Source | Target | A 284/2012/EU végrehajtási rendelet hatályát veszti. | Queda derogado el Reglamento de Ejecución (UE) no 284/2012. |
A hatályon kívül helyezett rendeletre való hivatkozásokat az erre a rendeletre való hivatkozásként kell értelmezni. | Las referencias al Reglamento derogado se entenderán hechas al presente Reglamento. |
Átmeneti intézkedés | Medida transitoria |
A 3. cikktől eltérve, az 1. cikkben említett termékek abban az esetben hozhatók be az Unióba, ha megfelelnek a 284/2012/EU végrehajtási rendeletben foglalt rendelkezéseknek, és amennyiben: | No obstante lo dispuesto en el artículo 3, los productos contemplados en el artículo 1 podrán ser importados a la Unión si se ajustan al Reglamento de Ejecución (UE) no 284/2012 cuando: |
a termékek e rendelet hatálybalépését megelőzően hagyták el Japánt; vagy | hayan salido de Japón antes de la entrada en vigor del presente Reglamento, o |
a termékekhez a 284/2012/EU végrehajtási rendeletnek megfelelő, 2012. november 1-jét megelőzően kibocsátott nyilatkozatot mellékeltek, és a termékek 2012. december 1-je előtt hagyták el Japánt. | vayan acompañados de una declaración de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento de Ejecución (UE) no 284/2012, que se haya expedido antes del 1 de noviembre de 2012, y hayan salido Japón antes del 1 de diciembre de 2012. |
Hatálybalépés és az alkalmazás időtartama | Entrada en vigor y período de aplicación |
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba. | El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea. |
Ezt a rendeletet hatálybalépésének napjától 2014. március 31-ig kell alkalmazni. | Será aplicable desde su fecha de entrada en vigor hasta el 31 de marzo de 2014. |
A rendeletet azoknak a termékeknek a tekintetében, amelyek betakarítási ideje nagyrészt augusztus és november között van, továbbá a halak és a halászati termékek tekintetében 2013. március 31-ig felül kell vizsgálni. | El presente Reglamento se revisará antes del 31 de marzo de 2013 en lo que respecta a los productos cuya cosecha se realiza principalmente entre agosto y noviembre y en el caso de los peces y los productos de la pesca. |
HL L 31., 2002.2.1., 1. o. (magyar különkiadás: 15. fejezet, 6. kötet, 463. o.) | DO L 31 de 1.2.2002, p. 1. |
HL L 80., 2011.3.26., 5. o. | DO L 80 de 26.3.2011, p. 5. |
HL L 252., 2011.9.28., 10. o. | DO L 252 de 28.9.2011, p. 10. |
HL L 77., 2009.3.24., 1. o. | DO L 77 de 24.3.2009, p. 1. |
HL L 371., 1987.12.30., 11. o. (magyar különkiadás: 15. fejezet, 1. kötet, 333. o.) | DO L 371 de 30.12.1987, p. 11. |
HL L 43., 14.02.1997, 1. o. (magyar különkiadás: 15. fejezet, 1. kötet, 333. o.) | DO L 43 de 14.2.1997, p. 1. |
HL L 24., 1998.1.30., 9. o. (magyar különkiadás: 3. fejezet, 22. kötet, 247. o.) | DO L 24 de 30.1.1998, p. 9. |
HL L 194., 2009.7.25., 11. o. | DO L 194 de 25.7.2009, p. 11. |
I. MELLÉKLET | ANEXO I |
Nyilatkozat az alábbi terméknek az Unióba történő behozatalához: | Declaración para la importación a la Unión Europea de |
(termék és származási ország) | (producto y país de origen) |
Tételazonosító kód: … A nyilatkozat száma: … | Código de identificación del lote … Número de la declaración … |
A Japánból származó vagy onnan szállított takarmánynak és élelmiszernek a fukusimai atomerőműben bekövetkezett balesetet követő behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról szóló 996/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet rendelkezései szerint | Con arreglo a lo dispuesto en el Reglamento de Ejecución (UE) no 996/2012 de la Comisión, por el que se imponen condiciones especiales a la importación de piensos y alimentos originarios o procedentes de Japón a raíz del accidente en la central nuclear de Fukushima, |
(a(z) 996/2012/EU végrehajtási rendelet 6. cikke (2) bekezdésében és 6. cikke (3) bekezdésében említett meghatalmazott képviselő) | (representante autorizado al que se refiere el artículo 6, apartados 2 y 3, del Reglamento de Ejecución (UE) no 996/2012) |
KIJELENTI, hogy a(z) … | DECLARA que … |
ból/-ből (az 1. cikkben említett termékek) | (productos contemplados en el artículo 1) |
álló szállítmány a következőkből tevődik össze: … | de este envío compuesto de … |
(szállítmány megnevezése, termék, csomagok száma és típusa, bruttó vagy nettó tömeg) | (descripción del envío, producto, número y tipo de envases, peso bruto o neto) |
feladva: … (feladás helye) | embarcado en … (lugar de embarque) |
án/-én … (feladás dátuma) | el … (fecha de embarque) |
szállítmányozó: … (szállítmányozó megnevezése) | por … (identificación del transportista) |
rendeltetési hely: … (rendeltetési hely és ország) | con destino a … (lugar y país de destino) |
származási létesítmény: … | procedente del establecimiento … |
(a létesítmény neve és címe) | (nombre y dirección del establecimiento) |
megfelel a cézium-134 és cézium-137 együttes mennyiségének legnagyobb értékére vonatkozó hatályos japán jogszabályoknak. | se ajusta a la legislación vigente en Japón por lo que respecta a las tolerancias máximas para la suma de cesio-134 y cesio-137. |
KIJELENTI, hogy a szállítmány olyan takarmányt vagy élelmiszert tartalmaz, amely | DECLARA que el envío consiste en piensos o alimentos: |
nem tartozik a japán jogszabályokban a cézium-134 és cézium-137 együttes mennyiségének legnagyobb értéke tekintetében meghatározott átmeneti intézkedések (lásd a(z) 996/2012/EU végrehajtási rendelet III. mellékletét) hatályába; | no sujetos a las medidas transitorias de la legislación japonesa [véase el anexo III del Reglamento de Ejecución (UE) no 996/2012]con respecto a la tolerancia máxima para la suma de cesio-134 y cesio-137; |
a japán jogszabályokban a cézium-134 és cézium-137 együttes mennyiségének legnagyobb értéke tekintetében meghatározott átmeneti intézkedések (lásd a(z) 996/2012/EU végrehajtási rendelet III. mellékletét) hatályába tartozik. | sujetos a las medidas transitorias de la legislación japonesa [véase el anexo III del Reglamento de Ejecución (UE) no 996/2012]con respecto a la tolerancia máxima para la suma de cesio-134 y cesio-137. |
KIJELENTI, hogy a szállítmány | DECLARA que el envío consiste en: |
olyan takarmányt vagy élelmiszert tartalmaz, amelynek betakarítására és/vagy feldolgozására 2011. március 11. előtt került sor; | piensos o alimentos que han sido cosechados o transformados antes del 11 de marzo de 2011; |
nem Fukusima, Gunma, Ibaraki, Tocsigi, Mijagi, Szaitama, Tokió, Csiba, Kanagava vagy Ivate prefektúrából származó, és nem is ezekből a prefektúrákból érkező takarmányt vagy élelmiszert, továbbá nem Sizuoka prefektúrából származó teát vagy gombát, és nem Jamanasi prefektúrából származó gombát tartalmaz; | piensos o alimentos que son originarios y proceden de una prefectura distinta de Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokio, Chiba, Kanagawa o Iwate, excepto el té y los hongos originarios de la prefectura de Shizuoka y los hongos originarios de la prefectura de Yamanashi; |
olyan takarmányt vagy élelmiszert tartalmaz, amely Fukusima, Gunma, Ibaraki, Tocsigi, Mijagi, Szaitama, Tokió, Csiba, Kanagava vagy Ivate prefektúrából érkezett, de nem ezen prefektúrák valamelyikéből származik, és a tranzit alatt nem volt kitéve radioaktív sugárzásnak; | piensos o alimentos que proceden de las prefecturas de Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Yamanashi, Saitama, Tokio, Chiba, Kanagawa o Iwate, pero no son originarios de ellas ni han estado expuestos a la radiactividad durante el tránsito, |
olyan takarmányt vagy élelmiszert tartalmaz, amely nem szerepel a(z) 996/2012/EU végrehajtási rendelet IV. mellékletében felsorolt termékek között, és Gunma, Ibaraki, Tocsigi, Mijagi, Szaitama, Tokió, Csiba, Kanagava vagy Ivate prefektúrából származik, vagy ezen prefektúrák valamelyikéből érkezett; | piensos y alimentos que no figuran en el anexo IV del Reglamento de Ejecución (UE) no 996/2012, que son originarios y proceden de Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokio, Chiba, Kanagawa o Iwate; |
Sizuoka prefektúrából származó teából vagy gombából, vagy olyan összetett takarmányból vagy élelmiszerből áll, amely több mint 50 %-ban tartalmaz ilyen termékeket, és amelyből -án/-én … (időpont) mintát vettek, azt pedig … | té, hongos o un pienso o alimento compuesto que contiene más de un 50 % de estos productos, originarios de la prefectura de Shizuoka, que han sido sometidos a un muestreo el … (fecha) y han sido objeto de un análisis de laboratorio el … |
án/-én (dátum) a(z) … | (fecha) en … |
(laboratórium neve) laboratóriumi vizsgálatnak vetette alá a radionuklidok, azaz a cézium-134 és a cézium-137 együttes mennyiségének meghatározása céljából. | (nombre del laboratorio), a fin de determinar el nivel de radionúclidos, cesio-134 y cesio-137. |
A vizsgálati jelentés mellékelve; | Se adjunta el informe de análisis. |
Jamanasi prefektúrából származó gombából, vagy olyan összetett takarmányból vagy élelmiszerből áll, amely több mint 50 %-ban tartalmaz ilyen termékeket, és amelyből -án/-én (időpont) mintát vettek, azt pedig (dátum) laboratóriumi vizsgálat céljára, … | hongos o un pienso o alimento compuesto que contiene más del 50 % de estos productos originarios de la prefectura de Yamanashi, y que han sido sometidos a un muestreo el … (fecha), … |
Fukusima, Gunma, Ibaraki, Tocsigi, Mijagi, Szaitama, Tokió, Csiba, Kanagava vagy Ivate prefektúrából származó, a(z) 996/2012/EU végrehajtási rendelet IV. mellékletében felsorolt termékek között szereplő takarmány vagy élelmiszer vagy olyan összetett takarmány vagy élelmiszer, amely több mint 50 %-ban tartalmaz ilyen termékeket, és amelyből … -án/-én (dátum) mintát vetettek, azt pedig -án/-én … (dátum) a(z) … (laboratórium neve) laboratóriumi vizsgálatnak vetette alá a radionuklidok, azaz a cézium-134 és a cézium-137 együttes mennyiségének meghatározása céljából. | piensos y alimentos incluidos en el anexo IV del Reglamento de Ejecución (UE) no996/2012, o un pienso o alimento compuesto que contiene más del 50 % de estos productos, originarios de las prefecturas de Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa e Iwate, que han sido sometidos a un muestreo el … (fecha), y han sido objeto de un análisis de laboratorio el … (fecha) en … (nombre del laboratorio), a fin de determinar el nivel de radionúclidos cesio-134 y cesio-137. |
olyan takarmány vagy élelmiszer, amelyről nem tudni, honnan származik, vagy amely több mint 50 %-ban tartalmaz ismeretlen eredetű terméket, és amelyből … -án/-én (dátum) mintát vetettek, azt pedig -án/-én … (dátum) a(z) … (laboratórium neve) laboratóriumi vizsgálatnak vetette alá a radionuklidok, azaz a cézium-134 és a cézium-137 együttes mennyiségének meghatározása céljából. | piensos y alimentos de origen desconocido o que contienen más del 50 % de uno o más ingredientes de origen desconocido, que han sido sometido a muestreo el … (fecha), y han sido objeto de un análisis de laboratorio el … (fecha) en … (nombre del laboratorio), a fin de determinar el nivel de radionúclidos cesio-134 y cesio-137. |
A vizsgálati jelentés mellékelve. | Se adjunta el informe de análisis. |
Kelt …-ban/-ben, …-án/-én. | Hecho en … el … |
pecsét és aláírás a(z) 996/2012/EU végrehajtási rendelet 6. cikke (2) bekezdésében és 6. cikke (3) bekezdésében említett meghatalmazott képviselő, | Sello y firma del (representante autorizado al que se refiere el artículo 6, apartados 2 y 3, del Reglamento de Ejecución (UE) no 996/2012) |
Az állat-egészségügyi határállomás (BIP – border inspection post) vagy a kijelölt beléptetési hely illetékes hatósága (DPE – designated point of entry) által kitöltendő: | Parte que debe cumplimentar la autoridad competente del puesto de inspección fronterizo o punto de entrada designado |
Az illetékes hatóság engedélyezi, hogy a szállítmányt az Unióban való szabad forgalomba helyezés céljából vámhatóság elé állítsák | El envío ha sido aceptado para presentación a las autoridades aduaneras con vistas a su despacho a libre práctica en la Unión. |
Az illetékes hatóság NEM engedélyezi, hogy a szállítmányt az Unióban való szabad forgalomba helyezés céljából vámhatóság elé állítsák | El envío NO ha sido aceptado para presentación a las autoridades aduaneras con vistas a su despacho a libre práctica en la Unión. |
(illetékes hatóság, tagállam) | (autoridad competente, Estado miembro) |
Dátum | Fecha |
Pecsét | Sello |
Aláírás | Firma |