Romanian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Aceleași cerințe ar trebui să se aplice produselor alimentare compuse care au în compoziție un ingredient (ingrediente) care trebuie testat(e) înainte de a fi exportat(e) către Uniune, într-o proporție mai mare de 50 %.Die gleichen Vorschriften sollten für zusammengesetzte Lebensmittel gelten, die zu mehr als 50 % Zutaten enthalten, deren Untersuchung vor der Ausfuhr in die EU vorgeschrieben ist.
Controalele efectuate la import arată că condițiile speciale prevăzute de dreptul Uniunii sunt puse în aplicare în mod corect de către autoritățile japoneze și nu a fost constatat niciun caz de neconformitate de mai mult de un an.Die bei der Einfuhr durchgeführten Kontrollen zeigen, dass die durch EU-Recht vorgeschriebenen besonderen Bedingungen von den japanischen Behörden ordnungsgemäß angewendet werden und dass seit über einem Jahr nicht gegen sie verstoßen wurde.
Prin urmare, este oportun să se reducă frecvența controalelor la import și raportarea rezultatelor către Comisie.Daher sollte die Häufigkeit der Kontrollen bei der Einfuhr und die Berichterstattung über die Ergebnisse an die Kommission verringert werden.
Domeniul de aplicareGeltungsbereich
Prezentul regulament se aplică hranei pentru animale și produselor alimentare în sensul articolului 1 alineatul (2) din Regulamentul (Euratom) nr. 3954/87 al Consiliului [6], originare sau expediate din Japonia, cu excepția:(a) produselor care au părăsit Japonia înainte de 28 martie 2011;Diese Verordnung gilt für Lebens- und Futtermittel im Sinne des Artikels 1 Absatz 2 der Verordnung (Euratom) Nr. 3954/87 des Rates [6], deren Ursprung oder Herkunft Japan ist, ausgenommen(a) Erzeugnisse, die Japan vor dem 28. März 2011 verlassen haben,
produselor care au fost recoltate și/sau prelucrate înainte de 11 martie 2011;Erzeugnisse, die vor dem 11. März 2011 geerntet und/oder verarbeitet wurden,
băuturilor alcoolice care se încadrează la codurile NC 2203 până la 2208;alkoholische Getränke mit den KN-Codes 2203 bis 2208,
transporturilor personale de hrană pentru animale și produse alimentare de origine animală care sunt reglementate de articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 206/2009;für den persönlichen Verbrauch bestimmte Lebens- und Futtermittel tierischen Ursprungs im Sinne von Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 206/2009,
transporturilor personale de hrană pentru animale și de produse alimentare, altele decât cele de origine animală, care au caracter necomercial și care sunt destinate unei persoane particulare, numai pentru consumul personal și uzul personal.Sendungen von für den persönlichen Verbrauch bestimmten Lebens- und Futtermitteln nicht tierischen Ursprungs, die nicht zu gewerblichen Zwecken sondern ausschließlich für den persönlichen Ge- oder Verbrauch bestimmt sind.
În cazul în care există vreo îndoială, sarcina de a aduce dovezi îi revine destinatarului transportului.Im Zweifelsfall liegt die Beweislast beim Empfänger der Sendung.
DefinițiiDefinitionen
În sensul prezentului regulament, „măsurile tranzitorii prevăzute în cadrul legislației japoneze” înseamnă măsurile tranzitorii adoptate de către autoritățile japoneze la 24 februarie 2012 în ceea ce privește limitele maxime pentru suma de cesiu-134 și cesiu-137, astfel cum sunt prevăzute în anexa III.Für die Zwecke dieser Verordnung bezeichnen „die in Japan gesetzlich vorgeschriebenen Übergangsmaßnahmen“ diejenigen Übergangsmaßnahmen, die die japanischen Behörden am 24. Februar 2012 hinsichtlich der Höchstgrenzen für die Summe der Gehalte an Caesium-134 und Caesium-137 gemäß Anhang III erlassen haben.
„Transport de produse” înseamnă o cantitate din orice produs care reprezintă hrană pentru animale sau din orice produs alimentar care intră în domeniul de aplicare al prezentului regulament, care face parte din aceeași clasă sau care are aceeași descriere, care intră sub incidența aceluiași document (acelorași documente), expediat cu același mijloc de transport și care provine din aceeași prefectură (aceleași prefecturi) din Japonia, în limitele permise de declarația menționată la articolul 5.„Sendung“ bezeichnet eine Menge von in den Geltungsbereich dieser Verordnung fallenden Lebens- oder Futtermitteln derselben Klasse oder Beschreibung, die von denselben Papieren begleitet werden, im selben Transportmittel befördert werden und aus denselben Präfekturen – innerhalb der in der Erklärung gemäß Artikel 5 zulässigen Grenzen – kommen.
Importurile în UniuneEinfuhr in die Union
Hrana pentru animale și alimentele (denumite în continuare „produsele”) menționate la articolul 1 pot fi importate în Uniune numai dacă sunt în conformitate cu prezentul regulament.Die in Artikel 1 genannten Lebens- und Futtermittel (im Folgenden „die Erzeugnisse“) dürfen nur in die Europäische Union eingeführt werden, wenn sie den Vorschriften dieser Verordnung genügen.
Limitele maxime de cesiu-134 și cesiu-137Höchstgrenzen für Caesium-134 und Caesium-137
Produsele menționate la articolul 1, cu excepția celor care figurează în anexa III, respectă limita maximă stabilită pentru suma de cesiu-134 și cesiu-137 în anexa II.Für die in Artikel 1 genannten Erzeugnisse, ausgenommen die in Anhang III aufgeführten Erzeugnisse, gelten die in Anhang II genannten Höchstgrenzen für die Summe der Gehalte an Caesium-134 und Caesium-137.
Produsele care figurează în anexa III respectă nivelul maxim pentru cesiul radioactiv stabilit în respectiva anexă.Die in Anhang III aufgeführten Erzeugnisse dürfen die in dem genannten Anhang festgesetzten Höchstgrenzen für radioaktives Caesium nicht überschreiten.
DeclarațieErklärung
Fiecare transport de produse la care se face trimitere la articolul 1 este însoțit de o declarație valabilă întocmită și semnată în conformitate cu articolul 6.Jede Sendung der in Artikel 1 genannten Erzeugnisse wird von einer gültigen Erklärung begleitet, die gemäß Artikel 6 ausgestellt und unterzeichnet worden ist.
Declarația menționată la alineatul (1):Mit der in Absatz 1 genannten Erklärung wird
atestă că produsele respectă legislația în vigoare în Japonia șibescheinigt, dass das Erzeugnis den in Japan geltenden Gesetzen entspricht und
specifică dacă produsele intră sau nu sub incidența măsurilor tranzitorii prevăzute în legislația japoneză.angegeben, ob die Erzeugnisse unter die in Japan gesetzlich vorgeschriebenen Übergangsmaßnahmen fallen.
Declarația menționată la alineatul (1) certifică, de asemenea, că:Mit der in Absatz 1 genannten Erklärung wird zudem bescheinigt,dass
produsul a fost recoltat și/sau prelucrat înainte de 11 martie 2011; saudie Erzeugnisse vor dem 11. März 2011 geerntet und/oder verarbeitet wurden oder
produsul, altul decât ceai și ciuperci originare din prefectura Shizuoka și altul decât ciuperci originare din prefectura Yamanashi, este originar din sau a fost expediat dintr-o altăprefectură decât Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa și Iwate; sauUrsprung und Herkunft des Erzeugnisses – ausgenommen Tee und Pilze mit Ursprung in der Präfektur Shizuoka und Pilze mit Ursprung in der Präfektur Yamanashi – in einer anderen Präfektur als Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokio, Chiba, Kanagawa oder Iwate liegen oder
produsul este originar din și a fost expediat din prefecturile Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa și Iwate, dar nu este menționat în anexa IV la prezentul regulament (și, în consecință, nu este necesară nicio analiză înainte de export); sauUrsprung und Herkunft des Erzeugnisses in Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokio, Chiba, Kanagawa oder Iwate liegen, das Erzeugnis aber nicht in Anhang IV dieser Verordnung aufgeführt ist (und daher keine Analyse vor der Ausfuhr vorgeschrieben ist) oder
produsul a fost expediat din prefecturile Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa și Iwate, dar nu este originar dintr-una dintre aceste prefecturi și nu a fost expus radioactivității în cursul tranzitării; saudas Erzeugnis aus Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokio, Chiba, Kanagawa oder Iwate versendet wurde, sein Ursprung jedoch nicht in einer dieser Präfekturen liegt und es bei der Durchfuhr keiner Radioaktivität ausgesetzt war, oder
în cazul în care produsul este ceai sau ciuperci originare din prefectura Shizuoka sau ciuperci originare din prefectura Yamanashi, sau un produs derivat din acestea, sau atunci când este vorba de produse alimentare compuse sau hrană combinată pentru animale care au în compoziție aceste produse în proporție mai mare de 50%, produsul este însoțit de un raport de analiză care conține rezultatele prelevării probelor și ale analizelor; saudas Erzeugnis von einem Analysebericht begleitet wird, der die Probenahme- und Analyseergebnisse enthält, sofern es sich bei dem Erzeugnis um Tee oder Pilze mit Ursprung in der Präfektur Shizuoka oder um Pilze mit Ursprung in der Präfektur Yamanashi oder um ein daraus hergestelltes Erzeugnis oder ein zusammengesetztes Lebens- oder Futtermittel handelt, das zu mehr als 50 % aus solchen Erzeugnissen besteht, oder
în cazul în care produsul menționat în anexa IV la prezentul regulament este originar din prefecturile Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa și Iwate, sau atunci când este vorba de hrană combinată pentru animale sau de produse alimentare compuse care au în compoziție aceste produse în proporție mai mare de 50%, produsul este însoțit de un raport de analiză care conține rezultatele prelevării probelor și ale analizei.das Erzeugnis von einem Analysebericht begleitet wird, der die Probenahme- und Analyseergebnisse enthält, sofern das in Anhang IV dieser Verordnung aufgeführte Erzeugnis seinen Ursprung in einer der Präfekturen Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokio, Chiba, Kanagawa oder Iwate hat oder es sich um ein zusammengesetztes Lebens- oder Futtermittel handelt, das zu mehr als 50 % aus solchen Erzeugnissen besteht.
Lista produselor enumerate în anexa IV nu aduce atingere cerințelor din Regulamentul (CE) nr. 258/97 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 ianuarie 1997 privind alimentele și ingredientele alimentare noi [7]; sauDie Liste der Erzeugnisse in Anhang IV lässt die Vorschriften der Verordnung (EG) Nr. 258/97 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 1997 über neuartige Lebensmittel und neuartige Lebensmittelzutaten [7]unberührt; oder
în cazul în care originea produsului sau a ingredientelor prezente în proporție mai mare de 50% este necunoscută, produsul este însoțit de un raport de analiză care conține rezultatele prelevării probelor și ale analizei.das Erzeugnis von einem Analysebericht begleitet wird, der die Probenahme- und Analyseergebnisse enthält, sofern der Ursprung des Erzeugnisses oder der Zutaten, die mehr als 50 % des Erzeugnisses ausmachen, unbekannt ist.
Dispoziția de la alineatul (3) litera (f) se aplică și în cazul produselor capturate sau culese în apele costiere ale prefecturilor menționate anterior, indiferent de locul în care aceste produse se aduc la țărm.Absatz 3 Buchstabe f gilt ebenfalls für Erzeugnisse, die in Küstengewässern der darin genannten Präfekturen gefangen oder geerntet werden, ungeachtet des Anlandungsortes dieser Erzeugnisse.
Întocmirea și semnarea declarațieiAusstellung und Unterzeichnung der Erklärung
Declarația menționată la articolul 5 se întocmește în conformitate cu modelul prevăzut în anexa I.Die in Artikel 5 genannte Erklärung ist nach dem Muster in Anhang I auszustellen.
Pentru produsele la care se face trimitere la articolul 5 alineatul (3) literele (a), (b), (c) sau (d) declarația este semnată de către un reprezentant autorizat al autorității japoneze competente sau de către un reprezentant autorizat al unei instanțe autorizate de către autoritatea competentă din Japonia, aflate sub autoritatea și supravegherea autorității competente japoneze.Für die in Artikel 5 Absatz 3 Buchstaben a, b, c oder d genannten Erzeugnisse wird die Erklärung von einem bevollmächtigten Vertreter der zuständigen japanischen Behörde oder einem bevollmächtigten Vertreter einer von der zuständigen japanischen Behörde bevollmächtigten Stelle unter der Aufsicht und Kontrolle der zuständigen japanischen Behörde unterzeichnet.
În cazul produselor menționate la articolul 5 alineatul (3) literele (e), (f) și (g) declarația este semnată de către un reprezentant autorizat al autorității competente din Japonia și este însoțită de un raport de analiză care conține rezultatele prelevării probelor și ale analizelor efectuate.Für die in Artikel 5 Absatz 3 Buchstaben e, f und g genannten Erzeugnisse wird die Erklärung von einem bevollmächtigten Vertreter der zuständigen japanischen Behörde unterzeichnet und von einem Analysebericht begleitet, der die Probenahme- und Analyseergebnisse enthält.
IdentificareaKennzeichnung
Fiecare transport de produse menționate la articolul 1 este identificat prin intermediul unui cod care figurează în declarația menționată la articolul 5 alineatul (1), în raportul de analiză menționat la articolul 5 alineatul (3), în certificatul sanitar și în oricare dintre documentele comerciale care însoțesc transportul.Jede Sendung der in Artikel 1 genannten Erzeugnisse wird durch einen Code gekennzeichnet, der auf der in Artikel 5 Absatz 1 genannten Erklärung, dem in Artikel 5 Absatz 3 genannten Analysebericht, der Genusstauglichkeitsbescheinigung und allen Warenbegleitpapieren angegeben wird.
Posturile de inspecție la frontieră și punctul de intrare desemnatGrenzkontrollstellen und benannte Eingangsorte
Transporturile de produse menționate la articolul 1, cu excepția celor care se încadrează în domeniul de aplicare al Directivei 97/78/CE [8], sunt introduse în Uniune printr-un punct de intrare desemnat în sensul articolului 3 litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 669/2009 al Comisiei [9](denumit în continuare „punctul de intrare desemnat”).Sendungen der in Artikel 1 genannten Erzeugnisse, mit Ausnahme derer, die in den Geltungsbereich der Richtlinie 97/78/EG des Rates [8]fallen, werden durch einen benannten Eingangsort im Sinne des Artikels 3 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 669/2009 der Kommission [9](im Folgenden „benannter Eingangsort“) in die EU eingeführt.
Notificarea prealabilăVorabmitteilung
Operatorii din sectorul hranei pentru animale și al alimentelor sau reprezentanții acestora notifică în prealabil sosirea fiecărui transport de produse menționate la articolul 1 autorităților competente de la punctul de inspecție la frontieră sau de la punctul de intrare desemnat, cu cel puțin două zile lucrătoare înainte de sosirea fizică a transportului.Lebens- und Futtermittelunternehmer oder ihre Vertreter teilen den zuständigen Behörden an der Grenzkontrollstelle oder dem benannten Eingangsort die Ankunft jeder Sendung der in Artikel 1 genannten Erzeugnisse mindestens zwei Arbeitstage vor der tatsächlichen Ankunft der Sendung mit.
Controalele oficialeAmtliche Kontrollen
Autoritățile competente de la punctul de inspecție la frontieră sau de la punctul de intrare desemnat efectuează:Die zuständigen Behörden der Grenzkontrollstellen oder benannten Eingangsorte führen Folgendes durch:
controale ale documentelor pentru toate transporturile de produse menționate la articolul 1;Dokumentenprüfungen bei allen Sendungen der in Artikel 1 genannten Erzeugnisse,
controale fizice și controale ale identității, inclusiv analize de laborator pentru detectarea prezenței cesiului-134 și cesiului-137, asupra a 5% din transporturi.Warenuntersuchungen und Nämlichkeitskontrollen, einschließlich Laboranalysen zum Nachweis von Caesium-134 und Caesium-137, bei mindestens 5 % der Sendungen.
Transporturile se păstrează sub control oficial timp de maximum 5 zile lucrătoare în așteptarea rezultatelor analizelor de laborator.Die Sendungen verbleiben höchstens fünf Arbeitstage unter amtlicher Kontrolle, bis die Ergebnisse der Laboranalyse vorliegen.
În cazul în care rezultatul analizei de laborator face dovada că garanțiile furnizate în declarație sunt false, se consideră că declarația nu este valabilă și transportul de hrană pentru animale și alimente nu este conform cu dispozițiile prezentului regulament.Falls das Ergebnis der Laboranalyse Anhaltspunkte dafür ergibt, dass die in der Erklärung gegebenen Garantien falsch sind, wird die Erklärung als ungültig betrachtet; damit entspricht die Sendung von Lebens- oder Futtermitteln nicht den Bestimmungen dieser Verordnung.
CosturileKosten
Toate costurile care decurg din controalele oficiale menționate la articolul 10 și din orice măsuri adoptate ca urmare a lipsei de conformitate sunt suportate de către operatorii din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar.Alle Kosten, die aus den in Artikel 10 genannten amtlichen Kontrollen und allen infolge von Verstößen getroffenen Maßnahmen entstehen, gehen zulasten der Lebens- und Futtermittelunternehmer.
Punerea în liberă circulațieÜberführung in den zollrechtlich freien Verkehr
Transporturile pot fi puse în liberă circulație numai în cazul în care operatorul din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar sau reprezentantul acestuia prezintă autorităților vamale declarația prevăzută la articolul 5 alineatul (1), care:Die Sendungen dürfen nur in den zollrechtlich freien Verkehr überführt werden, wenn der Lebens- oder Futtermittelunternehmer oder sein Vertreter den Zollbehörden eine Erklärung gemäß Artikel 5 Absatz 1 vorlegt,
a fost validată în mod corespunzător de către autoritatea competentă de la punctul de inspecție la frontieră sau de la punctul de intrare desemnat; precum șidie von der zuständigen Behörde an der Grenzkontrollstelle oder dem benannten Eingangsort mit einem ordnungsgemäßen Sichtvermerk versehen wurde und
dovedește că aufost efectuate controalele oficiale menționate la articolul 10, iar rezultatele controalelor respective au fost favorabile.die belegt, dass die in Artikel 10 genannten amtlichen Kontrollen durchgeführt wurden und keine Beanstandungen ergeben haben.
Produsele care nu sunt conformeVorschriftswidrige Erzeugnisse
Produsele care nu sunt în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament nu se introduc pe piață.Erzeugnisse, die den Vorschriften dieser Verordnung nicht genügen, dürfen nicht in Verkehrgebracht werden.
Aceste produse sunt eliminate în condiții de siguranță sau sunt reexpediate în țara de origine.Solche Erzeugnisse sind sicher zu entsorgen oder in das Ursprungsland zurückzusenden.
RapoarteBerichte
Statele membre informează Comisia o dată la trei luni prin intermediul Sistemului rapid de alertă pentru alimente și furaje (RASFF) cu privire la toate rezultatele analizelor obținute.Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission alle drei Monate über das Schnellwarnsystem für Lebens- und Futtermittel (RASFF) alle ermittelten Analyseergebnisse mit.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership