Danish to Swedish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
OmrådeOmråde
EU-farvande og internationale farvande i V, VI, VII og XIIEU-vatten och internationella vatten i V, VI, VII och XII
om forbud mod fiskeri efter brosme i EU-farvande og internationale farvande i I, II og XIV fra fartøjer, der fører Det Forenede Kongeriges flagom förbud mot fiske efter lubb i EU-vattenoch internationella vatten i I, II och XIV med fartyg som för brittisk flagg
Ved Rådets forordning (EU) nr. 44/2012 af 17. januar 2012 om fastsættelse for 2012 af fiskerimuligheder i EU-farvande og for EU-fartøjer, i visse andre farvande for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande, der er omfattet af internationale forhandlinger eller aftaler [2], er der fastsat kvoter for 2012.I rådets förordning (EU) nr 44/2012 av den 17 januari 2012 om fastställande för år 2012 av fiskemöjligheter tillgängliga i EU-vatten och, för EU-fartyg, i vissa icke-EU-vatten när det gäller vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd vilka omfattas av internationella förhandlingar eller överenskommelser [2], fastställs kvoter för 2012.
EUT L 25 af 27.1.2012, s. 55.EUT L 25, 27.1.2012, s. 55.
Brosme (Brosme brosme)Lubb (Brosme brosme)
EU-farvande og internationale farvande i I, II og XIVEU-vatten och internationella vatten i I, II och XIV
om 181. ændring af Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Al-Qaida-organisationenom ändring för hundraåttioförsta gången av rådets förordning (EG) nr 881/2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med nätverket al-Qaida associerade personer och enheter
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA GENOMFÖRANDEFÖRORDNING
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 af 27. maj 2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Al-Qaida-organisationen [1], særlig artikel 7, stk. 1, litra a), og artikel 7a, stk. 1, ogmed beaktande av rådets förordning (EG) nr 881/2002 av den 27 maj 2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med nätverket al-Qaida associerade personer och enheter [1], särskilt artiklarna 7.1 a och 7a.1, och
Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 indeholder en liste over de personer, grupper og enheder, der ifølge forordningen er omfattet af indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer.I bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 förtecknas de personer, grupper och enheter som omfattas av frysning av tillgångar (tidigare även kallat penningmedel) och ekonomiska resurser enligt den förordningen.
Den 17. oktober 2012 besluttede Sanktionskomitéen under FN’s Sikkerhedsråd at tilføje to fysiske personer til listen over de personer, grupper og enheder, der er omfattet af indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer.Den 17 oktober 2012 beslutade FN:s säkerhetsråds sanktionskommitté att lägga till två fysiska personer i sin förteckning över personer, grupper och enheter som bör omfattas av frysningen av tillgångar och ekonomiska resurser.
Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 bør derfor ajourføres.Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 bör därför ändras i enlighet med detta.
For at sikre, at foranstaltningerne i denne forordning er effektive, bør denne forordning træde i kraft straks —För att de åtgärder som föreskrivs i denna förordning ska vara verkningsfulla bör denna förordning träda i kraft omedelbart.
Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
EFT L 139 af 29.5.2002, s. 9.EGT L 139, 29.5.2002, s. 9.
Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 ændres således:Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 ska ändras på följande sätt:
Følgende punkter indsættes under overskriften "Fysiske personer":Under rubriken ”Fysiska personer” ska följande läggas till:
"Ayyub Bashir (alias a) Alhaj Qari Ayub Bashar, b) Qari Muhammad Ayub).”Ayyub Bashir (alias a) Alhaj Qari Ayub Bashar, b) Qari Muhammad Ayub).
Titel: a) Qari, b) Alhaj.Titel: a) qari, b) alhaj.
Adresse: Mir Ali, North Waziristan Agency, Federal Administered Tribal Areas, PakistanAdress: Mir Ali, North Waziristan Agency, Federal Administered Tribal Areas, Pakistan
Den i artikel 2a, stk. 4, litra b), omhandlede dato: 18.10.2012."Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 18 oktober 2012.”
"Aamir Ali Chaudhry (alias a) Aamir Ali Chaudary, b) Aamir Ali Choudry, c) Amir Ali Chaudry, d) Huzaifa).”Aamir Ali Chaudhry (alias a) Aamir Ali Chaudary, b) Aamir Ali Choudry, c) Amir Ali Chaudry, d) Huzaifa). Född den 3 augusti 1986. Pakistansk medborgare. Passnummer: BN 4196361 (pakistanskt pass utfärdat den 28 oktober 2008 som upphör att gälla den 27 oktober 2013. Nationellt identitetsnummer: 33202-7126636-9 (pakistanskt nationellt identitetskortsnummer). Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 18 oktober 2012.”
Fødselsdato: a) 1966, b) 1964, c) 1969, d) 1971.Född a) 1966, b) 1964, c) 1969, d) 1971.
Nationalitet: a) usbeker, b) afghaner.Medborgarskap: a) uzbekiskt, b) afghanskt.
om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Spalt Spalter (BOB)]om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar [Spalt Spalter (SUB)]
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer [1], særlig artikel 7, stk. 4, første afsnit, ogmed beaktande av rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel [1], särskilt artikel 7.4 första stycket, och
I medfør af artikel 6, stk. 2, første afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006 er Tysklands ansøgning om registrering af betegnelsen "Spalt Spalter" blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende [2].I enlighet med artikel 6.2 första stycket i förordning (EG) nr 510/2006 har Tysklands ansökan om registrering av beteckningen ”Spalt Spalter” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning [2].
Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør denne betegnelse registreres —Inga invändningar enligt artikel 7 i förordning (EG) nr 510/2006 har inkommit till kommissionen och därför bör denna beteckning registreras.
Betegnelsen i bilaget til denne forordning registreres herved.Den beteckning som anges i bilagan till denna förordning ska föras in i registret.
EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.
EUT C 29 af 2.2.2012, s. 19.EUT C 29, 2.2.2012, s. 19.
Landbrugsprodukter bestemt til konsum, som er opført i traktatens bilag I:Jordbruksprodukter i bilaga I till fördraget avsedda att användas som livsmedel:
Kategori 1.8.Klass 1.8.
Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.)Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
TYSKLANDTYSKLAND
Spalt Spalter (BOB)Spalt Spalter (SUB)
om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Papas Antiguas de Canarias (BOB)]om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar [Papas Antiguas de Canarias (SUB)]
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer [1], særlig artikel 7, stk. 4, første afsnit, ogmed beaktande av rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel [1], särskilt artikel 7.4 första stycket, och
I medfør af artikel 6, stk. 2, første afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006 er Spaniens ansøgning om registrering af betegnelsen "Papas Antiguas de Canarias" blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende [2].I enlighet med artikel 6.2 första stycket i förordning (EG) nr 510/2006 har Spaniens ansökan om registrering av beteckningen ”Papas Antiguas de Canarias” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning [2].
Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør denne betegnelse registreres —Inga invändningar enligt artikel 7 i förordning (EG) nr 510/2006 har inkommit till kommissionen och därför bör denna beteckning registreras.
EUT C 31 af 4.2.2012, s. 18.EUT C 31, 4.2.2012, s. 18.
Kategori 1.6.Klass 1.6:
Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdetFrukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
SPANIENSPANIEN
Papas Antiguas de Canarias (BOB)Papas Antiguas de Canarias (SUB)
om godkendelse af væsentlige ændringer af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Carne de Ávila (BGB)]om godkännande av andra ändringar än mindre ändringar av produktspecifikationen för en beteckning som tagits upp i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar [Carne de Ávila (SGB)]
Kommissionen har i overensstemmelse med artikel 9, stk. 1, første afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006 behandlet Spaniens ansøgning om godkendelse af ændringer af varespecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelse "Carne de Ávila", der er registreret i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96 [2].Kommissionen har i enlighet med artikel 9.1 första stycket i kommissionens förordning (EG) nr 510/2006 granskat Spaniens ansökan om godkännande av ändringar av produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Carne de Ávila” som registrerats med stöd av kommissionens förordning (EG) nr 1107/96 [2].
Eftersom de pågældende ændringer ikke er af mindre omfang, jf. artikel 9 i forordning (EF) nr. 510/2006, har Kommissionen i medfør af artikel 6, stk. 2, første afsnit, i samme forordning offentliggjort ændringsansøgningen i Den Europæiske Unions Tidende [3].Eftersom de berörda ändringarna inte är mindre i den mening som avses i artikel 9 i förordning (EG) nr 510/2006 har kommissionen offentliggjort ansökan om ändringar i enlighet med artikel 6.2 första stycket i samma förordning i Europeiska unionens officiella tidning [3].
Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør ændringerne godkendes —Då inga invändningar i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 510/2006 har meddelats kommissionen bör ändringarna godkännas.
De ændringer af varespecifikationen, der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, og somvedrører betegnelsen i bilaget til denne forordning, godkendes.De ändringar i produktspecifikationen som har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning rörande den beteckning som anges i bilagan till den här förordningen godkänns.
EUT L 148 af 21.6.1996, s. 2.EUT L 148, 21.6.1996, s. 2.
Landbrugsprodukter bestemt til konsum, som er opført i traktatens bilag I:Jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördraget och som är avsedda att användas som livsmedel:
Kød (og slagteaffald), ferskFärskt kött (och slaktbiprodukter)
Carne de Ávila (BGB)Carne de Ávila (SGB)
om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken (BGB)]om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar [Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken (SGB)]
I medfør af artikel 6, stk. 2, første afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006 er Tysklands ansøgning om registrering af betegnelsen "Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken" blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende [2].I enlighet med artikel 6.2 första stycket i förordning (EG) nr 510/2006 har Tysklands ansökan om registrering av beteckningen ”Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning [2].
EUT C 30 af 3.2.2012, s. 10.EUT C 30, 3.2.2012, s. 10.
Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis herafFärsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken (BGB)Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken (SGB)

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership