Maltese to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Magħmul fi Brussell, id-29 ta’ Ottubru 2012.Sporządzono w Brukseli dnia 29 października 2012 r.
OJ L 139, 29.5.2002, p. 9; Edizzjoni speċjali bil-Malti: Kapitolu 18 Volum 01, pp. 294 - 307.Dz.U. L 139 z 29.5.2002, s. 9.
L-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 881/2002, huwa emendat b’dan li ġej:W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 wprowadza się następujące zmiany:
L-annotazzjonijiet li ġejjin għandhom jiżdiedu taħt l-intestatura “Persuni naturali”:W tytule „Osoby fizyczne” dodaje się następujące wpisy:
‘Ayyub Bashir (psewdominu (a) Alhaj Qari Ayub Bashar, (b) Qari Muhammad Ayub).„Ayyub Bashir (alias a) Alhaj Qari Ayub Bashar, b) Qari Muhammad Ayub).
Titolu: (a) Qari, (b) Alhaj.Tytuł: a) Qari, b) Alhaj.
Indirizz: Mir Ali, North Waziristan Agency, Federal Administered Tribal Areas, PakistanAdres: Mir Ali, North Waziristan Agency, Federal Administered Tribal Areas, Pakistan
Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 18.10.2012.’Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 18.10.2012 r.”;
‘Aamir Ali Chaudhry (psewdominu (a) Aamir Ali Chaudary, (b) Aamir Ali Choudry, (c) Amir Ali Chaudry, (d) Huzaifa). Data tat-twelid: 3.8.1986. Nazzjonalità: Pakistan. Nru tal-passaport: BN 4196361 (Numru ta’ passaport Pakistan maħruġ fit-28.10.2008, li jiskadi fis-27.10.2013. Numru ta' identifikazzjoni nazzjonali: 33202-7126636-9 (Numru ta’ karta tal-identità nazzjonali Pakistan). Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 2a (4) (b): 18.10.2012.’„Aamir Ali Chaudhry (alias a) Aamir Ali Chaudary, b) Aamir Ali Choudry, c) Amir Ali Chaudry, d) Huzaifa). Data urodzenia: 3.8.1986 r. Obywatelstwo: pakistańskie. Numer paszportu: BN 4196361 (numer paszportu pakistańskiego wydanego w dniu 28.10.2008 r., data ważności: 27.10.2013 r.). Krajowy numer identyfikacyjny: 33202-7126636-9 (numer pakistańskiego dowodu osobistego). Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 18.10.2012 r.”.
li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Spalt Spalter (DPO)]rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Spalt Spalter (ChNP)]
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel [1], u b'mod partikolari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 7(4) tiegħu,uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych [1], w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,
Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, l-applikazzjoni tal-Ġermanja biex tiddaħħal fir-reġistru d-denominazzjoni “Spalt Spalter” ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea [2].Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Niemiec w sprawie rejestracji nazwy „Spalt Spalter” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej [2].
Ladarba ma ġiet innotifikata l-ebda dikjarazzjoni ta' oġġezzjoni lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, din id-denominazzjoni għandha tiġi rreġistrata,Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana,
Id-denominazzjoni msemmija fl-Anness ta’ dan ir-Regolament qed tiddaħħal fir-reġistru.Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.
ĠU C 29, 2.2.2012, p. 19.Dz.U. C 29 z 2.2.2012, s. 19.
Il-prodotti agrikoli maħsuba għall-konsum mill-bniedem elenkati fl-Anness I tat-Trattat:Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:
Klassi 1.8.Klasa 1.8.
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.)Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.)
IL-ĠERMANJANIEMCY
Spalt Spalter (DPO)Spalt Spalter (ChNP)
li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Papas Antiguas de Canarias (DPO)]rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Papas Antiguas de Canarias (ChNP)]
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel [1], u b'mod partikolari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 7(4) tiegħu,uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych [1], w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,
Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, it-talba li ressqet Spanja għar-reġistrazzjoni tad-denominazzjoni “Papas Antiguas de Canarias” ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea [2].Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Hiszpanii w sprawie rejestracji nazwy „Papas Antiguas de Canarias” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej [2].
Ladarba ma ġiet innotifikata l-ebda dikjarazzjoni ta’ oġġezzjoni lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, din id-denominazzjoni għandha tiġi rreġistrata,Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana,
ĠU C 31, 4.2.2012, p. 18.Dz.U. C 31 z 4.2.2012, s. 18.
Klassi 1.6:Klasa 1.6:
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessatiOwoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone
SPANJAHISZPANIA
Papas Antiguas de Canarias (DPO)Papas Antiguas de Canarias (ChNP)
li japprova emendi mhux minuri fl-ispeċifikazzjoni ta' denominazzjoni mniżżla fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Carne de Ávila (IĠP)]zatwierdzające inne niż nieznaczne zmiany specyfikacji zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwy [Carne de Ávila (ChOG)]
Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 9(1) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, il-Kummissjoni eżaminat it-talba mressqa minn Spanja għall-approvazzjoni ta' emendi fl-ispeċifikazzjoni tal-indikazzjoni ġeografika protetta "Carne de Ávila", irreġistrata skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1107/1996 [2].Zgodnie z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja rozpatrzyła wniosek Hiszpanii o zatwierdzenie zmian specyfikacji chronionego oznaczeniageograficznego „Carne de Ávila” zarejestrowanego na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1107/96 [2].
Minħabba li l-emendi kkonċernati mhumiex minuri fis-sens tal-Artikolu 9 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 510/2006, il-Kummissjoni ppubblikat it-talba għall-emendi f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, b’applikazzjoni tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament imsemmi [3].Jako że proponowane zmiany nie są nieznaczne w rozumieniu art. 9 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy tego rozporządzenia Komisja opublikowała w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej [3]wniosek o wprowadzenie zmian.
Billi ma ġiet innotifikata l-ebda dikjarazzjoni ta' oġġezzjoni lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, l-emendi għandhom jiġu approvati,Ponieważ Komisji nie zgłoszono żadnego sprzeciwu zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, wymienione zmiany należy zatwierdzić,
L-emendi tal-ispeċifikazzjoni ppublikati f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, dwar id-denominazzjoni mniżżla fl-Anness ta' dan ir-Regolament huma approvati.Zatwierdza się zmianę specyfikacji opublikowaną w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej dotyczącą nazwy wymienionej w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
ĠU L 148, 21.6.1996, p. 2.Dz.U. L 148 z 21.6.1996, s. 2.
Laħam frisk (u l-ġewwieni)Mięso świeże (i podroby)
Carne de Ávila (IĠP)Carne de Ávila (ChOG)
li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken (IĠP)]rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken (ChOG)]
Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, it-talba tal-Ġermanja biex id-denominazzjoni “Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken” tiddaħħal fir-reġistru ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea [2].Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Niemiec w sprawie rejestracji nazwy „Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej [2].
ĠU C 30, 3.2.2012, p. 10.Dz.U. C 30 z 3.2.2012, s. 10.
Ħut, molluskiu krustaċji friski u prodotti li ġejjin minnhomŚwieże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich
Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken (IĠP)Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken (ChOG)
tat-30 ta’ Ottubru 2012z dnia 30 października 2012 r.
Magħmul fi Brussell, it-30 ta’ Ottubru 2012.Sporządzono w Brukseli dnia 30 października 2012 r.
tal-31 ta’ Ottubru 2012z dnia 31 października 2012 r.
Magħmul fi Brussell, il-31 ta’ Ottubru 2012.Sporządzono w Brukseli dnia 31 października 2012 r.
li jistabbilixxi d-dazji għall-importazzjoni fis-settur taċ-ċereali applikabbli mill-1 ta’ Novembru 2012ustalające należności celne przywozowe w sektorze zbóż mające zastosowanie od dnia 1 listopada 2012 r.
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (ir-Regolament “Waħdieni dwar l-OKS”) [1],uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) [1],
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 642/2010 tal-20 ta' Lulju 2010 dwar regoli ta’ applikazzjoni għar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 dwar id-dazju ta’ importazzjoni fis-settur taċ-ċereali [2], u b'mod partikolari l-Artikolu 2(1) tiegħu,uwzględniając rozporządzenie Komisji (UE) nr 642/2010 z dnia 20 lipca 2010 r. w sprawie zasad stosowania (należności przywozowe w sektorze zbóż) rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 [2], w szczególności jego art. 2 ust. 1,
L-Artikolu 136(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jipprovdi li, għall-prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 10011900, 10011100, ex10019120 (qamħ komuni, għaż-żrigħ), ex10019900 (qamħ komuni ta' kwalità għolja għajr dak għaż-żriegħ), 10021000, 10029000, 10051090, 10059000, 10071090 u 10079000, id-dazju għall-importazzjoni huwa daqs il-prezz tal-intervent li jgħodd għal dawn il-prodotti fil-waqt tal-importazzjoni, biż-żieda ta' 55 % u bit-tnaqqis tal-prezz tal-importazzjoni CIF applikabbli għall-konsenja kkonċernata.Artykuł 136 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 przewiduje, że należności celne przywozowe na produkty objęte kodami CN 10011900, 10011100, ex10019120 (pszenica zwyczajna, do siewu), ex10019900 (pszenica zwyczajna wysokiej jakości, inna niż do siewu), 10021000, 10029000, 10051090, 10059000, 10071090 et 10079000, są równe cenie interwencyjnej obowiązującej w odniesieniu do takich produktów przy przywozie, powiększonej o 55 % i zmniejszonej o cenę przywozową CIF stosowaną wobec danej przesyłki.
Madankollu, dan id-dazju ma jistax jaqbeż ir-rata ta' dazji fit-Tariffa Doganali Komuni.Należności te nie mogą jednak przekroczyć stawki określonej we wspólnej taryfie celnej.
L-Artikolu 136(2) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jipprovdi li, għall-finijiet tal-kalkolu tad-dazju għall-importazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 tal-Artikolu msemmi, għandhom jiġu stabbiliti fuq bażi regolari l-prezzijiet rappreżentattivi tal-importazzjoni CIF għall-prodotti kkonċernati.Artykuł 136 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 stanowi, że do celów obliczenia należności celnych przywozowych, o których mowa w ust. 1 wspomnianego artykułu, reprezentatywne ceny przywozowe CIF ustanawiane są regularnie dla przedmiotowych produktów.
Skont l-Artikolu 2(2) tar-Regolament (UE) Nru 642/2010, għall-prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 10011900, 10011100, ex10019120 (qamħ komuni, għaż-żrigħ), ex10019900 (qamħ komuni ta' kwalità għolja għajr dak għaż-żriegħ), 10021000, 10029000, 10051090, 10059000, 10071090 u 10079000, id-dazju għall-importazzjoni huwa kkalkulat fuq il-prezz rappreżentattiv tal-importazzjoni CIF ta’ kull jum iddeterminat skont il-metodu speċifikat fl-Artikolu 5 ta’ dak ir-Regolament.Zgodnie z art. 2 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 642/2010, ceną do obliczania należności celnych przywozowych produktów objętych kodami CN 10011900, 10011100, ex10019120 (pszenica zwyczajna, do siewu), ex10019900 (pszenica zwyczajna wysokiej jakości, inna niż do siewu), 10021000, 10029000, 10051090, 10059000, 10071090 i 10079000 jest dzienna reprezentatywna cena przywozowa CIF ustalona w sposób określony w art. 5 wymienionego rozporządzenia.
Jeħtieġ li jiġu stabbiliti d-dazji għall-importazzjoni għall-perjodu li jibda mill-1 ta’ Novembru 2012, applikabbli sakemm jidħlu fis-seħħ dazji għall-importazzjoni ġodda.Należy ustalić należności celne przywozowe na okres od dnia 1 listopada 2012 r., mające zastosowanie do czasu wejścia w życie nowych ustaleń.
Minħabba l-ħtieġa li jiġi żgurat li din il-miżura tapplika malajr kemm jista' jkun wara li tkun disponibbli d-dejta aġġornata, dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu,Ze względu na konieczność zapewnienia możliwie jak najszybszego stosowania tego środka niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie w dniu jego opublikowania,
Mill-1 ta’ Novembru 2012, id-dazji għall-importazzjoni fis-settur taċ-ċereali msemmija fl-Artikolu 136(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 huma stipulati fl-Anness I għal dan ir-Regolament abbażi tal-informazzjoni fl-Anness II.Od dnia 1 listopada 2012 r. w załączniku I doniniejszego rozporządzenia, na podstawie elementów znajdujących się w załączniku II, ustala się należności celne przywozowe w sektorze zbóż, o których mowa w art. 136 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
ĠU L 187, 21.7.2010, p. 5.Dz.U. L 187 z 21.7.2010, s. 5.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership