Russian to Italian air-liquid coolers and condensers instruction manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Манометр трубManometro tubazioni
Охладитель жидкостиRaffreddatore a secco
Рассчитать размеры труб так, чтобы падение давления было минимальным и чтобы скорость хладагента гарантировала перемещение масла.Dimensionare le tubazioni in modo da ottenere una minima caduta di pressione e una velocità del refrigerante che garantisca il trascinamento dell'olio.
Установить на линии нагнетания между компрессором и конденсатором устройство защиты от вибраций для снижения уровня шума и передачи вибраций по линии.Installare sulla linea di mandata tra il compressore e il condensatore un dispositivo antivibrazioni per ridurre il livello sonoro e la trasmissione di vibrazioni lungo la linea.
Проверить, чтобы на линии жидкости между сливом жидкости и ресивером был минимальный наклон 1%.Assicurarsi che ci sia una pendenza minima dell'1% sulla linea del liquido tra lo scarico e il ricevitore del liquido stesso.
Перед подключением проверить наличие предварительно заправленного азота, чтобы обеспечить выполнение операций по техобслуживанию на контуре всухую.Before making the connections, verify the presence of the preloaded nitrogen for the dry maintenance of the circuit.
В многоконтурных конденсаторах линии хладагента идут СЛЕВА НАПРАВО (горизонтальная версия) или сверху вниз (вертикальная версия).Nei condensatori multi-circuito le linee frigorifere corrono da SINISTRA a DESTRA (versione orizzontale) o dall'alto verso il basso (versione verticale).
Сварка трубSaldatura delle tubazioni
Для сваривания труб патрубков аппарата (медные трубы) рекомендуется выполнить сварку внахлест, что обеспечит герметичность и понизит риск повреждения сварной зоны из-за вибраций.Per saldare le tubazioni esterne all'apparecchiatura (tubi in rame) è consigliabile eseguire una saldatura a bicchiere che ha il duplice scopo di assicurare la tenuta ermetica e di ridurre eventuali rischi di rottura nella zona saldata provocati da vibrazioni indotte.
Если диаметр труб не позволяет применить данный вариант, используйте специальные переходники с внутренней резьбой.Se il diametro delle tubazioni non consente di avere una soluzione di questo tipo, utilizzare speciali raccordi femmina.
Перед сваркой демонтируйте пробку газового клапана 1/2 и полностью выпустите азот.Prima di eseguire delle saldature, smontare il tappo-targhetta della valvola del gas da ½" ed eliminare completamente l'azoto caricato in precedenza.
ЭлектрощитQuadro elettrico
Монтаж (дополнение)Montaggio (Optional)
Отдельный щитQuadro singolo
Вертикальное положениеPosizione verticale
Вентиляторы 1-3 штуки1-3 ventilatori
Плавное регулирование скоростиControllo velocità
Агрегат выходит с фабрики с электрощитом, установленном в своем окончательном положении.L'apparecchiatura esce dalla fabbrica con il quadro elettrico installato nella sua posizione definitiva.
Если вы хотите изменить положение щита, необходимо использовать другой электрощит и другую панель, закрывающую коллектор.Se lo si vuole posizionare altrimenti, sarà necessario utilizzare un quadro elettrico e una piastra di copertura del collettore diversi.
Клиент должен предусмотреть следующие электрические соединения:Sono a carico del cliente le seguenti connessioni elettriche:
ПитаниеAlimentazione
Три фазы: 3 x 400/415 Вольт – 50/60Гц (согласно спецификации заказа)Trifase: 3 x 400/415 Volt – 50/60Hz (secondo le specifiche dell'ordine d'acquisto)
Одна фаза: 1 x 220/230 Вольт - 50/60 Гц (согласно спецификации заказа)Monofase: 1 x 220/230 Volt - 50/60 Hz (secondo le specifiche dell'ordine d'acquisto)
Питание электрощитаFornitura del quadro elettrico
Главное питаниеAlimentazione principale
Дистанционный сигнал охлаждения - свободенSegnale remoto raffreddamento libero
ОТВЕТВИТЕЛЬНАЯ КОРОБКА 1SCATOLA DI DERIVAZIONE 1
КОНТРОЛЛЕР ДАВЛREGISTRATORE DI TEMP/PRES
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ FSCPANNELLO DI CONTROLLO FSC
РЕГУЛИРОВАНИЕ СКОРОСТИREGISTRATORE DI VELOCITA'
Удаленный сигналSegnale a distanza
ДАТЧИКИ ТЕМПЕРАТУРЫ И ДАВЛЕНИЯSONDE TEMPERATURA E PRESSIONE
ТЕПЛООБМЕННЫЙ БЛОКBLOCCO BATTERIA
Модели ALFABLUEModelli ALFABLUE
ВОЗДУХARIA
СХЕМА РАБОТЫSCHEMA FUNZIONALE
ГЛАВНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛINTERRUTTORE PRINCIPALE ON/OFF
Термочувствительный резисторTk включен в обмотку статора.Termistore Tk compreso nelle spire dello statore.
ВниманиеAttenzione
Установите выключатель ВКЛ/ВЫКЛ рядом с агрегатом для обеспечения безопасного техобслуживания.Installare un interruttore ON/OFF vicino all'apparecchiatura per consentire lo svolgimento delle operazioni di manutenzione in sicurezza.
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛINTERRUTTORE ON/OFF
Вспомогательные контактыContatti ausiliari
Номинальный токCorrente nominale
Защитное напряжениеTensione di protezione
КабельCavo
Защитный классClasse di protezione
ЗаземлениеMessa a terra
Подсоединение заземления обязательно по закону.Il collegamento della messa a terra è obbligatorio per legge.
Выполнить заземление, используя прямой кабель рамы двигателя к «массе» агрегата и от него к заземлению установки.Eseguire la messa a terra utilizzando un cavo diretto dal telaio del motore alla struttura dell'apparecchiatura e da questa alla messa a terra dell'impianto.
Сопротивление заземления должно быть ниже 3 ом.La resistenza della messa a terra deve essere inferiore a 3 ohm.
Электрическое подключение вентиляторовVentilatori elettrici
Ниже приведены характеристики двигателей вентиляторов:Di seguito si riportano le caratteristichedei motori dei ventilatori:
ТипTipo
Тип защитыTipo di protezione
Тип изоляцииTipo di coibentazione
Асинхронный двигательGabbia di scoiattolo ad induzione
Герметизирование шариковых подшипников для диапазонов температуры между - 40 до 100°C.Cuscinetti a sfera a tenuta per intervalli di calore compresi tra - 40 a 100°C
СоединениеConnessione
3 фазы3 fasi
Одна фазаMono fase

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership