Source | Target | frott taż-żerriegħa (Chaenomeles) li jaqa’ fi ħdan il-kodiċi NM 08109075 u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 08119019, 08119039,08119095, 08129098, 08134095 [1]l-elenku ta' dawn il-prodotti se jiġi rivedut qabel il-31 ta' Marzu 2013 filwaqt li jqis ir-riżultati analitiċi fil-perjodu ta' bejn Settembru 2012 sa Diċembru 2012. | owoce ziarnkowe (Chaenomeles), objęte kodem CN 08109075 i produkty przetworzone z owoców ziarnkowych, objęte kodami CN takimi jak 08119019, 08119039, 08119095, 08129098, 08134095 [1]Wykaz tych produktów zostanie poddany przeglądowi do dnia 31 marca 2013 r., z uwzględnieniem wyników analiz uzyskanych w okresie od września 2012 r. do grudnia 2012 r. |
pawpaws (Asimina triloba) li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 08109075 u prodotti pproċessati minnhom li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 08119019, 08119039, 08119095, 08129098, 08134095 [1]l-elenku ta' dawn il-prodotti se jiġi rivedut qabel il-31 ta' Marzu 2013 filwaqt li jqis ir-riżultati analitiċi fil-perjodu ta' bejn Settembru 2012 sa Diċembru 2012. | urodliny trzyłatowe (Asimina triloba), objęte kodem CN 08109075 i produkty przetworzone z urodlinów trzyłatowych, objęte kodami CN takimi jak 08119019, 08119039, 08119095, 08129098, 08134095 [1]Wykaz tych produktów zostanie poddany przeglądowi do dnia 31 marca 2013 r., z uwzględnieniem wyników analiz uzyskanych w okresie od września 2012 r. do grudnia 2012 r. |
lanġas li jaqa’ fi ħdan il-kodiċi NM 08083010 u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM bħal 08119019, 08119039, 08119095, 08129098, 08134030 [1]l-elenku ta' dawn il-prodotti se jiġi rivedut qabel il-31 ta' Marzu 2013 filwaqt li jqis ir-riżultati analitiċi fil-perjodu ta' bejn Settembru 2012 sa Diċembru 2012. | gruszki, objęte kodem CN 08083010 i produkty przetworzone z gruszek, objęte kodami CN takimi jak 08119019, 08119039, 08119095, 08129098, 08134030 [1]Wykaz tych produktów zostanie poddany przeglądowi do dnia 31 marca 2013 r., z uwzględnieniem wyników analiz uzyskanych w okresie od września 2012 r. do grudnia 2012 r. |
qastan li jaqa’ fi ħdan il-kodiċi NM 08024100 u 08024200 u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM bħal 08119019, 08119039, 08119095, 08129098, 08134095 [1]l-elenku ta' dawn il-prodotti se jiġi rivedut qabel il-31 ta' Marzu 2013 filwaqt li jqis ir-riżultati analitiċi fil-perjodu ta' bejn Settembru 2012 sa Diċembru 2012. | kasztany, objęte kodami CN 08024100 i 08024200 oraz produkty przetworzone z kasztanów, objęte kodami CN takimi jak 08119019, 08119039, 08119095, 08129098, 08134095 [1]Wykaz tych produktów zostanie poddany przeglądowi do dnia 31 marca 2013 r., z uwzględnieniem wyników analiz uzyskanych w okresie od września 2012 r. do grudnia 2012 r. |
ġewż li jaqa’ fi ħdan il-kodiċi NM 08023100 u 08023200 u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM bħal 08119019, 08119039, 08119095, 08129098, 08134095 [1]l-elenku ta' dawn il-prodotti se jiġi rivedut qabel il-31 ta' Marzu 2013 filwaqt li jqis ir-riżultati analitiċi fil-perjodu ta' bejn Settembru 2012 sa Diċembru 2012. | orzechy włoskie, objęte kodami CN 08023100 i 08023200 oraz produkty przetworzone z orzechów włoskich, objęte kodami CN takimi jak 08119019, 08119039, 08119095, 08129098, 08134095 [1]Wykaz tych produktów zostanie poddany przeglądowi do dnia 31 marca 2013 r., z uwzględnieniem wyników analiz uzyskanych w okresie od września 2012 r. do grudnia 2012 r. |
Ashitaba (Angelica keiskei) u prodotti pproċessati minnha li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290; | dzięgiel Angelica keiskei (Angelica keiskei) i produkty przetworzone z dzięglu Angelica keiskei, objęte kodami CN 070999, 071080, 071190 i 071290; |
butterbur ġgant (fuki), butterbur scape Ġappuniż (Petasites japonicus) u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290; | lepiężnik japoński olbrzymi (fuki), lepiężnik japoński (Petasites japonica) i produkty z nichprzetworzone, objęte kodami CN 070999, 071080, 071190 i 071290; |
ġinġer Ġappuniż (Myoga) li jaqa’ fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190, 071290 u prodotti pproċessati minnu bħal dawk li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 20089949, 20089967; | imbir japoński (mioga), objęty kodami 070999, 071080, 071190, 071290 i produkty przetworzone z imbiru japońskiego, objęte kodami CN 20089949, 20089967; |
partijiet li jittieklu ta’ Aralia sp. u prodotti pproċessati minnha li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290; | jadalne części Aralia sp. i produkty z nich przetworzone, objęte kodami CN 070999, 071080, 071190 i 071290; |
bambù shoot (Phyllostacys pubescens) u prodotti pproċessati minnha li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190, 071290, 200490 u 200591; | pędy bambusa (Phyllostacys pubescens) i produkty z nich przetworzone, objęte kodami CN 070999, 071080, 071190, 071290, 200490 i 200591; |
bracken (Pteridium aquilinum) u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290; | orlica (Pteridium aquilinum) i produkty przetworzone z orlicy, objęte kodami CN 070999, 071080, 071190 i 071290; |
partijiet li jittieklu ta’ horseradishe jew wasabi Ġappuniż (Wasabia japonica) u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290 u 091099; | jadalne części chrzanu japońskiego wasabi (Wasabia japonica) i produkty z nich przetworzone, objęte kodami CN 070999, 071080, 071190, 071290 i 091099; |
Tursin Ġappuniż (Oenanthe javanica) u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290; | pietruszka japońska (Oenanthe javanica) i produkty przetworzone z pietruszki japońskiej, objęte kodami CN 070999, 071080, 071190 i 071290; |
Bżar Ġappuniż (Zanthoxylum piperitum) li jaqa' fi ħdan il-kodiċi NM 091099; | pieprz japoński (Zanthoxylum piperitum), objęty kodem CN 091099; |
Royal fern Ġappuniż (Osmunda japonica) u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290; | japoński długosz królewski (Osmunda japonica) i produkty przetworzone z japońskiego długosza królewskiego, objęte kodami CN 070999, 071080, 071190 i 071290; |
koshiabura (nebbieta ta’ Eleuterococcus sciadophylloides) u prodotti pproċessati minnha li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290; | koshiabura (pęd Eleuterococcus sciadophylloides) i produkty przetworzone z koshiabury, objęte kodami CN 070999, 071080, 071190 i 071290; |
momijigasa (Parasenecio delphiniifolius) u prodotti pproċessati minnha li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290; | momijigasa (Parasenecio delphiniifolius) i produkty przetworzone z momijigasy, objęte kodami CN 070999, 071080, 071190 i 071290; |
ostrich fern (Matteuccia struthioptheris) u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290; | pióropusznik strusi (Matteuccia struthioptheris) i produkty przetworzone z pióropusznika strusiego, objęte kodami CN 070999, 071080, 071190 i 071290; |
plantain lily (Hosta Montana) u prodotti pproċessati minnha li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290; | funkia (Hosta Montana) i produkty przetworzone z funkii, objęte kodami CN 070999, 071080, 071190 i 071290; |
uwabamisou (Elatostoma umbellatum var. majus) u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290; | uwabamisu (Elatostoma umbellatum var. majus) i produkty przetworzone z uwabamisu, objęte kodami CN 070999, 071080, 071190 i 071290; |
victory onion (Allium victorialis subsp, Platyphyllum) u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070310, 071080, 071190071220 u 071290; | czosnek siatkowaty (Allium victorialis subsp. Platyphyllum) i produkty przetworzone z czosnku siatkowatego, objęte kodami CN 070310,071080, 071190, 071220 i 071290; |
xewk (Cirsium japonicum) u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290 [1]l-elenku ta' dawn il-prodotti se jiġi rivedut qabel il-31 ta' Marzu 2013 filwaqt li jqis ir-riżultati analitiċi fil-perjodu ta' bejn Settembru 2012 sa Diċembru 2012. | ostrożeń japoński (Cirsium japonicum) i produkty przetworzone z ostrożenia japońskiego, objęte kodami CN 070999, 071080, 071190 i 071290 [1]Wykaz tych produktów zostanie poddany przeglądowi do dnia 31 marca 2013 r., z uwzględnieniem wyników analiz uzyskanych w okresie od września 2012 r. do grudnia 2012 r. |
yobusumaso (Honma) (Cacalia hastata ssp orientalis) u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290 [1]l-elenku ta' dawn il-prodotti se jiġi rivedut qabel il-31 ta' Marzu 2013 filwaqt li jqis ir-riżultati analitiċi fil-perjodu ta' bejn Settembru 2012 sa Diċembru 2012. | yobusumaso (Honma) (Cacalia hastata ssp orientalis) i produkty przetworzone z yobusumaso, objęte kodami CN 070999, 071080, 071190 i 071290 [1]Wykaz tych produktów zostanie poddany przeglądowi do dnia 31 marca 2013 r., z uwzględnieniem wyników analiz uzyskanych w okresie od września 2012 r. do grudnia 2012 r. |
Synurus pungens (Oyamabokuchi) u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290 [1]l-elenku ta' dawn il-prodotti se jiġi rivedut qabel il-31 ta' Marzu 2013 filwaqt li jqis ir-riżultati analitiċi fil-perjodu ta' bejn Settembru 2012 sa Diċembru 2012. | oyamabokuchi (Synurus pungens) i produkty przetworzone z oyamabokuchi, objęte kodami CN 070999, 071080, 071190 i 071290 [1]Wykaz tych produktów zostanie poddany przeglądowi do dnia 31 marca 2013 r., z uwzględnieniem wyników analiz uzyskanych w okresie od września 2012 r. do grudnia 2012 r. |
denb iż-żiemel tal-għelieqi (Equisetum arvense) u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290 [1]l-elenku ta' dawn il-prodotti se jiġi rivedut qabel il-31 ta' Marzu 2013 filwaqt li jqis ir-riżultati analitiċi fil-perjodu ta' bejn Settembru 2012 sa Diċembru 2012. | skrzyp polny (Equisetum arvense) i produkty przetworzone ze skrzypu polnego, objęte kodami CN 070999, 071080, 071190 i 071290 [1]Wykaz tych produktów zostanie poddany przeglądowi do dnia 31 marca 2013 r., z uwzględnieniem wyników analiz uzyskanych w okresie od września 2012 r. do grudnia 2012 r. |
Actinidia polygama (silver vine) u prodotti pproċessati minnha li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 08109075, 08119019, 08119039, 08119095, 08129098, u 08134095 [1]l-elenku ta' dawn il-prodotti se jiġi rivedut qabel il-31 ta' Marzu 2013 filwaqt li jqis ir-riżultati analitiċi fil-perjodu ta' bejn Settembru 2012 sa Diċembru 2012. | aktinidia ussuryjska (Actinidia polygama) i produkty przetworzone z aktinidii ussuryjskiej, objęte kodami CN 08109075, 08119019, 08119039, 08119095, 08129098 i 08134095 [1]Wykaz tych produktów zostanie poddany przeglądowi do dnia 31 marca 2013 r., z uwzględnieniem wyników analiz uzyskanych w okresie od września 2012 r. do grudnia 2012 r. |
Taro (Colocasia esculenta) u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 071440 [1]l-elenku ta' dawn il-prodotti se jiġi rivedut qabel il-31 ta' Marzu 2013 filwaqt li jqis ir-riżultati analitiċi fil-perjodu ta' bejn Settembru 2012 sa Diċembru 2012. | kolokazja jadalna (Colocasia esculenta) i produkty przetworzone z kolokazji jadalnej, objęte kodem CN 071440 [1]Wykaz tych produktów zostanie poddany przeglądowi do dnia 31 marca 2013 r., z uwzględnieniem wyników analiz uzyskanych w okresie od września 2012 r. do grudnia 2012 r. |
Yacon (Smallanthus sonchifolius) u u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190, 071290 u 071490 [1]l-elenku ta' dawn il-prodotti se jiġi rivedut qabel il-31 ta' Marzu 2013 filwaqt li jqis ir-riżultati analitiċi fil-perjodu ta' bejn Settembru 2012 sa Diċembru 2012. | yacón (Smallanthus sonchifolius) i produkty przetworzone z rośliny yacón, objęte kodami CN 070999, 071080, 071190, 071290 i 071490 [1]Wykaz tych produktów zostanie poddany przeglądowi do dnia 31 marca 2013 r., z uwzględnieniem wyników analiz uzyskanych w okresie od września 2012 r. do grudnia 2012 r. |
prodotti komposti li jinkludu aktar minn 50 % tal-prodotti msemmija fl-intestaturi (a), (b), (c) u (d) ta' dan l-Anness. | Produkty złożone zawierające ponad 50 % produktów, o których mowa w literach a), b), c) i d) niniejszego załącznika. |
l-elenku ta' dawn il-prodotti se jiġi rivedut qabel il-31 ta' Marzu 2013 filwaqt li jqis ir-riżultati analitiċi fil-perjodu ta' bejn Settembru 2012 sa Diċembru 2012. | Wykaz tych produktów zostanie poddany przeglądowi do dnia 31 marca 2013 r., z uwzględnieniem wyników analiz uzyskanych w okresie od września 2012 r. do grudnia 2012 r. |
Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 998/2012 | Rozporządzenie Rady (UE) nr 998/2012 |
tad-9 ta’ Ottubru 2012 | z dnia 9 października 2012 r. |
dwar l-allokazzjoni ta’ opportunitajiet tas-sajd taħt il-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea, minn naħa waħda, u r-Repubblika ta’ Kiribati, min-naħa l-oħra | w sprawie przydziału uprawnień do połowów w ramach Protokołu ustanawiającego uprawnienia do połowów oraz rekompensatę finansową przewidziane w Umowie o partnerstwie w sprawie połowów pomiędzy Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Republiką Kiribati, z drugiej strony |
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA, | RADA UNII EUROPEJSKIEJ, |
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 43(3) tiegħu, | uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 43 ust. 3, |
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea, | uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej, |
Fit-23 ta’ Lulju 2007, il-Kunsill adotta r-Regolament (KE) Nru 893/2007 dwar il-konklużjoni ta’ Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea, minn naħa waħda, u r-Repubblika ta’ Kiribati, min-naħa l-oħra [1](“il-Ftehim”). | Dnia 23 lipca 2007 r. Rada przyjęła rozporządzenie (WE) nr 893/2007 w sprawie zawarcia Umowy o partnerstwie w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Republiką Kiribati, z drugiej strony [1](zwanej dalej „Umową”). |
Fid-9 ta’ Ottubru 2012, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2012/669/UE [2]dwar l-iffirmar u l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll. | W dniu 9 października 2012 r. Rada przyjęła decyzję 2012/669/UE [2]w sprawie podpisania i tymczasowego stosowania Protokołu. |
Il-metodu għall-allokazzjoni tal-opportunitajiet tas-sajd fost l-Istati Membri għandu jiġi ddefinit għall-perjodu meta japplika l-Protokoll. | Należy określić metodę przydziału uprawnień do połowów pomiędzy państwa członkowskie na okres stosowania Protokołu. |
Skont l-Artikolu 101(1) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 1006/2008 tad-29 ta’ Settembru 2008 dwar l-awtorizzazzjonijiet għall-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti tas-sajd tal-Komunità barra mill-ilmijiet tal-Komunità u l-aċċess ta’ bastimenti ta’ pajjiżi terzi għall-ilmijiet tal-Komunità [3], jekkikun jidher li l-għadd ta’ awtorizzazzjonijiet tas-sajd jew l-ammont ta’ opportunitajiet tas-sajd allokati lill-Unjoni taħt il-Protokoll ma jkunux utilizzati kollha, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati Membri kkonċernati. | Zgodnie z art. 10 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 1006/2008 z dnia 29 września 2008 r. dotyczącego upoważnień do prowadzenia działalności połowowej przez wspólnotowe statki rybackie poza wodami terytorialnymi Wspólnoty oraz wstępu statków państw trzecich na wody terytorialne Wspólnoty [3], jeżeli okazuje się, że uprawnienia do połowów przydzielone Unii w ramach protokołu nie są w pełni wykorzystane, Komisja informuje o tym fakcie zainteresowane państwa członkowskie. |
In-nuqqas ta’ risposta qabel id-data ta’ skadenza stipulata mill-Kunsill għandu jitqies bħala konferma li l-bastimenti tas-sajd tal-Istat Membru kkonċernat ma jkunux qed jagħmlu użu sħiħ mill-opportunitajiet tas-sajd tagħhom matul il-perjodu mogħti. | Brak odpowiedzi w terminie określonym przez Radę uznawany jest za potwierdzenie, że statki danego państwa członkowskiego nie wykorzystują w pełni przyznanych im uprawnień do połowów w danym okresie. |
Dik id-data ta’ skadenza għandha għalhekk tiġi stabbilita mill-Kunsill. | Termin ten powinien w związku z tym zostać określony przez Radę. |
Ladarba l-Protokoll għandu jiġi applikat fuq bażi provviżorja mis-16 ta’ Settembru 2012, dan ir-Regolament għandu japplika mis-16 ta’ Settembru 2012, | Ponieważ Protokół ma być stosowany tymczasowo od dnia 16 września 2012 r., niniejsze rozporządzenie powinno być stosowane od dnia 16 września 2012 r., |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT: | PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: |
L-opportunitajiet tas-sajd stabbiliti taħt il-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea, minn naħa waħda, u r-Repubblika ta’ Kiribati, min-naħa l-oħra (“il-Protokoll”) li għandu jiġi applikat fuq bażi provviżorja mis-16 ta’ Settembru 2012, għandhom jiġu allokati bejn l-Istati Membri kif ġej: | Uprawnienia do połowów ustalone w Protokole ustanawiającym uprawnienia do połowów oraz rekompensatę finansową przewidziane w Umowie o partnerstwie w sprawie połowów pomiędzy Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Republiką Kiribati, z drugiej strony (zwanym dalej „Protokołem”), stosowanym tymczasowo od dnia 16 września 2012 r., zostają rozdzielone między państwa członkowskie w sposób następujący: |
bastimenti tas-sajd bil-purse seine | statki rybackie do połowów okrężnicą: |
Spanja | Hiszpania |
3 bastimenti | 3 statki. |
Franza | Francja |
bastiment wieħed (1) | 1 statek; |
bastimenti tas-sajd bil-konz: | taklowce: |
il-Portugall | Portugalia |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1006/2008 għandu japplika mingħajr preġudizzju għall-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea, minn naħa waħda, u r-Repubblika ta’ Kiribati, min-naħa l-oħra. | Rozporządzenie Rady (WE) nr 1006/2008 stosuje się, nie naruszając postanowień Umowy o partnerstwie w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Republiką Kiribati, z drugiej strony. |
Jekk l-applikazzjonijiet għall-awtorizzazzjonijiet tas-sajd mill-Istati Membri msemmija fil-paragrafu 1 ma jkoprux l-opportunitajiet tas-sajd kollha stabbiliti fil-Protokoll, il-Kummissjoni għandha tqis applikazzjonijiet għal awtorizzazzjoni tas-sajd minn kwalunkwe Stat Membru ieħor, skont l-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 1006/2008. | Jeżeli wnioski o wydanie upoważnień do połowów przedłożone przez państwa członkowskie, o których mowa w ust. 1, nie wyczerpują wszystkich uprawnień do połowów określonych w Protokole, Komisja uwzględnia wnioski o wydanie upoważnień do połowów z pozostałych państw członkowskich, zgodnie z art. 10 rozporządzenia (WE) nr 1006/2008. |
Id-data ta’ skadenza msemmija fl-Artikolu 10(1) tar-Regolament (KE) Nru 1006/2008 hija b’dan stabbilita għal għaxart ijiem tax-xogħol mill-jum li fih il-Kummissjoni tgħarraf lill-Istati Membri li l-opportunitajiet tas-sajd ma’ ġewx użati kollha. | Termin, o którym mowa w art. 10 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1006/2008, ustala się na 10 dni roboczych od dnia, w którym Komisja powiadomi państwa członkowskie, że upoważnienia do połowów nie zostały wyczerpane. |
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. | Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. |
Huwa għandu japplika mis-16 ta’ Settembru 2012. | Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 16 września 2012 r. |
Magħmul fil-Lussemburgu, id-9 ta’ Ottubru 2012. | Sporządzono w Luksemburgu dnia 9 października 2012 r. |
ĠU L 205, 7.8.2007, p. 1. | Dz.U. L 205 z 7.8.2007, s. 1. |
Ara paġna 2 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali. | Zob. s. 2 niniejszego Dziennika Urzędowego. |