German to Portuguese European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
STATISTIKEN ÜBER WISSENSCHAFT UND TECHNOLOGIEESTATÍSTICAS SOBRE CIÊNCIA E TECNOLOGIA
Abschnitt 1Secção 1
Statistiken über Forschung und EntwicklungEstatísticas sobre investigação e desenvolvimento
Die Statistiken werden für die in dergesamten Volkswirtschaft erbrachte FuE-Tätigkeit erstellt.Os dados estatísticos devem ser compilados para a atividade de I&D no total da economia.
Die Ergebnisse beziehen sich auf die Grundgesamtheit aller FuE durchführenden Einheiten, die nach den Abschnitten A bis U der gemeinsamen statistischen Systematik der Wirtschaftszweige nach der Verordnung (EG) Nr. 1893/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates [1](NACE Rev. 2) klassifiziert werden.2.Os resultados devem referir-se ao universo de todas as unidades de I&D classificadas nas secções A a U da nomenclatura das atividades económicas, conforme estabelecida pelo Regulamento (CE) n.o 1893/2006 do Parlamento Europeu e do Conselho [1](NACE Rev.2).2.
Zu den statistischen Einheiten, die für die Erstellung der unter Nummer 3 aufgeführten Statistiken herangezogen werden, gehören: a) Unternehmen für die auf nationaler Ebene zu erstellenden Statistiken und b) örtliche Einheiten für die auf regionaler Ebene (NUTS 2) zu erstellenden Statistiken.São as seguintes as unidades estatísticas a utilizar na compilação das estatísticas enunciadas no ponto 3: a) as empresas, para as estatísticas a compilar ao nível nacional e b) as unidades locais para as estatísticas a compilar ao nível regional (NUTS 2).
Die Definitionen der zu verwendenden statistischen Einheiten („Unternehmen“ und „örtliche Einheit“) finden sich in der Verordnung (EWG) Nr. 696/93 des Rates vom 15. März 1993 betreffend die statistischen Einheiten für die Beobachtung und Analyse der Wirtschaft in der Gemeinschaft [2].3.As definições das unidades estatísticas a utilizar («empresa» e «unidade local») são as que constam do Regulamento (CEE) n.o 696/93 do Conselho, de 15 de março de 1993, relativo às unidades estatísticas de observação e de análise do sistema produtivo na Comunidade [2].3.
Im Folgenden wird die Liste der zu erstellenden Statistiken (mit ihren Untergliederungen) aufgeführt.A lista das estatísticas (incluindo a sua repartição) a elaborar figura nos quadros que se seguem.
BezeichnungTítulo
Alle SektorenTodos os setores
DurchführungssektorenPor setor de execução
UnternehmenssektorSetor das empresas
HochschulsektorSetor do ensino superior
StaatssektorSetor das administrações públicas
Sektor der privaten Organisationen ohne ErwerbszweckSetor das instituições privadas sem fins lucrativos
AnmerkungenObservações
Zahl des FuE-Personals (Kopfzahl)Pessoal I&D em número de efetivos
Ohne UntergliederungSem repartição
Nach Beruf und GeschlechtPor função e por sexo
Nach Qualifikation und GeschlechtPor qualificação e por sexo
FakultativFacultativo
Nach Hauptwirtschaftszweig (NACE)Por atividade económica principal (NACE)
Nach großem Wissenschaftszweig und GeschlechtPor grande área de C&T e por sexo
Nach Region (NUTS 2)Por região (NUTS 2)
Nach Region (NUTS 2) und GeschlechtPor região (NUTS 2) e por sexo
Nach Hauptwirtschaftszweig (NACE) und GeschlechtPor atividade económica principal (NACE) e por sexo
Zahl der Forscher (Kopfzahl)Investigadores em número de efetivos
Nach GeschlechtPor sexo
Nach Altersgruppe und GeschlechtPor grupos etários e por sexo
Nach Staatsangehörigkeit und GeschlechtPor nacionalidade e por sexo
Zahl des FuE-Personals (Vollzeitäquivalente)Pessoal de I&D em equivalentes a tempo integral (ETI)
JährlichAnual
Nach BerufPor função
Nach QualifikationPor qualificação
Nach GrößenklassePor classe de dimensão da empresa
Fakultativ für die Größenklassen 0 und 1-9 BeschäftigteFacultativo para as classes de dimensão 0 e 1-9 empregados
Zahl der Forscher (Vollzeitäquivalent)Investigadores em equivalentes a tempo integral (ETI)
Interne FuE-AusgabenDespesas intramuros em I&D
Nach FinanzierungsquellePor fontes de financiamento
Nach Art der FuEPor tipo categoria de I&D
Fakultativ für HES und für alle SektorenFacultativo para o ensino superior e o total dos setores
Nach KostenartPor tipo de custos
Nach Produktbereich (NACE)Por grupo de produtos (NACE)
Nach Finanzierungsquelle und GrößenklassePor fontes de financiamento e por classe de dimensão da empresa
Nach großem WissenschaftszweigPor grande área de C&T
Nach sozioökonomischem ZielPor objetivo socioeconómico
Alle Variablen werden alle zwei Jahre in jedem ungeraden Jahr bereitgestellt, ausgenommen diejenigen, die nach den Tabellen unter Nummer 3 jährlich geliefert werden.Todas as variáveis devem ser fornecidas de dois em dois anos, em cada ano impar, exceto nos casos em que os dados devem ser fornecidos anualmente, conforme estabelecido nos quadros do ponto 3.
Das erste Bezugsjahr, für das die unter Nummer 3 aufgeführten Statistiken erstellt werden, ist das Kalenderjahr 2012.O primeiro ano de referência para o qual devem ser compiladas as estatísticas indicadas no ponto 3 é o ano civil de 2012.
Die Ergebnisse werden innerhalb von 18 Monaten nach Ablauf des Kalenderjahres des Berichtszeitraums bereitgestellt.Os resultados devem ser transmitidos no prazo de 18 meses a contar do final do ano civil do período de referência.
Darüber hinaus werden für die Variablen jährlich innerhalb von zehn Monaten nach Ablauf des Kalenderjahres des Bezugszeitraums vorläufige Ergebnisse bereitgestellt.Além disso, os resultados preliminares para as variáveis com frequência anual têm de ser transmitidos no prazo de 10 meses a contar do final do ano civil do período de referência.
Erstellung der ErgebnisseApresentação dos resultados
Die Ergebnisse der Statistiken nach Beruf werden untergliedert in „Forscher“ und „anderes FuE-Personal“.Os resultados das estatísticas por função devem ser repartidos por «investigadores», «outro pessoal de I&D».
Die Ergebnisse der Statistiken nach Qualifikation werden untergliedert in „Promovierte (ISCED 2011, Bereich 8)“, „andere Universitätsabschlüsse und Bildungsabschlüsse der tertiären Bildung (ISCED 2011, Bereiche 5, 6 und 7)“ und „sonstige Qualifikationen“.Os resultados das estatísticas por qualificação devem ser repartidos por «titulares de um grau de doutor (ISCED 2011 nível 8)», «outros diplomas universitários e outros diplomas de nível superior (ISCED 2011 níveis 5, 6 e 7)» e «outras qualificações».
Die Ergebnisse der Statistiken nach großen Wissenschaftszweigen werden untergliedert in „Naturwissenschaften“, „Ingenieur- und technische Wissenschaften“, „medizinische Wissenschaften“, „Agrarwissenschaften“, „Sozialwissenschaften“ und „Geisteswissenschaften“.Os resultados das estatísticas por grande área de C&T devem ser repartidos por «ciências exatas e naturais», «engenharia e tecnologia», «ciências da saúde», «ciências agrárias», «ciências sociais» e «ciências humanas».
Die Ergebnisse der Statistiken nach Größenklassen werden untergliedert in folgende Größenklassen: „0 Beschäftigte“, „1-9 Beschäftigte“, „10-49 Beschäftigte“, „50-249 Beschäftigte“, „250-499 Beschäftigte“, „500 und mehr Beschäftigte“.Os resultados das estatísticas por classes de dimensão da empresa devem ser repartidos pelas seguintes classes de dimensão: «0 empregados», «1-9 empregados», «10-49 empregados», «50-249 empregados», «250-499 empregados», «500 e mais empregados».
Die Ergebnisse der Statistiken nach Finanzierungsquellen werden untergliedert in „Unternehmenssektor“, „Staatssektor“, „Sektor der privaten Organisationen ohne Erwerbszweck“, „Hochschulsektor“ und „Ausland“.Os resultados das estatísticas por fontes de financiamento devem ser repartidos por «setor das empresas», «setor das administrações públicas», «setor das instituições privadas sem fins lucrativos», «setor do ensino superior» e «estrangeiro».
Die Kategorie „Ausland“ ist weiter zu untergliedern in „ausländische Unternehmen“, „Europäische Kommission“, „internationale Organisationen“ und „sonstige Quellen“.A categoria «estrangeiro» deve ser repartida em: «empresas estrangeiras», «Comissão Europeia», «organizações internacionais» e «outras fontes».
Beim Unternehmenssektor sind „ausländische Unternehmen“ weiter zu untergliedern in „ausländische Unternehmen innerhalb derselben Gruppe“ und „sonstige ausländische Unternehmen“.A categoria «empresas estrangeiras» do setor empresarial deve ser repartida em «empresas estrangeiras do mesmo grupo» e «outras empresas estrangeiras».
Die Ergebnisse der Statistiken nach FuE-Arten werden untergliedert in „Grundlagenforschung“, „angewandte Forschung“ und „experimentelle Entwicklung“.Os resultados das estatísticas por tipo de I&D devem ser repartidos por «investigação fundamental», «investigação aplicada» e «desenvolvimento experimental».
Die Ergebnisse der Statistiken nach Kostenarten werden untergliedert in „laufende Kosten (Arbeitskosten und sonstige Kosten)“ und „Investitionsausgaben“.Os resultados das estatísticas por tipo de custos devem ser repartidos por «despesas correntes (despesas com pessoal e outras)» e «despesas de capital».

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership