Hungarian to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Hivatkozás okiratokraReferencia documental
A beléptető állat-egészségügyi határállomás az EU területénPIF de entrada en la UE
Az áru ismertetéseDescripción de la mercancía
Árukód (HR-kód)Código del producto (código SA)
MennyiségCantidad
A termék hőmérsékleteTemperatura de los productos
Környezeti hőmérsékletAmbiente
HűtöttDe refrigeración
FagyasztottDe congelación
Csomagok számaNúmero de bultos
Plombaszám/KonténerszámNo delprecinto y no del contenedor
Csomagolás típusaTipo de embalaje
Az alábbiak céljából hitelesített áruk:Mercancías certificadas para:
Emberi fogyasztásConsumo humano
Az EU-ba történő behozatal vagy beléptetés esetébenPara importación o admisión en la UE
Áruk beazonosításaIdentificación de las mercancías
(tudományos megnevezés)(nombre científico)
Az áru jellegeNaturaleza de la mercancía
A kezelés típusa létesítményTipo de tratamiento de los establecimientos
Előállító üzemFábrica
Nettó súlyPeso neto
II. rész: BizonyítványozásParte II: Certificación
ORSZÁGPAÍS
Halászati termékekProductos de la pesca
Egészségügyi információkInformación sanitaria
Bizonyítvány hivatkozási számaNúmero de referencia del certificado
Közegészségügyi igazolásDeclaración sanitaria
Alulírott kijelentem, hogy ismerem az 178/2002/EK, a 852/2004/EK, a 853/2004/EK és a 854/2004/EK rendelet vonatkozó rendelkezéseit, és tanúsítom, hogy a fent leírt halászati termékeket ezekkel a követelményekkel összhangban állították elő, és különösen, hogy:El abajo firmante declara que conoce las disposiciones pertinentes de los Reglamentos (CE) no 178/2002, (CE) no 852/2004, (CE) no 853/2004 y (CE) no 854/2004 y certifica que los productos de la pesca anteriormente descritos han sido producidos conforme a dichos requisitos, especialmente que:
azok a 852/2004/EK rendelettel összhangban HACCP-elveken alapuló programot végrehajtó létesítményből (létesítményekből) származnak,proceden de (un) establecimiento(s) que aplica(n) un programa basado en los principios de APPCC de conformidad con lo establecido en el Reglamento (CE) no 852/2004;
a termékeket a 853/2004/EK rendelet III. melléklete VIII. szakaszának I–IV. fejezetében megállapított követelményeknek megfelelően, higiénikus körülmények között fogták ki, kezelték a fedélzeten, rakodták ki, kezelték, illetve adott esetben készítették elő, dolgozták fel, fagyasztották és olvasztották ki;han sido capturados y manipulados a bordo de buques, desembarcados, manipulados y, en su caso, preparados, transformados, congelados y descongelados higiénicamente cumpliendo los requisitos establecidos en el anexo III, sección VIII, capítulos I a IV, del Reglamento (CE) no 853/2004;
azok megfelelnek a853/2004/EK rendelet III. melléklete VIII. szakaszának V. fejezetében megállapított egészségügyi előírásoknak és az élelmiszerek mikrobiológiai kritériumairól szóló 2073/2005/EK rendeletben megállapított kritériumoknak;cumplen las normas sanitarias contempladas en el anexo III, sección VIII, capítulo V, del Reglamento (CE) no 853/2004 y los criterios establecidos en el Reglamento (CE) no 2073/2005 relativo a los criterios microbiológicos aplicables a los productos alimenticios;
a termékeket a 853/2004/EK rendelet III. melléklete VIII. szakaszának VI–VIII. fejezetével összhangban csomagolták, tárolták és szállították;han sido embalados, almacenados y transportados cumpliendo lo establecido en el anexo III, sección VIII, capítulos VI a VIII, del Reglamento (CE) no 853/2004;
a 853/2004/EK rendelet II. melléklete I. szakaszával összhangban jelölték meg,han sido marcados conforme a lo dispuesto en el anexo II, sección I, del Reglamento (CE) no 853/2004;
a 96/23/EK irányelvvel és különösen annak 29. cikkével összhangban benyújtott maradékanyag-vizsgálati tervekben az élő állatokra, valamint az azokból származó termékekre, amennyiben azok tenyésztett halakból származnak, előírt garanciák teljesülnek; valamintse cubren las garantías relativas a animales vivos y productos derivados, si proceden de la acuicultura, que ofrecen los planes de residuos presentados de conformidad con la Directiva 96/23/CE, y, en particular, su artículo 29; y
a rajtuk végzett, a 854/2004/EK rendelet III. mellékletében megállapított hatósági ellenőrzések kielégítő eredménnyel zárultak.han superado satisfactoriamente los controles oficiales establecidos en el anexo III del Reglamento (CE) no 854/2004.
Állat-egészségügyi igazolás tenyésztett halakra és rákfélékreDeclaración zoosanitaria para los peces y crustáceos procedentes de la acuicultura
[A járványos vérképzőszervi elhalásra (EHN), a Taura-szindrómára és a yellow head betegségre fogékony fajokra vonatkozó követelmények[Requisitos relativos a las especies sensibles a la necrosis hematopoyética epizoótica (NHE), el síndrome de Taura y la enfermedad de la cabeza amarilla
Alulírott hatósági ellenőr igazolom, hogy a bizonyítvány I. részében említett tenyésztett víziállatok(at) és az azokból származó termékek(et):El inspector oficial abajo firmante certifica que los animales de la acuicultura o los productos derivados a los que se hace referencia en la parte I del presente certificado:
a 2006/88/EK irányelv VII. fejezetének vagy a származási ország illetékes hatóságai által az OIE vonatkozó szabványainak megfelelően az (4) [EHN-től](4) [a Taura-szindrómától](4) [a yellow head betegségtől]mentesnek nyilvánított (5) országból/területről, övezetből vagy területi egységből származnak, aholson originarios de un país/territorio, zona o compartimento declarado libre de (4) [NHE](4) [síndrome de Taura](4) [enfermedad de la cabeza amarilla], conforme al capítulo VII de la Directiva 2006/88/CE o la norma pertinente de la OIE, por la autoridad competente de su país,
i. az adott betegségeket kötelező az illetékes hatóságnak bejelenteni, és az adott betegség általi fertőződés gyanújáról készült jelentéseket az illetékes hatóságnak azonnal ki kell vizsgálnia,en el cual las enfermedades pertinentes son de notificación obligatoria a la autoridad competente, que debe investigar inmediatamente los informes relativos a sospechas de infección por dichas enfermedades,
a betegségekre fogékony fajok az adott betegségtől mentesnek nyilvánított területről származnak, továbbátoda introducción de especies sensibles a las enfermedades pertinentes se realiza desde una zona declarada libre de la enfermedad y
az adott betegségekre fogékony fajokat nem oltották be az adott betegségek ellen]las especies sensibles a las enfermedades pertinentes no se vacunan contra las mismas]
[A pisztrángok vírusos vérfertőzésére (VHS), a fertőző vérképzőszervi elhalásra (IHN), a lazacok fertőző vérszegénységére (ISA), a koiherpeszvírusra (KHV) és a darakórra fogékony azon fajokra vonatkozó előírások, amelyeket betegségmentesnek nyilvánított vagy az adott betegség tekintetében felügyeleti vagy felszámolási program alatt álló tagállamba, övezetbe vagy területi egységbe szándékoznak bevinni[Requisitos relativos a las especies sensibles a la septicemia hemorrágica viral (SHV), la necrosis hematopoyética infecciosa (NHI), la anemia infecciosa del salmón (AIS), el herpesvirus koi (HVK) y la enfermedad de la mancha blanca destinadas a un Estado miembro, zona o compartimento declarado libre de enfermedad o sometido a un programa de vigilancia o erradicación en relación con la enfermedad pertinente.
a 2006/88/EK irányelv VII. fejezetével vagy a származási ország illetékes hatóságai által az OIE vonatkozó szabványaival összhangban a (4) [VHS-től](4) [IHN-től](4) [ISA-tól](4) [KHV-tól](4) [darakórtól]mentesnek nyilvánított országból/területről, övezetből vagy területi egységből származnak, aholson originarios de un país/territorio, zona o compartimento declarado libre de (4) [SHV](4) [NHI](4) [AIS](4) [HVK](4) [la enfermedad de la mancha blanca], conforme al capítulo VII de la Directiva 2006/88/CE o la norma pertinente de la OIE, por la autoridad competente de su país,
Szállítási és címkézési előírásokRequisitos de transporte y etiquetado
Alulírott hatósági ellenőr igazolom, hogy:El inspector oficial abajo firmante certifica que:
a fent említett tenyésztett víziállatokat olyan körülmények között tartják (a vízminőséget is beleértve), amelyek egészségügyi állapotukon nem változtatnak;los animales de la acuicultura indicados anteriormente se han dispuesto en condiciones, incluida la calidad del agua, que no alteran su estatus sanitario;
a szállítótartályt vagy az élőhal-tartályos hajót a berakodás előtt megtisztították és fertőtlenítették, illetve azt megelőzően nem használták; valamintel contenedor utilizado para el transporte o la embarcación vivero se han limpiado y desinfectado con anterioridad a la carga o no se han utilizado previamente; y
a szállítmányt a tartály külsején elhelyezett olvasható címkével azonosították, illetve élőhal- tartályos hajóval történő szállítás esetén a hajó rakományjegyzékében feltüntették; és mind a címke, mind a rakományjegyzékbe felvett bejegyzés tartalmazza az e bizonyítvány I. részének I.7–I.11. rovatában hivatkozott információkat és az alábbi állítást:el envío está identificado mediante una etiqueta legible sobre el exterior del contenedor, o, si se transporta mediante una embarcación vivero, en el manifiesto marítimo, con la información pertinente contemplada en las casillas I.7 a I.11 de la parte I del presente certificado y con la siguiente declaración:
„Az Unióban emberi fogyasztásra szánt (4) [halak](4) [rákfélék]”.“(4) [Peces](4) [Crustáceos]destinados al consumo humano en la Unión”.
MegjegyzésekNotas
I. rész:Parte I:
I.8. rovat: Származási régió: Feldolgozott vagy fagyasztott kéthéjú kagylók esetében jelölje meg a tenyésztési területet.Casilla I.8.: Región de origen: Por lo que respecta a los moluscos bivalvos congelados o transformados, indíquese la zona de producción.
I.11. rovat: Származási hely: A feladó létesítmény neve és címe.Casilla I.11.: Lugar de origen: nombre y dirección del establecimiento de expedición.
I.15. rovat: Nyilvántartási szám (vasúti vagonok vagy konténer és teherautók), járatszám (repülő) vagy név (hajó).Casilla I.15.: Número de registro (vagones o contenedores de ferrocarril y camiones), número de vuelo (aviones) o el nombre (barcos).
Kirakodás és újrarakodás esetén külön meg kell adni ezeket az információkat.En caso de descarga y carga posterior, habrá de suministrarse la información por separado.
I.19. rovat: Használja a Vámigazgatások Világszervezete harmonizált rendszerének (HR) az alábbi vámtarifaszámok valamelyike alá tartozó kódját: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 05.11, 15.04, 1516, 1518., 1603, 1604, 1605 or 2106.Casilla I.19.: Utilizar los códigos apropiados del sistema armonizado (SA) de la Organización Mundial de Aduanas de las partidas siguientes: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 05.11, 15.04, 1516, 1518., 1603, 1604, 1605 o 2106.
I.23. rovat: A konténer azonosítója/plombaszám: A plombán található sorszámot, ha van ilyen, meg kell adni.Casilla I.23.: Identificación del contenedor/Número del precinto: Debe indicarse el número de serie del precinto, en caso de existir.
I.28. rovat: Az áru jellege: tenyésztett vagy vadon befogott.Casilla I.28.: Naturaleza de las piezas: especifíquese si proceden de la acuicultura o si son de origen silvestre.
A kezelés típusa: élő, hűtött, fagyasztott, feldolgozott.Tipo detratamiento: Especifíquese si se trata de piezas vivas, refrigeradas, congeladas o transformadas.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership