Polish to Italian Nokia user guide

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Urządzenie powinno być zawsze suche.Evitare che il dispositivo si bagni.
Jeżeli urządzenie ulegnie zamoczeniu, wyjmij baterię i zaczekaj, aż urządzenie wyschnie.Se il dispositivo si bagna, rimuovere la batteria e asciugare il dispositivo.
Gdy urządzenie powróci do swojej normalnej temperatury, w jego wnętrzu może zgromadzić się wilgoć, powodująca uszkodzenie podzespołów elektronicznych.Quando, infatti, esso torna alla temperatura normale, al suo interno può formarsi della condensa che può danneggiare i circuiti elettronici.
Nieostrożne obchodzenie się z urządzeniem może spowodować uszkodzenia wewnętrznych podzespołów elektronicznych i mechanizmów.Non far cadere, battere o scuotere il dispositivo poiché i circuiti interni e i meccanismi del dispositivo potrebbero subire danni.
Aby zabezpieczyć ważne dane, przechowuj je w co najmniej dwóch osobnych miejscach, takich jak urządzenie, karta pamięci lub komputer, albo je zapisuj.Per conservare i dati importanti al sicuro, archiviarli in almeno due luoghi diversi, ad esempio il dispositivo, la memory card o il computer, oppure mettere per iscritto le informazioni di valore.
W wyniku dłuższego działania urządzenie może się nagrzewać.In caso di uso prolungato il dispositivo potrebbe risultare caldo al tatto.
Nie należy pozbywać się tych produktów razem z nieposortowanymi odpadami komunalnymi.Non smaltire questi prodotti nei rifiuti urbani indifferenziati.
To wymaganie ma zastosowanie w Unii Europejskiej.Per maggiori informazioni sull'ambiente, fare riferimento all'Eco profilo nel sito www.nokia.com/ecoprofile.
Korzystając z tego urządzenia, stosuj się do wszystkich przepisów prawa, przestrzegaj lokalnych obyczajów, szanuj prywatność i uzasadnione prawa innych osób, w tym prawa autorskie.Durante l'uso del presente dispositivo, assicurarsi di rispettare tutte le leggi e gli usi locali, nonché la privacy ed i diritti altrui, inclusi i diritti di copyright.
Jeśli jakieś oprogramowanie DRM nie chroni skutecznie danych materiałów, ich właściciel może zgłosić żądanie, aby w odniesieniu do nowych materiałów prawo użytkowania takiego oprogramowania DRM zostało cofnięte.Qualora un certo software DRM non riesca a proteggere il contenuto, i proprietari del contenuto potrebbero richiedere che a tale funzionalità del software DRM sia revocato l'accesso al nuovo contenuto protetto da DRM.
Jeśli w urządzeniu są zapisane materiały zabezpieczone mechanizmem WMDRM, sformatowanie pamięci spowoduje utratę zarówno licencji, jak i samych materiałów.Se il dispositivo ha contenuto protetto da WMDRM, sia le licenze che il contenuto andranno perduti, se la memoria del dispositivo viene formattata.
Licencje i materiały można stracić także w przypadku uszkodzenia plików w urządzeniu.Nel caso in cui i file sul dispositivo vengano per qualche ragione danneggiati si potrebbero perdere anche le licenze e il contenuto.
Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, zwróć się do usługodawcy.Per ulteriori informazioni, rivolgersi alproprio fornitore di servizi.
Bateria może być ładowana i rozładowywana setki razy, ale w końcu ulegnie zużyciu.La batteria può essere caricata e scaricata centinaia di volte, ma con l'uso si esaurisce.
Jeśli czas rozmów i czas gotowości stanie się zauważalnie krótszy niż normalnie, wymień baterię na nową.Quando i tempi di conversazione continua e standby risultano notevolmente ridotti rispetto al normale, è necessario sostituire la batteria.
Bezpieczne korzystanie z bateriiSicurezza della batteria
Odłączając ładowarkę lub inne akcesorium, należy ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód.Quando si scollega il cavo di un caricabatterie o di un accessorio, afferrare e tirare la spina e non il cavo.
Jeśli naładowana do pełna bateria nie będzie używana, z upływem czasu rozładuje się samoistnie.Se non utilizzata, una batteria anche completamente carica si scarica con il passare del tempo.
Przypadkowy kontakt metalowego przedmiotu z metalowymi stykami baterii -- jeżeli na przykład nosisz zapasową baterię w kieszeni -- może spowodować zwarcie.Ciò può accadere accidentalmente quando un oggetto metallico tocca i nastri metallici della batteria, ad esempio se si tiene in tasca una batteria di riserva.
Zwarcie może uszkodzić baterię lub stykający się z nią przedmiot.Il corto circuito potrebbe danneggiare la batteria o l'oggetto che funge da contatto.
Jeżeli jednak dojdzie do takiego wypadku, natychmiast obmyj skażone miejsce strumieniem wody lub poszukaj fachowej pomocy medycznej.Qualora il contatto si verifichi, sciacquare immediatamente la parte colpita con abbondante acqua oppure consultare un medico.
Niewłaściwe użytkowanie oraz użycie niezatwierdzonych do użytku baterii lub niekompatybilnych ładowarek może wiązać się z ryzykiem pożaru lub eksplozji bądź powstania innego zagrożenia, a także może spowodować unieważnienie zezwoleń i gwarancji.L'uso improprio o l'uso di batterie o caricabatterie non approvati o incompatibili può comportare il pericolo di incendio, deflagrazione o altri pericoli e può far decadere qualsiasi garanzia o approvazione.
W razie podejrzeń uszkodzenia baterii lub ładowarki należy zaprzestać jej użytkowania i przekazać ją do zbadania do punktu serwisowego.Qualora si ritenga che la batteria o il caricabatterie possa essersi danneggiato, si consiglia di recarsi al più vicino centro di assistenza per un controllo prima di continuare ad utilizzarlo.
Dodatkowe informacje o bezpieczeństwie Nawiązywanie połączenia alarmowegoInformazioni sulla sicurezza aggiuntive Effettuare una chiamata di emergenza
Sprawdź, czy telefon jest włączony.Assicurarsi che il telefono sia acceso.
Sprawdź moc sygnału sieci komórkowej.Controllare che il segnale sia sufficientemente forte.
Włożyć kartę SIMInserire una carta SIM
Upewnić się, że tryb samolotowy nie jest włączony.Assicurarsi che modalità aereo non sia attivata.
Wprowadzić obowiązujący na danym obszarze oficjalny numer alarmowy.Inserire il numero di emergenza del luogo in cui ci si trova.
Podaj jak najdokładniej potrzebne informacje. Nie przerywaj połączenia, dopóki nie otrzymasz na to zgody.Fornire tutte le informazioni necessarie cercando di essere il più precisi possibile. pertanto non terminare la chiamata fino a che non si verrà autorizzati a farlo.
Ważne: Jeśli Twój telefon obsługuje połączenia internetowe, uaktywnij zarówno połączenia przez sieć komórkową, jak i internetowe.Importante: Se il telefono supporta le chiamate via Internet, attivare sia quelle via Internet che da rete cellulare.
Telefon może próbować nawiązywać połączenia alarmowe za pośrednictwem zarówno sieci komórkowej, jak i usługi połączeń internetowych.Il telefono può tentare di effettuare le chiamate di emergenza sia sulle reti cellulari che via Internet.
W sytuacjach krytycznych, takich jak konieczność wezwania pomocy medycznej, nigdy nie powinno się polegać wyłącznie na telefonie bezprzewodowym.Nel caso di comunicazioni di vitale importanza, come ad esempio le emergenze mediche, si sconsiglia di fare esclusivamente affidamento sui telefoni wireless.
Skontaktuj się z lekarzem lub producentem urządzenia medycznego, aby się dowiedzieć, czy jest właściwie zabezpieczone przed oddziaływaniem fal radiowych.Consultare un medico o la casa produttrice dell'apparecchiatura medica per sapere se è adeguatamente schermata da segnali a radiofrequenza.
Stosować się do zaleceń producenta wszczepionego urządzenia medycznego.Seguire le istruzioni del produttore dell'apparecchiatura medica impiantata.
W czasie korzystania z zestawu słuchawkowego słyszalność dźwięków z otoczenia może być ograniczona.Quando si usa l'auricolare, potrebbe risultare difficile udire i suoni all'esterno.
Nie używaj zestawu słuchawkowego, jeśli może to zagrażać Twojemu bezpieczeństwu.Non usare l'auricolare se questo può mettere a rischio la propria sicurezza.
Zachowaj ostrożność podczas akceptowania próśb o połączenie, przeglądania stron internetowych lub pobierania zawartości.Fare attenzione quando si accettano richieste di connessione, si naviga in Internet o si scarica contenuto.
Usługi i aplikacje, które instalujesz i z których korzystasz, powinny pochodzić wyłącznie ze źródeł zaufanych i zapewniających odpowiednie bezpieczeństwo oraz ochronę.Installare e usare esclusivamente servizi e software da fonti affidabili che offrono un livello adeguato di sicurezza e protezione.
Korzystając z zainstalowanych fabrycznie zakładeki łączy do witryn internetowych innych podmiotów, należy zachować ostrożność.Se si accede a segnalibri o collegamenti preinstallati per siti Internet di terzi, adottare precauzioni adeguate.
Nokia nie promuje tych witryn ani nie ponosi za nie odpowiedzialności.Nokia non avalla né si assume alcuna responsabilità per tali siti.
Etui, zaczep do paska lub futerał, w którym nosi się urządzenie, nie może zawierać metalu i powinien utrzymywać odległość urządzenia od ciała nie mniejszą niż podana wyżej.Custodie, clip da cintura o accessori da indossare devono essere assolutamente privi di parti metalliche e devono garantire il posizionamento del dispositivo nel rispetto della sopra indicata distanza dal corpo.
Do przesyłania plikówz danymi lub wiadomości potrzebne jest dobre połączenie z siecią.La trasmissione di file di dati o messaggi richiede una connessione di qualità alla rete.
Wysłanie plików z danymi lub wiadomości może się opóźnić do czasu uzyskania takiego połączenia.L'invio di file di dati o messaggi può essere ritardato finché non è disponibile una connessione di questo tipo.
Sygnały radiowe mogą mieć wpływ na działanie nieprawidłowo zainstalowanych lub niewłaściwie ekranowanych układów elektronicznych w pojazdach mechanicznych, takich jak elektroniczne układy wtrysku paliwa, antypoślizgowe układy Prawa autorskie i inne uwagi 89 zabezpieczające przed blokowaniem kół podczas hamowania, elektroniczne układy kontroli szybkości i systemy poduszek powietrznych.Segnali a radiofrequenza possono incidere negativamente su sistemi elettronici non correttamente installati o schermati in modo inadeguato presenti all'interno di veicoli a motore come, ad esempio, sistemi di iniezione elettronica, sistemi elettronici ABS, sistemi elettronici di controllo della velocità, air bag.
Więcej na ten temat dowiesz się od producenta samochodu lub producenta wyposażenia.Per maggiori informazioni, rivolgersi al produttore del proprio veicolo o delle sue dotazioni.
Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie elementy urządzenia bezprzewodowego w samochodzie są odpowiednio zamocowane i czy działają prawidłowo.Eseguire controlli periodici per verificare che tutto l'impianto del dispositivo senza fili all'interno del proprio veicolo sia montato e funzioni regolarmente.
Pamiętaj, że poduszki powietrzne są wyzwalane z ogromną siłą.Si ricordi che l'air bag si gonfia con grande forza.
Wyłącz urządzenie, jeśli znajdziesz się w obszarze, w którym warunki fizykochemiczne mogą doprowadzić do wybuchu, na przykład w pobliżu dystrybutorów na stacjach serwisowych.Spegnere il dispositivo quando ci si trova in zone con un'atmosfera potenzialmente esplosiva, ad esempio in prossimità dei distributori di carburante nelle stazioni di servizio.
Do takich należą pomieszczenia pod pokładem łodzi, miejsca składowania lub przepompowywania chemikaliów oraz magazyny, w których powietrze zawiera chemikalia, cząstki zbóż, kurzu lub pyły metali. Wymienić tu trzeba również miejsca, w których ze względów bezpieczeństwa zalecane jest wyłączenie silnika samochodu.Tra queste vi sono le aree in cui verrebbe normalmente richiesto di spegnere il motore del proprio veicolo, sottocoperta sulle imbarcazioni, strutture per trasporto o immagazzinaggio di sostanze chimiche e aree con aria satura di sostanze chimiche o particelle, come grani, polvere e polveri metalliche.
W przypadku pojazdów napędzanych ciekłym gazem (takim jak propan lub butan) skontaktuj się z ich producentami, aby uzyskać informacje, czy to urządzenie może być bezpiecznie używane w ich pobliżu.Rivolgersi ai produttori di veicoli che usano gas liquidi di petrolio, cioè GPL (come il propano o butano) per sapere se questo dispositivo può essere utilizzato in sicurezza in prossimità di questo tipo di veicoli.
Wytyczne te zostały opracowane przez niezależną organizację naukową ICNIRP z uwzględnieniem marginesu bezpieczeństwa w celu zagwarantowania ochrony wszystkim osobom, niezależnie od wieku i stanu zdrowia.Le direttive sono state elaborate dall'organizzazione scientifica indipendente ICNIRP e garantiscono un margine di sicurezza mirato alla salvaguardia di tutte le persone, indipendentemente dall'età e dallo stato di salute.
Pomiary SAR przeprowadza się w standardowych warunkach pracy urządzenia, przy maksymalnej mocy emitowanego sygnału i w całym spektrum badanych częstotliwości.I test per i livelli di SAR vengono eseguiti utilizzando le normali posizioni d'uso con il dispositivo che trasmette al massimo livello di potenza certificato in tutte le bande di frequenza testate.
Rzeczywista wartość SAR może być znacznie mniejsza od maksymalnej, ponieważ urządzenie jest zaprojektowane tak, że używa tylko minimalnej mocy wymaganej do łączności z siecią.Il livello effettivo di SAR per un dispositivo funzionante può essere inferiore al valore massimo in quanto il dispositivo è stato progettato per usare solo la potenza necessaria per raggiungere la rete.
Wartości SAR mogą się też różnić zależnie od krajowych wymogów raportowania i testowania oraz od pasma częstotliwości w danej sieci.I valori SAR possono variare a seconda della banda di rete e delle norme di test e presentazione dei dati nei vari paesi.
Dodatkowe informacje na temat wartości SAR można znaleźć w informacjach o produkcie znajdujących się na stronie www.nokia.com. [HYPERLINK: http://www.nokia.com/]Ulteriori informazioni sui valori SAR potrebbero essere incluse nelle specifiche dei prodotti presso il sito www.nokia.com [HYPERLINK: http://www.nokia.com/].
Na produktach, które zostały wprowadzone na rynek przed 1 lipca 2012 r., znajduje się symbol ostrzegawczy informujący o ograniczeniach korzystania z funkcji WLAN we Francji.Per i prodotti immessi sul mercato prima del 1 luglio 2012, il simbolo di avviso è utilizzato per indicare le restrizioni sull'uso della funzionalità WLAN in Francia.
Zgodnie z decyzją Komisji Europejskiej 2009/812/WE po 1 lipca 2012 r. znak ostrzegawczy dotyczący funkcji WLAN może zostać zignorowany, nawet jeśli nadal znajduje się na produkcie.In conformità alla Decisione dell'Unione Europea 2009/812/CE, dopo il 1 luglio 2012, il simbolo di avviso non verrà più utilizzato per la funzionalità WLAN in questo prodotto e, di conseguenza, potrà essere ignorato anche se ancora presente sul prodotto.
Firma Nokia zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian i usprawnień we wszelkich produktach opisanych w tym dokumencie bez uprzedniego powiadomienia.Nokia si riserva il diritto di effettuare modifiche e miglioramenti a qualsiasi prodotto descritto nel presente documento senza preavviso.
Znak słowny i logo Bluetooth są własnością firmy Bluetooth SIG, Inc., a korzystanie z tych znaków przez firmę Nokia podlega licencji.The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Nokia is under license.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership