Hungarian to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Az 1273/2011/EU végrehajtási rendeletben előírt vámkontingensek 2012. évi felhasználásának végleges százalékos arányát e rendelet melléklete tartalmazza.El porcentaje final de utilización, en el curso del año 2012, de cada contingente previsto por el Reglamento de Ejecución (UE) no 1273/2011, figura en el anexo del presente Reglamento.
HL L 238., 2006.9.1., 13. o.DO L 238 de 1.9.2006, p. 13.
HL L 325., 2011.12.8., 6. o.DO L 325 de 8.12.2011, p. 6.
Az 1273/2011/EU végrehajtási rendelet értelmében a 2012. októberi alidőszakra odaítélendő mennyiségek és a 2012. évi végleges százalékos felhasználási arányokCantidades por asignar con respecto al subperíodo del mes de octubre de 2012 en aplicación del Reglamento de Ejecución (UE) no 1273/2011 y porcentajes finales de utilización para el año 2012
A 100630 KN-kód alá tartozó teljesen vagy félig hántolt rizsre vonatkozó, az 1273/2011/EU végrehajtási rendelet 1. cikke (1) bekezdésének a) pontjában előírt vámkontingens:Contingente de arroz blanqueado o semiblanqueado del código NC 100630 establecido en el artículo 1, apartado 1, letra a), del Reglamento de Ejecución (UE) no 1273/2011:
SzármazásOrigen
TételszámNúmero de orden
A 2012. októberi alidőszakra megállapított odaítélési együtthatóCoeficiente de asignación para el subperíodo de octubre de 2012
A vámkontingens felhasználásának 2012. évi végleges százalékos arányaPorcentaje final de utilización del contingente para el año 2012
Amerikai Egyesült ÁllamokEstados Unidos
ThaiföldTailandia
Egyéb származásOtros orígenes
Minden országTodos los países
A 100620 KN-kód alá tartozó hántolt rizsre vonatkozó, az 1273/2011/EU végrehajtási rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontjában előírt vámkontingens:Contingente de arroz descascarillado del código NC 100620 establecido en el artículo 1, apartado 1, letra b), del Reglamento de Ejecución (UE) no 1273/2011:
A 10064000 KN-kód alá tartozó törmelékrizsre vonatkozó, az 1273/2011/EU végrehajtási rendelet 1. cikke (1) bekezdésének c) pontjában előírt vámkontingens:Contingente de arroz partido del código NC 10064000 establecido en el artículo 1, apartado 1, letra c), del Reglamento de Ejecución (UE) no 1273/2011:
A 100630 KN-kód alá tartozó teljesen vagy félig hántolt rizsre vonatkozó, az 1273/2011/EU végrehajtási rendelet 1. cikke (1) bekezdésének d) pontjában előírt vámkontingens:Contingente de arroz blanqueado o semiblanqueado del código NC 100630 establecido en el artículo 1, apartado 1, letra d), del Reglamento de Ejecución (UE) no 1273/2011:
PakisztánPakistán
A 10064000 KN-kód alá tartozó törmelékrizsre vonatkozó, az 1273/2011/EU végrehajtási rendelet 1. cikke (1) bekezdésének e) pontjában előírt vámkontingens:Contingente de arroz partido del código NC 10064000 establecido en el artículo 1, apartado 1, letra e), del Reglamento de Ejecución (UE) no 1273/2011:
Erre az alidőszakra nincs elosztási együttható: a Bizottsághoz nem érkezett engedélykérelem.No se aplica coeficiente de asignación alguno a este subperíodo al no haber recibido la Comisión ninguna solicitud de certificado.
Erre az alidőszakra nem áll rendelkezésre mennyiség.Ninguna cantidad disponible para este subperíodo.
a közösségi tudományos és technológiai statisztikák előállításáról és kidolgozásáról szóló 1608/2003/EK európai parlamenti és tanácsi határozat végrehajtására vonatkozó részletes szabályok meghatározásárólpor el que se establecen disposiciones de ejecución de la Decisión no 1608/2003/CE del Parlamento Europeo y el Consejo, relativa a la producción y desarrollo de estadísticas comunitarias en materia de ciencia y tecnología
tekintettel a közösségi tudományos és technológiai statisztikák előállításáról és kidolgozásáról szóló, 2003. július 22-i 1608/2003/EK európai parlamenti és tanácsi határozatra [1]és különösen annak 3. cikkére,Vista la Decisión no 1608/2003/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de julio de 2003, relativa a la producción y desarrollo de estadísticas comunitarias en materia de ciencia y tecnología [1], y, en particular, su artículo 3,
A tudományos és technológiai statisztikák területén elért haladás, továbbá az új és részletesebb, valamint gyakori statisztikák iránti igények figyelembevétele céljából meg kell határozni az 1608/2003/EK határozat új végrehajtási intézkedéseit.A fin de tener en cuenta las evoluciones en el ámbito de las estadísticas en materia de ciencia y tecnología, así como las solicitudes de nuevas estadísticas más detalladas y más frecuentes, es preciso establecer nuevas medidas de ejecución de la Decisión 1608/2003/CE.
Továbbra is biztosítani kell a jelenlegi szakpolitikai területeken hozandó döntések statisztikai támogatását, és eleget kell tenni az új politikai kezdeményezésekből eredő további követelményeknek a rendelkezésre álló források optimális felhasználása és a válaszadás terhének minimálisra csökkentése mellett.Es preciso seguir prestando el apoyo estadístico existente a las decisiones en los ámbitos políticos actuales y deben cumplirse los requisitos adicionales de las nuevas iniciativas políticas para aprovechar lo mejor posible los recursos disponibles y reducir al mínimo la carga de respuesta.
Az európai statisztikákról szóló 223/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet [2]referenciakeretet nyújt különösen a közigazgatási adatforrásokhoz történő hozzáférés és a statisztikai adatok bizalmas kezelése tekintetében.El Reglamento (CE) no 223/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo [2], relativo a la estadística europea ofrece un marco de referencia, en particular con respecto a las normas sobre el acceso a las fuentes de datos administrativos y la confidencialidad estadística.
Biztosítani kell, hogy az európai tudományos és technológiai statisztikák összhangban legyenek más nemzetközi standardokkal.Es necesario garantizar que las estadísticas europeas en materia de ciencia y tecnología sean coherentes con otras normas internacionales.
Ebből a célból a Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezet (OECD) és a többi nemzetközi szervezet által végzett munkát figyelembe kell venni.A tal efecto, debe tenerse en cuenta el trabajo realizado por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y otras organizaciones internacionales.
Mindenekelőtt a kutatás-fejlesztési statisztikákról szóló Frascati kézikönyv, a tudományos és technológiai tevékenységekkel foglalkozó emberi erőforrás mérésével foglalkozó Canberra kézikönyv, az OECD által kiadott OECD szabadalmi statisztikák kézikönyve, valamint az OECD és az Európai Bizottság (Eurostat) által közösen kiadott innovációs statisztikákról szóló Oslo kézikönyv biztosíthat referenciakeretet.En particular, el Manual de Frascati sobre estadísticas en materia de investigación y desarrollo, el Manual de Canberra sobre estadísticas en materia de recursos humanos en la ciencia y la tecnología, el Manual de Estadísticas de Patentes de la OCDE, publicado por la OCDE, y el Manual de Oslo sobre estadísticas en materia de innovación, publicado conjuntamente por la OCDE y la Comisión Europea (Eurostat), deben proporcionar un marco de referencia.
Az egyértelműség érdekében az 1608/2003/EK európai parlamenti és tanácsi határozatnak a tudományos és technológiai statisztikák tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2004. április 22-i 753/2004/EK bizottsági rendeletet [3]és az innovációs statisztikák előállításáról és kidolgozásáról szóló 1608/2003/EK európai parlamenti és tanácsi határozat végrehajtásáról szóló, 2004. augusztus 13-i 1450/2004/EK bizottsági rendeletet [4]hatályon kívül kell helyezni.Por motivos de claridad, es preciso derogar el Reglamento (CE) no 753/2004 de la Comisión, de 22 de abril de 2004, por el que se aplica la Decisión no 1608/2003/CE del Parlamento Europeo y del Consejo en lo que respecta a las estadísticas sobre ciencia y tecnología [3], y el Reglamento (CE) no 1450/2004 de la Comisión, de 13 de agosto de 2004, por el que se aplica la Decisión no 1608/2003/CE del Parlamento Europeo y del Consejo en lo que respecta a la producción y el desarrollo de estadísticas comunitarias sobre innovación [4].
Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az európai statisztikai rendszer bizottságának véleményével,Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité del sistema estadístico europeo.
Ez a rendelet az európai tudományos és technológiai statisztikák előállításának részletes szabályait állapítja meg.El presente Reglamento establece disposiciones de ejecución relativas a la producción de estadísticas europeas en materia de ciencia y tecnología.
E rendelet a következő tárgykörökre terjed ki:El presente Reglamento cubre los campos estadísticos siguientes:
kutatásra és fejlesztésre (K + F) vonatkozó statisztikák;estadísticas de investigación y desarrollo (I + D);
kormányzati költségvetési előirányzatokkal, illetve kutatási és fejlesztési kiadásokkal (GBAORD) kapcsolatos statisztikák;estadísticas sobre créditos presupuestarios públicos de investigación y desarrollo (GBAORD);
innovációs statisztikák;estadísticas sobre innovación;
a tudomány és technológia emberi erőforrásaival kapcsolatos statisztikák, ideértve a nem és mobilitás szerinti statisztikákat is, szabadalmakkal kapcsolatos statisztikák, a csúcstechnológiát képviselő iparágakkal és tudásalapú szolgáltatásokkal kapcsolatos statisztikák, valamint egyéb tudományos és technológiai statisztikák.estadísticas sobre recursos humanos en la ciencia y la tecnología, incluidas estadísticas desglosadas por sexo y estadísticas de movilidad, estadísticas sobre patentes, estadísticas sobre industrias de alta tecnología y servicios basados en el conocimiento y otras estadísticas sobre ciencia y tecnología.
A statisztikai változók listáját, a lefedett tevékenységeket és szektorokat, az eredmények bontását, a gyakoriságot, valamint az adatszolgáltatásra vonatkozó határidőket és a tárgyidőszakot az I. és II. melléklet tartalmazza.Las listas de variables estadísticas, las actividades y sectores cubiertos, los desgloses de los resultados, la frecuencia, los plazos de presentación de datos y el período de referencia se especifican en los anexos I y II.
A d) pont első albekezdésében említett tárgykörök esetében a szükséges adatokat az I. melléklet 3. szakaszával összhangban túlnyomórészt a meglévő statisztikai, illetve egyéb adatforrásokból szerzik be.Para los ámbitos mencionados en la letra d) del párrafo primero, los datos necesarios se obtendrán a partir de fuentes estadísticas u otras fuentes de datos existentes, tal como se especifica en la sección 3 del anexo I.
Az I. és II. mellékletben meghatározott statisztikai változók listáját, a lefedett tevékenységeket és szektorokat, az eredmények bontását, a gyakoriságot és az adatszolgáltatásra vonatkozó határidőket, valamint egyéb jellemzőket adott esetben rendszeres időközönként felülvizsgálják.Las listas de variables estadísticas, las actividades y sectores cubiertos, los desgloses de los resultados, la frecuencia, los plazos de presentación de datos y otras características expuestas en los anexos I y II se revisarán periódicamente, si procede.
A tagállamok a szükséges adatokat különböző források, például mintavételes felmérések, közigazgatási adatforrások vagy egyéb adatforrások együttesének felhasználásával szerzik be.Los Estados miembros obtendrán los datos necesarios combinando diferentes fuentes, como, por ejemplo, encuestas muestrales, fuentes de datos administrativos y otras fuentes de datos.
Ami a minőséget vagy a statisztikai becslési eljárásokat illeti, az egyéb adatforrások legalább a mintavételes felmérésekkel vagy közigazgatási adatforrásokkal egyenértékűek.Las otras fuentes de datos serán, con respecto ala calidad o los procedimientos de estimación estadística, al menos equivalentes a las encuestas muestrales o las fuentes de datos administrativos.
Az I. és II. mellékletben felsorolt statisztikák alapját összehangolt fogalmak és meghatározások képezik, amelyek a Frascati kézikönyv (K + F statisztikák) és a Canberra kézikönyv (a tudomány és technológia emberi erőforrásaival kapcsolatos statisztikák), az OECD szabadalmi statisztikák kézikönyve (szabadalmi statisztikák) és az Oslo kézikönyv (innovációs statisztikák) legfrissebb változatában vagy egyéb harmonizált standardokban szerepelnek.Las estadísticas mencionadas en los anexos I y II se basarán en conceptos y definiciones armonizados, en particular los que figuran en las versiones más recientes del Manual de Frascati (estadísticas de I + D), el Manual de Canberra (estadísticas sobre recursos humanos en la ciencia y la tecnología), el Manual de Estadísticas de Patentes de la OCDE, el Manual de Oslo (estadísticas de innovación) u otras normas armonizadas.
A tagállamok az I. és II. mellékletben felsorolt változókat, a bizalmas adatokkal együtt továbbítják a Bizottságnak (Eurostat), a Bizottság (Eurostat) által a tagállamokkal együttműködésben meghatározandó technikai szabvány felhasználásával.Los Estados miembros facilitarán las variables enumeradas en los anexos I y II, incluidos los datos confidenciales, a la Comisión (Eurostat), utilizando la norma técnica definida por la Comisión (Eurostat) en cooperación con los Estados miembros.
A tagállamok önkéntes alapon továbbíthatják a Bizottsághoz (Eurostat) az innovációs statisztikákra vonatkozó egyénileg rögzített adatokat a Bizottság (Eurostat) által meghatározott technikai standard felhasználásával.Los Estados miembros podrán facilitar de manera voluntaria a la Comisión (Eurostat) registros de datos individuales sobre estadísticas de innovación utilizando la norma técnica definida por la Comisión (Eurostat).
A tagállamok az összes szükséges intézkedést meghozzák a szolgáltatott adatok minőségének biztosítása érdekében.Los Estados miembros adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar la calidad de los datos facilitados.
A tagállamok standardizált minőségjelentéseket küldenek a Bizottságnak (Eurostat) az alábbi adatokra vonatkozóan:Los Estados miembros facilitarán a la Comisión (Eurostat) informes estándar de calidad relativos a los datos sobre:
kutatás és fejlesztés (K + F);investigación y desarrollo (I + D);
kormányzati költségvetési előirányzatok, illetve kutatási és fejlesztési kiadások (GBAORD);créditos presupuestarios públicos de investigación y desarrollo (GBAORD);
innováció.innovación.
A kutatási és fejlesztési statisztikákat illetően külön minőségjelentéseket kell létrehozni az üzleti vállalkozási szektorra, a kormányzati szektorra és a felsőoktatási szektorra vonatkozóan.Con respecto a las estadísticas de investigación y desarrollo, se elaborarán informes de calidad separados para el sector empresarial, el sector de las administraciones públicas y el sector de la enseñanza superior.
A nonprofit magánszektorravonatkozóan minőségjelentéseket csak akkor kell készíteni, amennyiben a szektorban a K + F kiadás aránya az összes nemzeti K + F kiadás 5 %-át meghaladja.Solo se elaborarán informes de calidad para el sector de las instituciones privadas sin fines de lucro si su gasto en I + D es superior al 5 % del total del gasto nacional en I + D.
A minőségjelentéseket a tagállamok a III. mellékletben leírt szabályok alapján készítik el, a 223/2009/EK rendelet 12. cikkének (1) bekezdésében meghatározott minőségi kritériumok szerint.Los Estados miembros elaborarán los informes de calidad de conformidad con las normas establecidas en el anexo IIIy aplicarán los criterios de calidad definidos en el artículo 12, apartado 1, del Reglamento (CE) no 223/2009.
A 753/2004/EK és az 1450/2004/EK rendelet hatályát veszti.Quedan derogados el Reglamento (CE) no 753/2004 y el Reglamento (CE) no 1450/2004.
A 753/2004/EK rendelet továbbra is alkalmazandó a 2011-es tárgyévre vonatkozó K + F és GBAORD statisztikák tekintetében.Sin embargo, el Reglamento (CE) no 753/2004 seguirá aplicándose con respecto a las estadísticas de I + D y GBAORD para el año de referencia 2011.
A hatályon kívül helyezett rendeletekre való hivatkozást e rendeletre való hivatkozásként kell értelmezni.Las referencias a los Reglamentos derogados se considerarán hechas al presente Reglamento.
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.El presente Reglamento entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Kelt Brüsszelben, 2012. október 26-án.Hecho en Bruselas, el 26 de octubre de 2012.
HL L 230., 2003.9.16., 1. o.DO L 230 de 16.9.2003, p. 1.
HL L 87., 2009.3.31., 164. o.DO L 87 de 31.3.2009, p. 164.
HL L 118., 2004.4.23., 23. o.DO L 118 de 23.4.2004, p. 23.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership