlet i artikel 5, stk. 1, som:Sändningarna får endast övergå till fri omsättning om foder- eller livsmedelsföretagarna eller deras företrädare till tullmyndigheterna överlämnar en försäkran enligt artikel 5.1 som
er behørigt påtegnet af den kompetente myndighed på grænsekontrolstedet eller det udpegede indgangssted oggodkänts av den behöriga myndigheten vid gränskontrollstationen eller det utsedda införselstället, och
fremlægger dokumentation for, at den offentlige kontrol, der er omhandlet i artikel 10, er foretaget, og at resultaterne af kontrollen, har været tilfredsstillende.ger bevis för att de offentliga kontroller som avses i artikel 10 har utförts och att resultaten av dessa kontroller har varit tillfredsställande.
Produkter, der ikke opfylder kraveneProdukter med bristande överensstämmelse
Produkter, der ikke opfylder bestemmelserne i denne forordning, må ikke markedsføres.Produkter som inte överensstämmer med bestämmelserna i denna förordning får inte släppas ut på marknaden.
Sådanne produkter skal bortskaffes på sikker vis eller returneres til oprindelseslandet.Sådana produkter ska bortskaffas på ett säkert sätt eller återsändas till ursprungslandet.
RapporterRapporter
Medlemsstaterne meddeler hver tredje måned Kommissionen alle analyseresultater via det hurtige varslingssystem for fødevarer og foder (RASFF).Medlemsstaterna ska var tredje månad underrätta kommissionen om alla analysresultat genom systemet för snabb varning för livsmedel och foder (RASFF).
Rapporten indsendes i den måned, derfølger efter hvert kvartal.Denna rapport ska lämnas in under den månad som följer på varje kvartal.
OphævelseUpphävande
Gennemførelsesforordning (EU) nr. 284/2012 ophæves.Genomförandeförordning (EU) nr 284/2012 ska upphöra att gälla.
Henvisninger til den ophævede forordning gælder som henvisninger til nærværende forordning.Hänvisningar till den upphävda förordningen ska anses som hänvisningar till den här förordningen.
OvergangsforanstaltningÖvergångsbestämmelser
Uanset artikel 3 kan de produkter, der er omhandlet i artikel 1, importeres til Unionen, hvis de er i overensstemmelse med gennemførelsesforordning (EU) nr. 284/2012, og hvis:Genom undantag från artikel 3 får produkter som avses i artikel 1 importeras till unionen om de uppfyller kraven i genomförandeförordning (EU) nr 284/2012 och om

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership