Romanian to Slovenian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Yacon (Smallanthus sonchifolius) și produsele prelucrate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190, 071290 și 071490 [1]lista acestor produse va fi reexaminată înainte de 31 martie 2013, luând în considerare rezultatele analizelor obținute în perioada septembrie 2012 – decembrie 2012.jakun (Smallanthus sonchifolius) in iz njega predelani proizvodi, ki se uvrščajo pod oznake KN 070999, 071080, 071190, 071290 in 071490 [1]Uvrstitev teh proizvodov bo pregledana pred 31. marcem 2013 ob upoštevanju rezultatov analiz, pridobljenih med septembrom 2012 in decembrom 2012.
produse compuse care au încompoziție produsele menționate la punctele (a), (b), (c) și (d) din prezenta anexă în proporție mai mare de 50%.sestavljeni proizvodi, ki vsebujejo več kot 50 % proizvodov iz točk (a), (b), (c) in (d) te priloge.
lista acestor produse va fi reexaminată înainte de 31 martie 2013, luând în considerare rezultatele analizelor obținute în perioada septembrie 2012 – decembrie 2012.Uvrstitev teh proizvodov bo pregledana pred 31. marcem 2013 ob upoštevanju rezultatov analiz, pridobljenih med septembrom 2012 in decembrom 2012.
Este oportun să se prevadă o revizuire a dispozițiilor atunci când vor fi disponibile rezultatele prelevării de probe și ale analizei privind prezența radioactivității în hrana pentru animale și în produsele alimentare aferente celei de-a treia perioade de vegetație după accident, și anume până la 31 martie 2014.Naslednji pregled določb je primerno določiti za čas, ko bodo na voljo rezultati vzorčenja in analiz glede prisotnosti radioaktivnosti v živilih in krmi v zvezi s tretjo rastno sezono po nesreči, tj. do 31. marca 2014.
Cu toate acestea, în ceea ce privește produsele care se recoltează în principal în partea a doua a celei de a doua perioade de vegetație și pentru care, prin urmare, nu sunt încă disponibile toate datele privind cea de a doua perioadă de vegetație, este oportun să se prevadă o revizuire a dispozițiilor ce vizează aceste produse până la 31 martie 2013.Ker pa se nekateri proizvodi spravljajo predvsem v drugem delu druge rastne sezone, zaradi česar vsi podatki z zvezi z drugo rastno sezono še niso na voljo, bi bilo primerno določiti, da se določbe za te proizvode pregledajo do 31. marca 2013.
Regulamentul (UE) nr. 998/2012 al ConsiliuluiUredba Sveta (EU) št. 998/2012
din 9 octombrie 2012z dne 9. oktobra2012
privind alocarea posibilităților de pescuit în conformitate cu Protocolul de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul de parteneriat privind pescuitul încheiat între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Kiribati, pe de altă parteo dodelitvi ribolovnih možnosti na podlagi Protokola o določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka, določenih v Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo eni strani in Republiko Kiribati na drugi strani
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,SVET EVROPSKE UNIJE JE –
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43 alineatul (3),ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 43(3) Pogodbe,
având în vedere propunerea Comisiei Europene,ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
La 23 iulie 2007, Consiliul a adoptat Regulamentul (CE) nr. 893/2007 privind încheierea Acordului de parteneriat privind pescuitul între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Kiribati, pe de altă parte [1](denumit în continuare „acordul”).Svet je 23. julija 2007 sprejel Uredbo (ES) št. 893/2007 o sklenitvi Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Kiribati na drugi strani [1](v nadaljnjem besedilu: Sporazum).
La 3 iunie 2012 a fost parafat un nou protocol la acord (denumit în continuare „protocolul”).Dne 3. junija 2012 je bil parafiran nov protokol k Sporazumu (v nadaljnjem besedilu: Protokol).
Protocolul acordă navelor din UE posibilități de pescuit în apele asupra cărora Republica Kiribati exercită suveranitatea sau jurisdicția.Protokol za plovila EU določa ribolovne možnosti v vodah, v katerih Republika Kiribati izvaja svojo suverenost oziroma jurisdikcijo.
La 9 octombrie 2012, Consiliul a adoptat Decizia 2012/669/UE [2]privind semnarea și aplicarea provizorie a protocolului.Svet je 9. oktobra 2012 sprejel Sklep 2012/669/EU [2]o podpisu in začasni uporabi Protokola.
Ar trebui să se precizeze metoda de alocare a posibilităților de pescuit între statele membre pe durata de aplicare a noului protocol.Treba bi bilo opredeliti način dodeljevanja ribolovnih možnosti med države članice za obdobje uporabe Protokola.
În conformitate cu articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1006/2008 al Consiliului din 29 septembrie 2008 privind autorizațiile pentru activități de pescuit ale navelor de pescuit comunitare în afara apelor comunitare și accesul navelor țărilor terțe în apele comunitare [3], dacă se constată că numărul de autorizații de pescuit sau cantitatea de posibilități de pescuit alocate Uniunii în temeiul protocolului nu sunt utilizate integral, Comisia trebuie să informeze statele membre în cauză.Če se zdi, da število dovoljenj za ribolov ali količina ribolovnih možnosti, ki so dodeljene Uniji v skladu s Protokolom, nista v celoti uporabljena, mora Komisija v skladu s členom 10(1) Uredbe Sveta (ES) št. 1006/2008 z dne 29. septembra 2008 o dovoljenjih za ribolovne dejavnosti ribiških plovil Skupnosti zunaj voda Skupnosti in dostopu plovil tretjih držav do voda Skupnosti [3]o tem obvestiti zadevne države članice.
Neprimirea unui răspuns în termenul determinat de Consiliu se interpretează ca o confirmare a faptului că navele statului membru respectiv nu își utilizează integral posibilitățile de pescuit în perioada respectivă.Če v roku, ki ga določi Svet, ni odgovora, to velja za potrditev, da plovila zadevne države članice ne uporabljajo v celoti svojih ribolovnih možnosti v danem obdobju.
Prin urmare, Consiliul ar trebui să determine termenul respectiv.Svet bi moral zato določiti navedeni rok.
Dat fiind faptul că protocolul urmează să se aplice cu titlu provizoriu de la 16 septembrie 2012, prezentul regulament ar trebui să se aplice de la 16 septembrie 2012,Ker se protokol začasno uporablja od 16. septembra 2012, bi bilo to uredbo treba uporabljati od 16. septembra 2012 –
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Posibilitățile de pescuit determinate în temeiul Protocolului de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul de parteneriat privind pescuitul încheiat între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Kiribati, pe de altă parte (denumit în continuare „protocolul”), care urmează să se aplice cu titlu provizoriu de la 16 septembrie 2012, se repartizează între statele membre după cum urmează:Ribolovne možnosti, ki jih določa Protokol o določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka, določenih v Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo eni strani in Republiko Kiribati na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Protokol), ki se začasno uporablja od 16. septembra 2012, se državam članicam dodelijo na naslednji način:
nave cu plasă-pungă:plovila z zaporno plavarico:
SpaniaŠpanija
3 nave3 plovila
FranțaFrancija
1 navă1 plovilo
nave cu paragate:parangalke:
PortugaliaPortugalska
Regulamentul (CE) nr. 1006/2008 se aplică fără a se aduce atingere Acordului de parteneriat privind pescuitul încheiat între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Kiribati, pe de altă parte.Uredba (ES) št. 1006/2008 se uporablja brez poseganja v Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Kiribati na drugi strani.
În cazul în care cererile de autorizații de pescuit din partea statelor membre menționate la alineatul (1) nu epuizează posibilitățile de pescuit stabilite prin protocol, Comisia ia în considerare cererile de autorizații de pescuit din partea oricărui alt stat membru în conformitate cu articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1006/2008.Če zahtevki za dovoljenja za ribolov držav članic iz odstavka 1 ne izčrpajo ribolovnih možnosti, določenih v Protokolu, Komisija v skladu s členom 10 Uredbe (ES) št. 1006/2008 upošteva zahtevke za dovoljenje za ribolov katere koli druge države članice.
Termenul menționat la articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1006/2008 se stabilește ca fiind 10 zile lucrătoare de la data la care Comisia informează statele membre că posibilitățile de pescuit nu au fost integral utilizate.Rok iz člena 10(1) Uredbe (ES) št. 1006/2008 se določi na deset delovnih dni od dne, na katerega Komisija obvesti države članice, da ribolovne možnosti niso bile v celoti uporabljene.
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Se aplică de la 16 septembrie 2012.Uporablja se od 16. septembra 2012.
Adoptat la Luxemburg, 9 octombrie 2012.V Luxembourgu, 9. oktobra 2012
A se vedea pagina 2 din prezentul Jurnal Oficial.Glej stran 2 tega Uradnega lista.
privind alocarea posibilităților de pescuit în temeiul Protocolului la Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Uniunea Europeană și Republica Mauritiuso dodelitvi ribolovnih možnosti v skladu s Protokolom k Sporazumu med Evropsko unijo in Republiko Mauritius o partnerstvu v ribiškem sektorju
La 9 octombrie 2012, Consiliul a adoptat Decizia 2012/670/UE [1]privind semnarea Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Uniunea Europeană și Republica Mauritius (denumit în continuare „acordul de parteneriat în domeniul pescuitului”).Svet je 9. oktobra 2012 sprejel Sklep 2012/670/EU [1]o podpisu Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Mauritius o partnerstvu v ribiškem sektorju (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju).
Protocolul de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de acord (denumit în continuare „protocolul”) este parte integrantă din acordul de parteneriat în domeniul pescuitului.Protokol o določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka, predvidenega v Sporazumu, (v nadaljnjem besedilu: Protokol) je sestavni del Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju.
Ar trebui definită, pe durata de aplicare a protocolului, metoda de alocare a posibilităților de pescuit către statele membre.Za obdobje uporabe Protokola bi bilo treba opredeliti način dodeljevanja ribolovnih možnosti med države članice.
În conformitate cu articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1006/2008 al Consiliului din 29 septembrie 2008 privind autorizațiile pentru activitățile de pescuit ale navelor de pescuit comunitare în afara apelor comunitare și accesul navelor țărilor terțe în apele comunitare [2], în cazul în care se constată că posibilitățile de pescuit alocate Uniunii în temeiul protocolului nu sunt pe deplin utilizate, Comisia informează statele membre în cauză.Če se izkaže, da ribolovne možnosti, ki so bile dodeljene Uniji na podlagi Protokola, niso v celoti izkoriščene, Komisija o tem obvesti zadevne države članice v skladu s členom 10(1) Uredbe Sveta (ES) št. 1006/2008 z dne 29. septembra 2008 o dovoljenjih za ribolovne dejavnosti ribiških plovil Skupnosti zunaj voda Skupnosti in dostopu plovil tretjih držav do voda Skupnosti [2].
Se consideră că lipsa unui răspuns în termenul care urmează a fi stabilit de Consiliu reprezintă confirmarea faptului că navele statului membru în cauză nu utilizează pe deplin, în perioada dată, posibilitățile de pescuit care le-au fost alocate.Če odgovor ni prejet v roku, ki ga določi Svet, se to šteje za potrditev, da plovila zadevne države članice v danem obdobju v celoti ne koristijo svojih ribolovnih možnosti.
Prin urmare, Consiliul ar trebui să stabilească termenul respectiv.Svet bi ta rok moral določiti.
Deoarece protocolul se aplică pentru o perioadă de trei ani de la intrarea sa în vigoare, prezentul regulament ar trebui să se aplice de la data respectivă,Glede na to, da se Protokol uporablja v obdobju treh let od začetka njegove veljavnosti, bi se morala ta uredba uporabljati od tega datuma –
Posibilitățile de pescuit stabilite de Protocolul de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Uniunea Europeană și Republica Mauritius (denumit în continuare „protocolul”) se alocă statelor membre după cum urmează:Ribolovne možnosti, določene v Protokolu o določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka, predvidenega v Sporazumu med Evropsko unijo in Republiko Mauritius o partnerstvu v ribiškem sektorju (v nadaljnjem besedilu: Protokol), se med države članice razdelijo na naslednji način:
toniere cu plasă pungă:plovila z zaporno plavarico za lov tuna:
22 nave22 plovil
ItaliaItalija
2 nave2 plovili
Regatul UnitZdruženo kraljestvo
nave cu paragate plutitoare:plovila s površinskim parangalom:
Regulamentul (CE) nr. 1006/2008 se aplică fără a aduce atingere dispozițiilor acordului de parteneriat în domeniul pescuitului și protocolului.Uredba (ES) št. 1006/2008 se uporablja brez poseganja v določbe Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju in Protokola.
În cazul în care cererile de acordare a autorizațiilor de pescuit depuse de statele membre menționate la alineatul (1) din prezentul articol nu acoperă integral posibilitățile de pescuit stabilite de protocol, Comisia ia în considerare cereri de acordare a autorizațiilor de pescuit din partea oricărui alt stat membru, în temeiul articolului 10 din Regulamentul (CE) nr. 1006/2008.Če zahtevki za dovoljenja za ribolov držav članic iz odstavka 1 tega člena ne izčrpajo vseh ribolovnih možnosti, ki jih določa Protokol, Komisija v skladu s členom 10 Uredbe (ES) št. 1006/2008 upošteva zahtevke za dovoljenja za ribolov katere koli druge države članice.
Termenul menționat la articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1006/2008 se stabilește la 10 zile lucrătoare de la data la care Comisia informează statele membre că posibilitățile de pescuit nu au fost utilizate pe deplin.Rok iz člena 10(1) Uredbe (ES) št. 1006/2008 je 10 delovnih dni od dneva, ko Komisija države članice obvesti, da ribolovne možnosti niso bile v celoti izkoriščene.
Se aplică de la data intrării în vigoare a protocolului.Uporablja se od datuma začetka veljavnosti Protokola.
Regulamentul (UE) nr. 1000/2012 al ComisieiUredba Komisije (EU) št. 1000/2012
de interzicere a pescuitului de sabie neagră în apele UE și internaționale din zonele V, VI, VII și XII de către navele care arborează pavilionul Regatului Unito prepovedi ribolova na črnega morskega meča v vodah EU in mednarodnih vodah območij V, VI, VII in XII s plovili, ki plujejo pod zastavo Združenega kraljestva
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului [1], în special articolul 36 alineatul (2),ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike [1], zlasti člena 36(2) Uredbe,
Regulamentul (UE) nr. 1225/2010 al Consiliului din 13 decembrie 2010 de stabilire, pentru 2011 și 2012, a posibilităților de pescuit pentru navele din UE în ceea ce privește stocurile de pește din anumite specii de adâncime [2]stabilește cotele pentru 2012.Uredba Sveta (ES) št. 1225/2010 z dne 13. decembra 2010 o določitvi ribolovnih možnosti za plovila EU za staleže nekaterih vrst globokomorskih rib za leti 2011 in 2012 [2]določa kvote za leto 2012.
Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, efectuate de nave aflate sub pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, au epuizat cota alocată pentru 2012.Po informacijah, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2012.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership