Polish to Italian Nokia user guide

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
BezpieczeństwoSicurezza
Zapoznaj się z tymi prostymi wskazówkami.Sicurezza Leggere le semplici indicazioni di seguito riportate.
Urządzenie należy wyłączyć tam, gdzie używanie telefonów komórkowych jest niedozwolone bądź może powodować zakłócenia i niebezpieczeństwo, na przykład w samolocie, w szpitalu, w pobliżu sprzętu medycznego, paliw, chemikaliów lub w miejscach, w których odpalane są ładunki wybuchowe.Spegnere il dispositivo quando è vietato l'uso di telefoni cellulari o quando può causare interferenze o situazioni di pericolo, ad esempio in aereo, in ospedale e in prossimità di apparecchiature mediche, combustibili, sostanze chimiche o esplosivi.
Stosuj się do wszystkich instrukcji w obszarach o ograniczonym dostępie.Attenersi a tutte le istruzioni nelle aree limitate.
NAJWAŻNIEJSZE JEST BEZPIECZEŃSTWO W RUCHU DROGOWYMSICUREZZA STRADALE PER PRIMA COSA
Stosuj się do wszystkich lokalnie obowiązujących przepisów.Rispettare tutte le leggi locali per la sicurezza stradale.
W trakcie jazdy miej przede wszystkim na uwadze bezpieczeństwo na drodze.La sicurezza stradale deve avere la priorità assoluta durante la guida.
DBAJ O TO, BY URZĄDZENIE BYŁO SUCHEEVITARE CHE IL DISPOSITIVO SI BAGNI
Bezpieczeństwo 5Evitare che si bagni.
To szkło może się stłuc, jeśli urządzenie spadnie na twardą powierzchnię lub gdy zostanie mocno uderzone.Questa cover di vetro può rompersi in caso di caduta del dispositivo su una superficie dura o in caso di forte urto.
Jeśli to szkło się stłucze, nie dotykaj szklanych części urządzenia i nie próbuj wyjmować odłamków szkła z urządzenia.Se la cover si rompe non toccare le schegge di vetro e non tentare di rimuovere il vetro rotto dal dispositivo.
Słuchaj muzyki na umiarkowanym poziomie i nie trzymaj urządzenia blisko ucha, kiedy używasz głośnika.Impostare un volume moderato quando si utilizza l'auricolare e non tenere il dispositivo vicino all'orecchio quando è in uso l'altoparlante.
Telefon zapamiętuje wszystkie aplikacje i witryny odwiedzone od chwili ostatniej blokady ekranu.Il telefono memorizza tutte le app e tutti i siti web visitati dopo l'ultimo blocco dello schermo.
Wkładanie karty SIMInserire la scheda SIM
Nie naklejaj żadnych naklejek na kartę SIM.Non attaccare alcuna etichetta sulla scheda SIM.
Kiedy telefon jest skierowany tyłem do Ciebie, umieść paznokieć w szczelinie znajdującej się na prawej krawędzi telefonu, a następnie ostrożnie unieś i zdejmij tylną pokrywę.Con la parte posteriore del telefono rivolta verso di sé, posizionare l'unghia nella fessura sul lato destro del telefono, sollevare con cura la cover posteriore e rimuoverla.
Upewnij się, że obszar styków jest skierowany do dołu, a następnie włóż kartę SIM.Verificare che l'area di contatto sia rivolta verso il basso e inserire la scheda SIM.
Wyjmowanie karty SIMRimuovere la scheda SIM
Korzystając z otworu nad uchwytem karty SIM, wypchnij kartę z uchwytu.Utilizzare l'apertura sopra il fermo della scheda SIM per estrarre la scheda dal fermo.
Ładowanie telefonu przez gniazdko sieci elektrycznejCaricare da una presa a muro
Najpierw podłącz ładowarkę do gniazdka sieci elektrycznej, a następnie do telefonu. 10 Pierwsze krokiCollegare innanzitutto il caricabatterie alla presa a muro, quindi collegare il caricabatterie al telefono.
Gdy bateria będzie już w pełni naładowana, odłącz ładowarkę od telefonu i od gniazdka sieci elektrycznej.Quando la batteria è carica, scollegare il caricabatterie dal telefono, quindi dalla presa a muro.
Z ładowania przez złącze USB można skorzystać, gdy nie ma dostępnego gniazdka sieci elektrycznej.È possibile utilizzare il cavo USB per caricare quando una presa a muro non è disponibile.
Efektywność ładowania przez złącze USB bywa bardzo różna, a rozpoczęcie ładowania oraz działania urządzenia może nastąpić po dłuższym czasie.L'efficacia della carica USB varia in modo significativo; prima di iniziare a caricarsi e a funzionare, il dispositivo potrebbe impiegare diverso tempo.
Jeśli bateria była całkowicie rozładowana, może upłynąć kilka minut, zanim pojawi się wskaźnik ładowania i będzie można nawiązywać połączenia.Se la batteria è completamente scarica, potrebbe passare qualche minuto prima che l'indicatore di carica venga visualizzato sul display o prima di poter effettuare una qualsiasi chiamata.
Tworzenie identyfikatora Windows Live Po włożeniu karty SIM i włączeniu telefonu po raz pierwszy zostaną wyświetlone instrukcje pomocne w początkowej konfiguracji.Creare il proprio Windows Live ID Quando si inserisce la scheda SIM e si accende il telefono per la prima volta, l'utente viene guidato nella configurazione iniziale.
Jeśli połączenie z internetem nie jest możliwe, możesz utworzyć konto później.Se non si riesce a connettersi a Internet, è possibile creare l'account in un secondo momento.
Jeśli masz już identyfikator Windows Live, zaloguj się, używając swojej nazwy użytkownika i hasła.Se già si dispone di un Windows Live ID, accedere con il nome utente e la password esistenti.
Wskazówka: Nie pamiętasz hasła? Możesz poprosić o jego przesłanie w wiadomości e-mail lub SMS.Suggerimento: Se si è dimenticata la password, è possibile richiedere che venga inviata in un messaggio e-mail o in un SMS.
Aby później utworzyć identyfikator Windows Live, przejdź do strony www.live.com.Per creare il proprio Windows Live ID in un secondo momento, visitare il sito www.live.com.
Przenosić wyniki swoich gier do telefonu i poprawiać je, grając w gry w telefonie.Ottenere i risultati conseguiti nel gioco sul telefono e aggiungerli quando si gioca sul telefono
Więcej informacji na temat identyfikatora i usług Windows Live można znaleźć w witrynie www.live.com.Per saperne di più su Windows Live ID e sui servizi Windows Live, visitare il sito www.live.com.
Stary telefon musi obsługiwać technologię Bluetooth, natomiast kontakty muszą być przechowywane w pamięci telefonu zamiast na karcie SIM.È necessario che nel vecchio telefono sia attivata la funzionalità Bluetooth e che i contatti siano archiviati nella memoria del telefono, anziché sulla SIM.
Na ekranie startowym nowego telefonu przesuń palcem w lewo do menu aplikacji, a następnie wybierz Transfer kontaktów.Nella schermata Start del nuovo telefono passare il dito verso sinistra per visualizzare il menu delle applicazioni, quindi selezionare Importa contatti.
Blokowanie i odblokowywanie klawiszy i ekranu Aby uniknąć przypadkowego nawiązania połączenia, gdy telefon znajduje się w kieszeni lub torbie, zablokuj klawisze oraz ekran telefonu.Bloccare e sbloccare i tasti e lo schermo Per evitare di effettuare una chiamata accidentale quando il telefono si trova in tasca o in borsa, bloccare i tasti e lo schermo.
Wybierz>i blokada+tapeta>Ekran wyłącza się po, a następnie ustaw czas, po upływie którego ma następować automatyczna blokada ekranu i klawiszy.Selezionare>e blocco e sfondo>Blocca lo schermo dopo, quindi selezionare l'intervallo di tempo dopo il quale la tastiera e lo schermo automaticamente si bloccano.
Po podłączeniu do złącza audio urządzenia zewnętrznego lub zestawu słuchawkowego innego niż zalecane przez firmę Nokia do użytku z tym urządzeniem, należy zwrócić szczególną uwagę na poziomy głośności.Se si collega un dispositivo esterno o un auricolare diverso da quello approvato da Nokia per questo dispositivo al connettore audio, prestare particolare attenzione al livello del volume.
Ten kod chroni kartę SIM przed użyciem przez osoby nieupoważnione lub jest wymagany podczas korzystania z niektórych funkcji.Questo codice protegge la SIM dall'uso non autorizzato o serve per accedere ad alcune funzionalità.
Telefon można skonfigurować, tak aby po jego włączeniu pojawiał się monit o podanie kodu PIN.È possibile impostare il telefono affinché richieda il codice PIN all'accensione.
Jeśli kod nie został dostarczony wraz z kartą lub jeśli go nie pamiętasz, skontaktuj się z usługodawcą.Nel caso il codice non venga fornito insieme alla carta o venga dimenticato, rivolgersi al fornitore di servizi.
Jeśli wpiszesz błędny kod trzy razy z rzędu, trzeba będzie go odblokować za pomocą kodu PUK.Se si immette il codice errato per tre volte di seguito, sarà necessario sbloccarlo utilizzando il codice PUK.
Jeżeli nie zostały one dostarczone wraz z kartą SIM, skontaktuj się z usługodawcą.Nel caso non venga fornito insieme alla SIM, rivolgersi al fornitore diservizi.
Ten numer jest używany do identyfikowania telefonów, które mogą korzystać z sieci.Viene utilizzato per identificare i telefoni validi nella rete.
Telefon można skonfigurować, tak aby pojawiał się monit o podanie zdefiniowanego kodu blokady.È possibile impostare il telefono affinché richieda il codice di protezione specificato.
Nie ujawniaj nikomu tego kodu i trzymaj go w bezpiecznym miejscu (innym niż telefon).Mantenere segreto il codice e conservarlo in un luogo sicuro, lontano dal telefono cellulare.
Jeżeli zapomnisz kodu zablokowanego telefonu, trzeba będzie oddać telefon do serwisu.Se si dimentica il codice e il telefono cellulare è bloccato, sarà necessario rivolgersi all'assistenza.
Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z punktem Nokia Care lub sprzedawcą telefonu.Per ulteriori informazioni, contattare Nokia Care o il proprio rivenditore.
Konfigurowanie telefonu pod kątem synchronizacji z komputerem Za pomocą aplikacji Zune PC możesz synchronizować muzykę, filmy i zdjęcia między telefonem a kompatybilnym komputerem.Impostare la sincronizzazione del telefono con il computer Con l'applicazione Zune per PC è possibile sincronizzare brani musicali, video e foto del proprio telefono con un computer compatibile.
Wskazówka: Jeśli używasz komputera Apple Mac, pobierz aplikację Windows Phone 7 Connector do komputerów Mac ze sklepu Mac App Store.Suggerimento: Se si utilizza un Apple Mac, scaricare Windows Phone 7 Connector per Mac dal sito Mac App Store.
Sprawdź, czy Twój telefon nie jest zablokowany przy użyciu kodu zabezpieczającego.Assicurarsi che il telefono non sia bloccato con un codice di protezione.
Aby zmienić ustawienia aplikacji Zune, na komputerze wybierz USTAWIENIA.Per cambiare le impostazioni di sincronizzazione di Zune sul computer, selezionare IMPOSTAZIONI.
Aktualizacje przypiętych kontaktów będą wyświetlane na kafelku, a ponadto będzie można połączyć się z nimi bezpośrednio z ekranu startowego.Gli aggiornamenti dei contatti aggiunti sono visualizzati nel riquadro ed è possibile chiamarli direttamente dalla schermata Start.
Wszystkie aplikacje znajdują się liście w porządku alfabetycznym.Tutte le app sono elencate qui, in ordine alfabetico.
Masz wiele aplikacji? Aby wyszukać aplikację, wybierz ikonę...Se si dispone di numerose app, per cercarne una, selezionare...
Wskazówka: Aby przełączać się między ekranem startowym a menu aplikacji, wybierz , lub po prostu przesuń palcem w lewo lub w prawo.Suggerimento: Per passare tra la schermata Start e il menu delle app, selezionare o oppure passare semplicemente il dito verso sinistra o verso destra.
Ważne: Staraj się nie zarysować tego ekranu.Importante: Evitare di graffiare lo schermo sensibile al tatto.
Trzymaj palec na elemencie do chwili otwarcia menu.Posizionare il dito su un elemento finché non si apre il menu.
Przykład: Przesuń palcem w lewo lub w prawo między ekranem startowym a menu aplikacji albo między różnymi widokami w centrach.Esempio: Passare il dito verso sinistra o verso destra tra la schermata Start e il menu Applicazioni o tra le diverse viste negli hub.
Naciśnij i przytrzymaj , przesuń palcem w lewo lub w prawo i wybierz odpowiednią aplikację.Tenere premuto il , toccare a sinistra o a destra e selezionare l'applicazione desiderata.
Przenieś lub usuń kafelki z ekranu startowego i przypnij do niego kontakty, aplikacje i witryny.Nella schermata Start è possibile spostare o eliminare riquadri, aggiungere contatti, applicazioni e siti Web.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership