English to Polish Directorate General for Education and Culture terminology (EAC)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
CONFERENCE/SEMINAR ORGANISERORGANIZATOR KONFERENCJI/SEMINARIUM
PageStrona
No. Participants withLiczba uczestników ze
How will you prepare for your participation in the training activity?W jaki sposób będzie Pan/Pani przygotowywał(a) się do udziału w kursie/szkoleniu?
LOCAL COMMUNITYSPOŁECZNOŚĆ LOKALNA
Medias usedUżyte media
The year should be composed of four digits and the value should be between 2005 and 2010.Rok powinien składać się z 4 cyfr i zawierać się pomiędzy latami 2005 i 2010.
TopicsObszary tematyczne
EITHERORAZ
If you have special needs, as defined in the LLP Guide 2011, Part I, Chapter 4.C., please give details of any additional arrangements that are necessary to enable you to take part in the training activity (e.g. an accompanying person). In justified cases the grant amout may be increased.Jeżeli ma Pan/Pani specjalne potrzeby (zostały one zdefiniowane w Przewodniku Programu 'Uczenie się przez całe życie' : 2011, część I, rozdział 4.C.), prosimy przedstawić szczegóły dodatkowych wymagań/warunków, jakie powinny być spełnione w celu umożliwienia Panu/Pani udziału w szkoleniu (np. udział osoby towarzyszącej). W uzasadnionych przypadkach kwota dofinansowania może zostać zwiększona.
Reader versionWersja Reader
Reader versionWersja Acrobat Reader
Reader versionWersja do odczytu
Reader versionWersja Adobe Reader
Reader versionReader version
STANDARD SUBMISSION PROCEDURESTANDARDOWA PROCEDURA WNIOSKOWANIA
STANDARD SUBMISSION PROCEDURESTANDARDOWA PROCEDURA RAPORTOWANIA
The form is valid.Formularz jest poprawny.
The form is valid.Formularz jest zwalidowany/zatwierdzony.
The form is valid.Formularz jest właściwy.
The form is valid.Wszystkie pola obowiązkowe formularza raportu zostały wypełnione.
The form is valid.Raport jest poprawny.
The form is valid.ormularz jest poprawny.
The application is submitted by the applicant by the published deadline.Formularz wniosku został złożony przez Wnioskodawcę w wymaganym terminie.
Please enter the communication and working languages used in the partnership.Prosimy podać języki komunikacji (robocze) użyte w projekcie.
Preferred Duration (approx.,in weeks)Preferowany czas trwania (w tygodniach)
RATINGOCENA
ProviderOrganizacja/osoba prowadząca kurs językowy
- has not been convicted of an offence concerning its professional conduct by a judgment which has the force of ‘res judicata’;- nie zostały skazane za przestępstwo dotyczące etyki zawodowej wyrokiem wydanym prawomocnie, który ma walor rzeczy osądzonej (res judicata);
- has not been convicted of an offence concerning its professional conduct by a judgment which has the force of ‘res judicata’;• nie zostały skazane za przestępstwo dotyczące etyki zawodowej wyrokiem wydanym prawomocnie, który ma walor rzeczy osądzonej (res judicata);
CONTACT PERSONOSOBA DO KONTAKTU
CONTACT PERSONOSOBA KONTAKTOWA
CONTACT PERSONKOORDYNATOR UCZELNIANY
Ending latest (dd-mm-yyyy)Zakończenie asystentury (najpóźniej)
Education and Culture DG logoDG Edukacja i Kultura
Education and Culture DG logoDG Edukacja i Kultura - logo
Education and Culture DG logofixed DG Edukacja i Kultura
Grant amount requested (€)Wnioskowana kwota dofinansowania (€)
BACKGOUND/EXPERIENCEPROJEKTY CERTYFIKOWANE
of partner:partnera
of partner:of partner:
of partner:partnera:
SUSTAINABILITYTRWAŁOŚĆ
Duration (weeks)Czas trwania w tygodniach
number of weeks or monthsliczba tygodni
ScopeZasięg
Start yearRok rozpoczęcia
BACKGROUND / EXPERIENCE OF PARTICIPANT NO.KWALIFIKACJE / DOŚWIADCZENIE ZAWODOWE UCZESTNIKA NR
ACCOMPANYING PERSONS (to be filled only if applicable)OSOBY TOWARZYSZĄCE (wypełnić gdy ma to zastosowanie)
HORIZONTAL ISSUESZAGADNIENIA HORYZONTALNE
Participant 2Uczestnik 2
LanguagesJęzyki
Did the duration of the assistantship correspond to your expectations?Czy czas trwania asystentury był zgodny z Pana(-i)/Państwa oczekiwaniami?
STUDENT mobility for studies abroad (SMS)Wyjazdy STUDENTÓW na studia (SMS)
Language competenciesJaki wpływ miała asystentura na Pana (-i) kompetencje językowe ?
Remove mobilityUsuń staż/wymianę
Remove mobilityUsuń wyjazd
Please describe here any additional relevant information.W tym miejscu mogą Państwo podać wszelkie dodatkowe informacje na temat rezultatów projektu.
Please describe here any additional relevant information.W tym miejscu mogą Państwo podać wszelkie dodatkowe informacje na temat oddziaływania projektu.
Imported maximum possible grant amountPrzeniesienie maksymalnej możliwej kwoty dofinansowania

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership