Italian to Portuguese European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
L’Autorità di vigilanza EFTA presenta ogni anno una relazione sui lavori dei comitati.O Órgão de Fiscalização da EFTA deve apresentar um relatório anual sobre os trabalhos dos comités.
La presente decisione entra in vigore il giorno dell’adozione.A presente decisão entra em vigor no dia da sua adoção.
La presente decisione è pubblicata nella sezione SEE e nel supplemento SEE della Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.A presente decisão é publicada na Secção EEE e no Suplemento EEE do Jornal Oficial da União Europeia.
recante designazione dei comitati che assistono l’Autorità di vigilanza EFTA nell’espletamento delle sue funzioni a norma dell’articolo 3 del protocollo 1 dell’accordo tra gli Stati EFTA sull’istituzione di un’Autorità di vigilanza e di una Corte di giustizia e abrogazione di alcune decisioni del comitato permanenteque designa comités para assistir o Órgão de Fiscalização da EFTA no desempenho das suas funções, em conformidade com o Protocolo n.o 1, artigo 3.o, do Acordo entre os Estados da EFTA relativo à criação de um Órgão de Fiscalização e de um Tribunal de Justiça e que revoga certas decisões do Comité Permanente
visto l’accordo sul comitato permanente degli Stati EFTA, in particolare l’articolo 5, paragrafo 2,Tendo em conta o Acordo relativo ao Comité Permanente dos Estados da EFTA, nomeadamente o seu artigo 5.o, n.o 2;
vista la proposta dell’Autorità di vigilanza EFTA,Tendo em conta a proposta do Órgão de Fiscalização da EFTA;
L’articolo 3 del protocollo 1 dell’accordo tra gli Stati EFTA sull’istituzione di un’Autorità di vigilanza e di una Corte di giustizia, adeguato dal protocollo che adegua l’accordo fra gli Stati EFTA sull’istituzione di un’Autorità di vigilanza e di una Corte di giustizia (di seguito “l’accordo sull’Autorità di vigilanza e sulla Corte”), stabilisce che, qualora in un atto cui è fatto riferimento negli allegati all’accordo SEE riguardante le procedure definite nell’articolo 1, la Commissione europea presenti ad un comitato UE un progetto di misura da adottare, o comunque lo consulti, l’Autorità di vigilanza EFTA, conformemente alle analoghe procedureche il comitato permanente dovrà definire, consulta un eventuale comitato corrispondente, istituito o designato conformemente all’accordo sul comitato permanente degli Stati EFTA.O Protocolo n.o 1, artigo 3.o, do Acordo entre os Estados da EFTA relativo à criação de um Órgão de Fiscalização e de um Tribunal de Justiça, tal como adaptado pelo Protocolo que adapta o Acordo entre os Estados da EFTA relativo à criação de um Órgão de Fiscalização e de um Tribunal de Justiça, «o Acordo relativo ao Órgão de Fiscalização e ao Tribunal», estabelece que, sempre que a Comissão Europeia apresentar, em conformidade com um ato referido nos anexos do Acordo EEE que contenha os procedimentos previstos no artigo 1o, um projeto de medida a submeter a um comité da UE ou consultar um comité da UE, o Órgão de Fiscalização da EFTA consultará, em conformidade com os procedimentos correspondentes que serão estabelecidos pelo Comité permanente, um comité correspondente, se existir, criado ou designado em conformidade com o Acordo sobre um Comité permanente dos Estados da EFTA.
Il Parlamento europeo e il Consiglio hanno fissato nel regolamento (UE) n. 182/2011, del 16 febbraio 2011, che stabilisce le regole e i principi generali relativi alle modalità di controllo da parte degli Stati membri dell’esercizio delle competenze di esecuzione attribuite alla Commissione [1], le regole e i principi generali relativi alle modalità applicabili ove un atto giuridicamente vincolante dell’Unione (di seguito “atto di base”) individui la necessità di condizioni uniformi di attuazione e richieda che l’adozione di atti di esecuzione da parte della Commissione sia soggetta al controllo degli Stati membri.O Parlamento Europeu e o Conselho estabeleceram no Regulamento (UE) n.o182/2011 de 16 de fevereiro de 2011, que estabelece as regras e os princípios gerais relativos aos mecanismos de controlo pelos Estados-Membros do exercício das competências de execução pela Comissão [1], as regras e princípios gerais relativos às regras e aos princípios gerais relativos aos mecanismos aplicáveis nos casos em que um ato juridicamente vinculativo da União (um «ato de base») identifique a necessidade de condições uniformes de execução e preveja que a adoção de atos de execução pela Comissão seja sujeita ao controlo dos Estados-Membros;
Il comitato permanente degli Stati EFTA ha stabilito le norme generali relative alle procedure che devono essere seguite dai comitati che assistono l’Autorità di vigilanza nella decisione del comitato permanente n. 3/2012 (nuove procedure di comitatologia) per allineare tali procedure a quelle adottate nel regolamento (UE) n. 182/2011.O Comité Permanente dos Estados da EFTA fixou as regras gerais que descrevem os procedimentos a seguir quando um comité assiste o Órgão de Fiscalização da EFTA na Decisão do Comité Permanente n.o 3/2012 (novos procedimentos de comitologia), a fim de alinhar os procedimentos pelos adotados no Regulamento (UE) n.o 182/2011.
Alcune decisioni vigenti del comitato permanente relative alla designazione dei comitati che assistono l’Autorità di vigilanza EFTA fanno riferimento ad atti giuridici obsoleti che sono stati abrogati dall’accordo SEE e potrebbero rinviare a procedure che sono state modificate a seguito dell’entrata in vigore del regolamento (UE) n. 182/2011.Algumas decisões do Comité Permanente atualmente em vigor que designam comités para assistir o Órgão de Fiscalização da EFTA referem-se a atos jurídicos obsoletos que foram revogadas a partir do Acordo EEE e podem fazer referência a procedimentos que foram alterados na sequência da entrada em vigor do Regulamento (UE) n.o 182/2011.
È pertanto necessario aggiornare tutte le decisioni vigenti relative alla designazione dei comitati adottate dal comitato permanente ai sensi dell’articolo 5, paragrafo 2, dell’accordo sul comitato permanente degli Stati EFTA e indicare le procedure che l’Autorità di vigilanza EFTA deve seguire in ogni caso specifico.É, pois, necessário atualizar todas as atuais decisões que designam os comités aprovadas pelo Comité Permanente em conformidade com o artigo 5.o, n.o 2, do Acordo relativo ao Comité Permanente dos Estados da EFTA e indicar o procedimento a seguir pelo Órgão de Fiscalização da EFTA em cada caso específico.
Per semplificare e chiarire il processo di designazione dei comitati, sono designati in un’unica decisione tutti i comitati a cui l’Autorità di vigilanzaEFTA deve presentare progetti di misure o che deve comunque consultare e vanno abrogate le decisioni distinte attualmente in vigore.A fim de simplificar e clarificar o processo de designação dos comités, todos os comités a que o Órgão de Fiscalização da EFTA deve apresentar projetos de medidas ou deve consultar são designados numa única decisão e as decisões separadas atualmente em vigor devem ser revogadas.
Non è invece necessario designare i comitati incaricati di assistere l’Autorità nell’esercizio delle sue competenze nel settore della concorrenza e degli aiuti di Stato poiché tali comitati sono già designati e istituiti dai protocolli 3 e 4 dell’accordo tra gli Stati EFTA sull’istituzione di un’Autorità di vigilanza e di una Corte di giustizia.É desnecessário, no entanto, designar os comités para assistir o Órgão de Fiscalização no exercício das suas competências no domínio da concorrência e auxílios estatais, uma vez que esses comités já foram designados e instituídos pelos Protocolos 3 e 4 do Acordo entre os Estados da EFTA relativo à criação de um Órgão de Fiscalização e de um Tribunal de Justiça.
La procedura applicabile quando la Commissione europea deve presentare un progetto di misura da adottare al comitato o deve comunque consultarlo è stabilita nell’atto in questione.O procedimento aplicável quando a Comissão Europeia deve apresentar um projeto de medida a submeter a um comité da UE ou consultar um comité da UE é estabelecido no ato em questão.
La procedura applicabile all’Autorità di vigilanza EFTA quando presenta un progetto di misura conformemente ad un atto cui è fatto riferimento negli allegati dell’accordo SEE deve essere la procedura prevista nella decisione del comitato permanente degli Stati EFTA n. 3/2012 (relativa alle procedure di comitatologia) che corrisponde maggiormente a quella prevista nell’atto di cui agli allegati dell’accordo SEE.O procedimento aplicável ao Órgão de Fiscalização da EFTA quando o deva fazer em conformidade com um ato referido nos anexos do Acordo EEE deve ser o procedimento previsto na Decisão do Comité Permanente dos Estados da EFTA n.o 3/2012 (que estabelece os procedimentos de comitologia) que melhor corresponda ao procedimento previsto no ato referido nos anexos do Acordo EEE.
Di conseguenza, non è necessario specificare la procedura applicabile al comitato designato.Consequentemente, não é necessário especificar o procedimento aplicável ao Comité após a sua designação.
Per quanto riguarda gli atti vigenti, l’articolo 13 del regolamento (UE) n. 182/2011 stabilisce alcune disposizioni transitorie per l’adattamento degli atti di base vigenti nell’ordinamento giuridico dell’UE che permettono di evitare di modificare ciascuno degli atti in questione.Quanto aos atos em vigor, o artigo 13.o do Regulamento (UE) n.o 182/2011 estabelece determinadas medidas de transição para a adaptação dos atos de base vigentes na ordem jurídica da UE que eliminam a necessidade de alterar cada um desses atos.
L’articolo 7 della decisione del comitato permanente n. 3/2012 (nuove procedure di comitatologia) contiene disposizioni analoghe sull’adattamento delle procedure esistenti.O artigo 7.o da Decisão do Comité Permanente n.o 3/2012 (novos procedimentos de comitologia) contém uma disposição semelhante relativa à adaptação dos procedimentos existentes.
L’Autorità di vigilanza EFTA proporrà ai comitati di adottare regolamenti interni standard,O Órgão de Fiscalização da EFTA irá propor aos comités um modelo de regulamento interno a adotar.
Designazione dei comitatiDesignação dos comités
I comitati elencati nell’allegato della presente decisione sono designati per assistere l’Autorità di vigilanza EFTA nell’espletamento delle sue funzioni a normadell’articolo 3 del protocollo 1 dell’accordo tra gli Stati EFTA sull’istituzione di un’Autorità di vigilanza e di una Corte.Os comités enumerados no anexo da presente decisão são designados para assistir o Órgão de Fiscalização da EFTA no desempenho das suas funções, em conformidade com o Protocolo n.o 1, artigo 3.o, do Acordo relativo à criação de um Órgão de Fiscalização e de um Tribunal de Justiça.
I comitati assistono l’Autorità di vigilanza EFTA conformemente alla decisione del comitato permanente degli Stati EFTA n. 3/2012 (relativa alle procedure di comitatologia).Quando os comités assistem o Órgão de Fiscalização da EFTA, devem fazê-lo em conformidade com a Decisão do Comité Permanente dos Estados da EFTA n.o 3/2012 (que estabelece os procedimentos de comitologia).
Procedura applicabileProcedimento aplicável
Quando l’Autorità di vigilanza EFTA deve presentare, conformemente ad un atto cui è fatto riferimento negli allegati all’accordo SEE, un progetto di misura da adottare al comitato o deve comunque consultarlo, la procedura applicabile è quella prevista nella decisione del comitato permanente degli Stati EFTA n. 3/2012 (relativa alle procedure di comitatologia) che corrisponde maggiormente alla procedura prevista nell’atto di cui agli allegati dell’accordo SEE.Quando o Órgão de Fiscalização da EFTA deva, em conformidade com um ato referido nos anexos do Acordo EEE, apresentar um projeto de medida a submeter a um comité ou consultar um comité, deve fazê-lo nos termos do procedimento previsto na Decisão do Comité Permanente dos Estados da EFTA n.o 3/2012 (que estabelece os procedimentos de comitologia) que melhor corresponda ao procedimento previsto no ato referido nos anexos do Acordo EEE.
Abrogazione di decisioni del comitato permanenteRevogação de decisões do Comité Permanente
Sono abrogate le decisioni del comitato permanente nn. 6/94/CP, 8/94/CP, 9/94/CP, 10/94/CP, 11/94/CP, 12/94/CP, 14/94/CP, 15/94/CP, 2/2000/CP, 3/2000/CP, 3/2001/CP, 1/2003/CP, 2/2004/CP, 3/2004/CP, 1/2005/CP, 4/2005/CP, 2/2006/CP, 3/2006/CP, 2/2007/CP, 3/2008/CP, 4/2008/CP, 1/2009/CP, 4/2009/CP, 6/2009/CP, 7/2009/CP, 8/2009/CP, 9/2009/CP, 4/2010/CP e 2/2012/CP.São revogadas as decisões do Comité permanente n.os 6/94/SC, 8/94/SC, 9/94/SC, 10/94/SC, 11/94/SC, 12/94/SC, 14/94/SC, 15/94/SC, 2/2000/SC, 3/2000/SC, 3/2001/SC, 1/2003/SC, 2/2004/SC, de 3/2004/SC, 1/2005/SC, 4/2005/SC, 2/2006/SC, 3/2006/SC, 2/2007/SC, 3/2008/SC, 4/2008/SC, 1/2009/SC, 4/2009/SC, 6/2009/SC, 7/2009/SC, 8/2009/SC, 9/2009/SC, 4/2010/SC e 2/2012/SC.
DESIGNAZIONE DEL COMITATODESIGNAÇÃO DO COMITÉ
ATTO GIURIDICOATO
Comitato EFTA “Questioni veterinarie e fitosanitarie”Comité veterinário e fitossanitário da EFTA
Atti pertinenti menzionati nell’ambito dell’allegato I (Questioni veterinarie e fitosanitarie) dell’accordo SEEAtos aplicáveis mencionados no anexo I (Questões veterinárias e fitossanitárias) do Acordo EEE.
Comitato EFTA “Regolamentazioni tecniche, norme, prove e certificazioni”Comité de regulamentação técnica, normas, ensaios e certificação da EFTA
Atti pertinenti menzionati nell’ambito dell’allegato II (Regolamentazioni tecniche, norme, prove e certificazioni) dell’accordo SEEAtos aplicáveis mencionados no Anexo II (Regulamentação Técnica, Normas, Ensaios e Certificação) do Acordo EEE
Comitato EFTA “Responsabilità per danno da prodotti difettosi”Comité de responsabilidade pelo produto da EFTA
Atti pertinenti menzionati nell’ambito dell’allegato III (Responsabilità per danno da prodotti difettosi) dell’accordo SEEAtos aplicáveis mencionados no anexo III (Responsabilidade pelo produto) do Acordo EEE.
Comitato EFTA “Energia”Comité da Energia da EFTA
Atti pertinenti menzionati nell’ambito dell’allegato IV (Energia) dell’accordo SEEAtos aplicáveis mencionados no anexo IV (Energia) do Acordo EEE.
Comitato EFTA “Libera circolazione dei lavoratori”Comité da livre circulação de trabalhadores da EFTA
Atti pertinenti menzionati nell’ambito dell’allegato V (Libera circolazione dei lavoratori) dell’accordo SEEAtos aplicáveis mencionados no anexo V (Livre circulação de trabalhadores) do Acordo EEE.
Comitato EFTA “Sicurezza sociale”Comité de Segurança Social da EFTA
Atti pertinenti menzionati nell’ambito dell’allegato VI (Sicurezza sociale) dell’accordo SEEAtos aplicáveis mencionados no anexo VI (Segurança Social) do Acordo EEE.
Comitato EFTA “Reciproco riconoscimento delle qualifiche professionali”Comité do reconhecimento das qualificações profissionais da EFTA
Atti pertinenti menzionati nell’ambito dell’allegato VII (Reciproco riconoscimento delle qualifiche professionali) dell’accordo SEEAtos aplicáveis mencionados no anexo VII (Reconhecimento das qualificações profissionais) do Acordo EEE.
Comitato EFTA “Diritto di stabilimento”Comité do direito de estabelecimento da EFTA
Atti pertinenti menzionati nell’ambito dell’allegato VIII (Diritto di stabilimento) dell’accordo SEEAtos aplicáveis mencionados no anexo VIII (Direito de estabelecimento) do Acordo EEE.
Comitato EFTA “Servizi finanziari”Comité dos Serviços Financeiros da EFTA
Atti pertinenti menzionati nell’ambito dell’allegato IX (Servizi finanziari) dell’accordo SEEAtos aplicáveis mencionados no anexo IX (Serviços Financeiros) do Acordo EEE.
Comitato EFTA “Servizi”Comité dos Serviços da EFTA
Atti pertinenti menzionati nell’ambito dell’allegato X (Servizi d’interesse generale) dell’accordo SEEAtos aplicáveis mencionados no anexo X (Serviços gerais) do Acordo EEE.
Comitato EFTA “Comunicazione elettronica, servizi audiovisivi e società dell’informazione” (COCOM)Comité das Comunicações Eletrónicas da EFTA (COCOM)
Atti pertinenti menzionati nell’ambito dell’allegato XI (Comunicazione elettronica, servizi audiovisivi e società dell’informazione) dell’accordo SEEAtos relevantes mencionados no anexo XI (Comunicações eletrónicas, serviços audiovisuais e sociedade da informação) do Acordo EEE.
Comitato EFTA “Libera circolazione dei capitali”Comité da livre circulação de capitais da EFTA
Atti pertinenti menzionati nell’ambito dell’allegato XII (Libera circolazione dei capitali) dell’accordo SEEAtos aplicáveis mencionados no anexo XII (Livre circulação de capitais) do Acordo EEE.
Comitato EFTA “Trasporti”Comité dos Transportes da EFTA
Atti pertinenti menzionati nell’ambito dell’allegato XIII (Trasporti) dell’accordo SEEAtos aplicáveis mencionados no anexo XIII (Transportes) do Acordo EEE.
Comitato EFTA “Appalti”Comité de Contratos públicos da EFTA
Protocollo 2 dell’accordo tra gli Stati EFTA sull’istituzione di un’Autorità di vigilanza e di una Corte di giustizia e atti pertinenti menzionati nell’ambito dell’allegato XVI (Appalti) dell’accordo SEEProtocolo no 2 do Acordo relativo à criação de um Órgão de Fiscalização e de um Tribunal de Justiça e atos relevantes mencionados no anexo XVI (Contratos públicos) do Acordo EEE.
Comitato EFTA “Proprietà intellettuale”Comité da propriedade intelectual da EFTA
Atti pertinenti menzionati nell’ambito dell’allegato XVII (Proprietà intellettuale) dell’accordo SEEAtos aplicáveis mencionados no anexo XVII (propriedade intelectual) do Acordo EEE.
Comitato EFTA “Sicurezza e salute sul lavoro, diritto del lavoro e parità di trattamento fra uomini e donne”Comité da saúde e segurança no local de trabalho, legislação laboral e igualdade de tratamento entre homens e mulheres no trabalho da EFTA
Atti pertinenti menzionati nell’ambito dell’allegato XVIII (Sicurezza e salute sul lavoro, diritto del lavoro e parità di trattamento fra uomini e donne) dell’accordo SEEAtos aplicáveis mencionados no anexo XVIII (Saúde e segurança no local de trabalho, legislação laboral e igualdade de tratamento entre trabalhadores masculinos e femininos) do Acordo EEE.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership