Slovak to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Ja, podpísaný úradný inšpektor, týmto osvedčujem, že uvedené živočíchy akvakultúry, ktoré sa majú považovať za možné prenášače (1)[VHS](1)[IHN](1)[ISA](1)[KHV](1)[marteiliózy (Marteilia refringens)](1)[bonamiózy (Bonamia ostreae)](1)[choroby bielych škvŕn], keďže patria k druhom uvedeným v stĺpci 2 a spĺňajú podmienky stanovené v stĺpci 3 tabuľky v prílohe I k nariadeniu Komisie (ES) č. 1251/2008:Ondergetekende, officieel inspecteur, verklaart dat de hierboven bedoelde aquacultuurdieren die moeten worden beschouwd als mogelijke vectoren van (1) [VHS](1) [IHN](1) [ISA](1) [KHV](1) [Marteilia refringens](1) [Bonamia ostreae](1) [wittevlekkenvirus]aangezien zij behoren tot de in kolom 2 opgenomen soorten en voldoen aan de voorwaarden van kolom 3 van de tabel in bijlage I bij Verordening (EG) nr. 1251/2008:
alebo (1)(6) [sa podrobili karanténe v súlade s rozhodnutím 2008/946/ES.]]of (1)(6) [aan quarantaine zijn onderworpen overeenkomstig Beschikking 2008/946/EG.]]
zásielka je označená čitateľným označením na vonkajšej strane kontajnera alebo v prípade prepravy plavidlom, v zozname lodného nákladu, pričom obsahuje príslušné informácie uvedené v kolónkach I.7 až I.13 časti I tohto certifikátu, a toto prehlásenie:II.6.3. de zending voorzien is van een leesbaar etiket aan de buitenkant van de container of, wanneer vervoerd met een schip met leeftank, op het scheepsmanifest, met de relevante informatie, als bedoeld in de vakken I.7 tot en met I.13 van deel I van dit certificaat, en de volgende vermelding:
buď (1) [‚(1) [voľne žijúce](1) [ryby](1) [mäkkýše](1) )[kôrovce]určené na chov v Európskej únii‘],hetzij (1) ["(1) [Wilde](1) [Vissen](1) [Weekdieren](1) [Schaaldieren]bestemd voor de kweek in de Europese Unie"]
alebo (1) [‚(1) [voľne žijúce](1) [mäkkýše]určené do sádok v Európskej únii‘],of (1) ["(1) [Wilde](1) [Weekdieren]bestemd voor heruitzetting in de Europese Unie"],
alebo (1) [‚(1) [voľne žijúce](1) [mäkkýše](1) [kôrovce]určené do rybárskych revírov v Európskej únii‘],of (1) [„[Wilde](1) [Vissen](1)[Weekdieren](1) [Schaaldieren]voor "put and take"-visbedrijven in de Europese Unie."]
alebo (1) [okrasné (1) ryby](1) [mäkkýše](1) [kôrovce]určené do otvorených zariadení na okrasné účely v Európskej únii‘],of (1) ["Vis (1) [Weekdieren](1) [Schaaldieren](1) [voor sierdoeleinden]bestemd voor open siervisvoorzieningen in de Europese Unie."]
alebo (1)(3) [‚(1) [voľne žijúce](1) [ryby](1) [mäkkýše](1) [kôrovce]určené do karantény v Európskej únii‘].of (1)(3) [”(1) [Wilde](1) [Vissen](1) [Weekdieren](1) [Schaaldieren]bestemd voor quarantaine in de Europese Unie."]II.7.
[Požiadavky na druhy vnímavé na jarnú virémiu kaprov (SVC), bakteriálnu chorobu obličiek (BKD), infekčnú pankreatickú nekrózu (IPN) a infekciu Gyrodactylus salaris (GS)[Voorschriften voor soorten die vatbaar zijn voor voorjaarsviremie van de karper (SVC), bacterial kidney disease (BKD), infectieuze pancreatische necrose (IPN) en besmetting met Gyrodactylus salaris (GS)
Ja, podpísaný úradný inšpektor, týmto osvedčujem, že uvedené živočíchy akvakultúryOndergetekende, officieel inspecteur, verklaart dat de hierboven bedoelde aquacultuurdieren:
buď (1) [pochádzajú z krajiny/územia alebo ich časti:hetzij (1) [afkomstig zijn van een lidstaat/grondgebied of deel daarvan:
kde (1) [SVC](1) [GS](1) [BKD](1) [IPN]podlieha(-jú) oznamovacej povinnosti príslušnému orgánu a a správy o podozrení na nákazu príslušnou chorobou, resp. chorobami musí príslušný orgán bezodkladne prešetriť;waar van (1) [SVC](1) [GS](1) [BKD](1) [IPN]aangifte bij de bevoegde autoriteit moet worden gedaan en meldingen van vermoede besmetting met de desbetreffende ziekte(n) onmiddellijk door de bevoegde autoriteit moeten worden onderzocht;
kde všetky živočíchy akvakultúry druhov vnímavých na príslušnú chorobu, resp. choroby dovezené do tohto členského štátu alebo jeho časti spĺňajú požiadavky stanovené v bode II.7 tohto certifikátu;waar alle aquacultuurdieren van voor de desbetreffende ziekte(n) vatbare soorten, die in dat land/grondgebied of deel daarvan zijn binnengebracht, voldoen aan de voorschriften, vastgesteld in punt II.7 van dit certificaat;
kde druhy vnímavé na príslušnú chorobu, resp. choroby nie sú proti príslušnej chorobe, resp. chorobám očkované; awaar de voor de desbetreffende ziekte(n) vatbare soorten niet tegen de desbetreffende ziekte(n) zijn gevaccineerd; en
buď (1) [ktoré v prípade (1) [IPN](1) [BKD]spĺňajú požiadavky na oblasť bez výskytu choroby rovnocenné požiadavkam stanoveným v kapitole VII smernice 2006/88/ES.]hetzij (1) [die/dat, in het geval van (1) [IPN](1) [BKD], voldoet aan voorschriften inzake ziektevrije status, die gelijkwaardig zijn aan die van hoofdstuk VII van Richtlijn 2006/88/EG.]
a/alebo (1) [ktoré v prípade (1) [SVC](1) [GS]spĺňajú požiadavky na oblasť bez výskytu choroby stanovené v príslušnej norme OIE.]en/of (1) [die/dat, in het geval van (1) [SVC](1) [GS], voldoet aan de voorschriften inzake ziektevrije status, die zijn vastgesteld in de desbetreffende OIE-norm.]
a/alebo (1) [ktoré v prípade (1) [SVC](1) [IPN](1)[BKD]pozostávajú z jedného samostatného hospodárstva, ktoré bolo pod dohľadom príslušného orgánu:en/of (1) (1) [die/dat, in het geval van (1) [SVC](1) [IPN](1) [BKD], een afzonderlijke kwekerij omvat die onder het toezicht van de bevoegde autoriteit:
vyprázdnené, vyčištené, vydezinfikované a nevyužívané počas najmenej 6 týždňov,is leeggemaakt, gereinigd en ontsmet, en stilgelegd gedurende ten minste zes weken;
zásoby boli doplnené živočíchmi z oblastí osvedčených príslušným orgánom o tom, že sú bez výskytu príslušnej choroby.]]is voorzien van nieuw uitgezette dieren afkomstig uit gebieden die door de bevoegde autoriteit vrij van de desbetreffende ziekte zijn verklaard;]]
a/alebo (1) [v prípade voľne žijúcich vodných živočíchov vnímavých na (1) [SVC](1) [IPN](1) [BKD]sa podrobili karanténe za podmienok, ktoré sú aspoň rovnocenné podmienkam stanoveným v rozhodnutí 2008/946/ES.]en/of (1) [in het geval van wilde waterdieren die vatbaar zijn voor (1) [SVC](1) [IPN](1) [BKD], aan quarantaine zijn onderworpen onder voorwaarden die ten minste gelijkwaardig zijn aan die van Beschikking 2008/946/EG.]
a/alebo (1) [ v prípade zásielok, na ktoré sa uplatňujú požiadavky týkajúce sa GS, sa bezprostredne pred vývozom počas obdobia aspoň 14 dní nepretržite držali vo vode s obsahom soli najmenej 25 promile, do ktorej sa počas uvedeného obdobia neumiestnili žiadne iné vodné živočíchy druhov vnímavých na GS.]en/of (1) [in geval van zendingen waarop GS-voorschriften van toepassing zijn, onmiddellijk voordat zij zijn uitgevoerd, gedurende een ononderbroken periode van ten minste 14 dagen zijn gehouden in water met een zoutgehalte van ten minste 25 delen per duizend en dat gedurende die periode geen andere levende waterdieren van de voor GS vatbare soorten zijn binnengebracht.]
a/alebo (1) [v prípade ikier v embryonálnom štádiu, na ktoré sa uplatňujú požiadavky týkajúce sa GS, boli dezinfikované metódou, ktorá je preukázateľne účinná proti GS.]]en/of (1) [in het geval van bevruchte viseieren waarop GS-voorschriften van toepassing zijn, zijn ontsmet met een methode waarvan is aangetoond dat zij doeltreffend tegen GS is.]]
Kolónka I. 19: uveďte príslušné kódy harmonizovaného systému (HS) Svetovej colnej organizácie v rámci týchto položiek: 0301, 0306, 0307, 0308 alebo 0511.Vak I.19: Gebruik de juiste code van het Geharmoniseerd systeem van de Werelddouaneorganisatie van de volgende rubrieken: 0301, 0306, 0307, 0308 of 0511.
Kolónky I. 20 a I. 28:. pokiaľ ide o množstvo, uveďte celkový počet v kg okrem okrasných rýb.Vakken I.20 en I.28: Vermeld het totale aantal kg, met uitzondering van de siervissen.
Kolónka I.25: v prípade živočíchov určených na chov uveďte „chov“, v prípade, že sú určené do sádok uveďte „do sádok“, v prípade, že sú určené do obchodov s domácimi zvieratami alebo podobných zariadení na ďalší predaj uveďte „spoločenské zvieratá“, v prípade, že sú okrasné vodné živočíchy určené do výstavných akvárií alebo podobných zariadení a nie sú určené na ďalší predaj uveďte „cirkus/výstava“, v prípade, že sú určené do zariadenia karantény uveďte „karanténa“ a v prípade, že sú určené do rybárskych revírov uveďte „iné“.Vak I.25: Kies de optie "Fokken" indien bestemd voor de kweek, "Heruitzetting" indien bestemd voor heruitzetting, "Gezelschapsdieren" voor sierwaterdieren bestemd voor dierenwinkels of soortgelijke bedrijven voor doorverkoop, "Circus/tentoonstelling" voor sierwaterdieren bestemd voor tentoonstellingsaquaria of soortgelijke bedrijven, niet voor doorverkoop, "Quarantaine" voor aquacultuurdieren bestemd voor een quarantainevoorziening, en "Overige" indien bestemd voor "put and take"-visbedrijven.
Časti II.2. a II.4. tohto certifikátu sa uplatňujú iba na druhy vnímavé na jednu alebo viac chorôb uvedených v názve príslušného bodu.De delen II.2 en II.4 van dit certificaat gelden alleen voor soorten die vatbaar zijn voor een of meer van de in de titel genoemde ziekten.
Vnímavé druhy sa uvádzajú v časti II prílohy IV k smernici 2006/88/ES.Een lijst van vatbare soorten is opgenomen in deel II van bijlage IV bij Richtlijn 2006/88/EG.
Zásielky voľne žijúcich vodných živočíchov sa môžu doviezť bez ohľadu na požiadavky v častiach II.2 a II.4 tohto certifikátu, v prípade, že sú určené do karanténneho zariadenia v súlade s požiadavkami stanovenými v rozhodnutí 2008/946/ES.Zendingen van wilde waterdieren mogen worden ingevoerd ongeacht de voorschriften in de delen II.2 en II.4 van dit certificaat indien zij bestemd zijn voor een quarantainevoorziening die voldoet aan de voorschriften van Beschikking 2008/946/EG.
Časti II.3 a II.5 tohto certifikátu sa uplatňujú iba na druhy prenášačov jednej alebo viacerých chorôb uvedených v názve príslušného bodu.De delen II.3 en II.5 van dit certificaat gelden alleen voor vectorsoorten voor een of meer van de in de titel genoemde ziekten.
Možné druhy prenášačov a podmienky, podľa ktorých sa zásielky takýchto druhov považujú za druhy prenášačov sú uvedené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1251/2008.Mogelijke vectorsoorten en de omstandigheden waaronder zendingen van deze soorten als zendingen van vectoren moeten worden beschouwd, zijn opgenomen in bijlage I bij Verordening nr. 1251/2008.
Zásielky možných druhov prenášačov sa môžu doviezť bez ohľadu na požiadavky v časti II.3 a II.5, v prípade, že nie sú splnené podmienky stanovené v stĺpci 4 tabuľky v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1251/2008 alebo ak sú tieto živočíchy určené do karanténneho zariadenia v súlade s požiadavkami stanovenými v rozhodnutí 2008/946/ES.Zendingen van mogelijke vectorsoorten mogen worden ingevoerd ongeacht de voorschriften in de delen II.3 en II.5, indien niet aan devoorwaarden in kolom 4 van de tabel in bijlage I bij Verordening (EG) nr. 1251/2008 wordt voldaan of indien zij bestemd zijn voor een quarantainevoorziening die voldoet aan de voorschriften van Beschikking 2008/946/EG.
Aby sa takéto zásielky mohli prepustiť do Únie, musí sa jedno z týchto prehlásení uschovať v prípade, že zásielka obsahuje druhy vnímavé alebo prenášajúce EHN, Bonamia exitiosa, Perkinsus marinus, Mikrocytos mackini, syndróm Taura a/alebo chorobu žltých hláv.Met het oog op de toelating tot de Unie moet één van deze verklaringen worden bewaard indien de zendingen soorten omvatten die vatbaar zijn voor of vector zijn van EHN, Bonamia exitiosa, Perkinsus marinus, Mikrocytos mackini, taura-syndroom en/of yellow-head-ziekte.
K prepusteniu zásielky do členského štátu, zóny alebo priestoru, ktoré boli vyhlásené za oblasti bez výskytu VHS, IHN, ISA, KHV, Marteilia refringens, Bonamia ostreae alebo choroby bielych škvŕn alebo v nich bol vypracovaný program dohľadu alebo eradikácie v súlade s článkom 44 ods. 1 alebo 2 smernice 2006/88/ES, sa musí jedno z týchto prehlásení uschovať v prípade, že zásielka obsahuje druhy vnímavé na chorobu, resp. choroby alebo ich prenášače, na ktoré sa vzťahuje štatút oblasti bez výskytu choroby alebo daný program, resp. programy.Met het oog op de toelating tot een lidstaat, gebied of compartiment die/dat vrij verklaard is van VHS, IHN, ISA, KHV, Marteilia refringens, Bonamia ostreae of wittevlekkenvirus, of met een bewakings- of uitroeiingsprogramma dat overeenkomstig artikel 44, lid 1 of 2, van Richtlijn 2006/88/EG is opgesteld, moet één van deze verklaringen worden bewaard indien de zending soorten bevat die vatbaar zijn voor of vector zijn van de ziekte(n) waarvoor een ziektevrije status of een programma geldt.
Údaje o stave nákaz v jednotlivých hospodárstvach a chovných oblastiach mäkkýšov v Únii sú dostupné na: http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htmGegevens over de ziektestatus van elke kwekerij en elk kweekgebied van weekdieren in de Unie zijn te vinden op het volgende webadres: http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm
Časť II.7 tohto certifikátu sa uplatňuje iba na zásielky určené pre členský štát alebo jeho časť, ktoré sa považujú za oblasť bez výskytu choroby alebo v prípade ktorých sa rozhodnutím 2010/221/EÚ schválil program, pokiaľ ide o SVC, BKD, IPN alebo GS, a zásielka zahŕňa druhy uvedené v časti C prílohy II ako vnímavé na chorobu, resp. choroby, v prípade ktorých sa uplatňuje štatút bez výskytu choroby alebo daný program, resp. programy.Deel II.7 van dit certificaat is alleen van toepassing op zendingen, bestemd voor een lidstaat of deel daarvan die/dat als ziektevrij wordt beschouwd of waarvoor een programma is goedgekeurd bij Besluit 2010/221/EU wat SVC, BKD, IPN of GS betreft, indien de zending soorten omvat die in deel C van bijlage II zijn opgenomen als zijnde vatbaar voor de ziekte(n) waarvoor de ziektevrije status of het programma geldt.
Časť II.7 sa uplatňuje aj na zásielky rýb akýchkoľvek druhov pochádzajúcich z vôd, kde sa nachádzajú druhy uvedené v časti C prílohy II ako druhy vnímavé na nákazu Gyrodactylus salaris, ak sú tieto zásielky určené do členského štátu alebo jeho časti uvedených v prílohe I k rozhodnutiu 2010/221/EÚ ako oblasti bez výskytu GS.Deel II.7 is ook van toepassing op zendingen van vissen van alle soorten, die afkomstig zijn uit wateren waar soorten aanwezig zijn die in deel C van bijlage II zijn opgenomen als soorten die vatbaar zijn voor besmetting met GS, wanneer die zendingen bestemd zijn voor een lidstaat of een deel daarvan, opgenomen in bijlage I bij Besluit 2010/221/EU als zijnde vrij van GS.
Zásielky voľne žijúcich vodných živočíchov, v prípade ktorých sa uplatňujú požiadavky týkajúce sa SVC, IPN a/alebo BKD, sa môžu doviesť bez ohľadu na požiadavky v časti II.7 tohto certifikátu, v prípade, že sú určené do karanténneho zariadenia, ktoré spĺňa požiadavky stanovené v rozhodnutí 2008/946/ES.Zendingenvan wilde waterdieren waarvoor voorschriften in verband met SVC, IPN en/of BKD gelden, mogen worden ingevoerd ongeacht de voorschriften in deel II.7 van dit certificaat indien zij bestemd zijn voor een quarantainevoorziening die voldoet aan de voorschriften van Beschikking 2008/946/EG.
Podpis:Handtekening:
ČASŤ BDEEL B
Vzor veterinárneho certifikátu pre dovoz okrasných vodných živočíchov určených do uzavretých zariadení na okrasné účely do Európskej únieModel diergezondheidscertificaat voor de invoer in de Europese Unie van waterdieren voor sierdoeleinden die bestemd zijn voor gesloten siervisvoorzieningen
Okrasné vodné živočíchy určené pre uzavreté zariadenia na okrasné účelyWaterdieren voor sierdoeleinden die bestemd zijn voor gesloten siervisvoorzieningen
Ja, podpísaný úradný inšpektor, týmto osvedčujem, že okrasné vodné živočíchy uvedené v časti I tohto certifikátu:Ondergetekende, officieel inspecteur, verklaart dat de waterdieren voor sierdoeleinden waarop deel I van dit certificaat betrekking heeft:
nepodliehajú žiadnym zákazom z dôvodu nevyriešenej zvýšenej mortality aII.1.2. niet zijn onderworpen aan enig verbod in verband met een onopgeloste verhoogde sterfte; en
nie sú určené na zneškodnenie ani zabitie v rámci eradikácie chorôb.II.1.3. niet zijn bestemd om te worden vernietigd of geslacht in het kader van de uitroeiing van ziekten. II.2.
Ja, podpísaný úradný inšpektor,týmto osvedčujem, že uvedené okrasné vodné živočíchy:Ondergetekende, officieel inspecteur, verklaart dat de hierboven bedoelde waterdieren voor sierdoeleinden:
buď (1) (4) [pochádzajú z krajiny/územia, zóny alebo priestoru vyhlásených príslušným orgánom krajiny pôvodu za oblasť bez výskytu (1) [EHN (1)[Bonamia exitiosa](1) [Perkinsus marinus](1) [Mikrocytos mackini](1) [syndrómu Taura](1) [choroby žltých hláv]v súlade s kapitolou VII smernice Rady 2006/88/ES alebo príslušnými normami OIE ahetzij (1) (4) [afkomstig zijn van een land/grondgebied, gebied of compartiment dat door de bevoegde autoriteit in het land van oorsprong overeenkomstig hoofdstuk VII van Richtlijn 2006/88/EG van de Raad of de desbetreffende norm van de OIE vrij verklaard is van (1) [EHN](1) [Bonamia exitiosa](1)[Perkinsus marinus](1) [Mikrocytos mackini](1) [taura-syndroom](1) [yellow-head-ziekte], en
kde príslušná choroba, resp. choroby podliehajú oznamovacej povinnosti príslušným orgánom a správy o podozrení na nákazu príslušnou chorobou, resp. chorobami musí príslušný orgán bezodkladne prešetriťwaar van de desbetreffende ziekte(n) aangifte bij de bevoegde autoriteit moet worden gedaan en meldingen van vermoede besmetting met de desbetreffende ziekte(n) onmiddellijk door de bevoegde autoriteit moeten worden onderzocht;
každé uvedenie druhov vnímavých na príslušnú chorobu, resp. choroby pochádza z oblasti, ktorá bola vyhlásená za oblasť bez výskytu choroby, resp.chorôb ade binnengebrachte soorten die vatbaar zijn voor de desbetreffende ziekte(n) afkomstig zijn van een gebied dat vrij verklaard is van de desbetreffende ziekte(n); en
alebo (1) (4) (5) )[sa podrobili karanténe v súlade s rozhodnutím 2008/946/ES].]of (1) (4) (5) [aan quarantaine zijn onderworpen overeenkomstig Beschikking 2008/946/EG.]]II.3.
buď (1) (5) [pochádzajú z krajiny/územia, zóny alebo priestoru vyhlásenej príslušným orgánom krajiny pôvodu za oblasť bez výskytu (1) [VHS](1) [IHN](1) [ISA](1) [KHV](1) [Marteilia refringens](1) [Bonamia ostreae](1) [choroby bielych škvŕn]v súlade s kapitolou VII smernice 2006/88/ES alebo príslušnými normami OIE ahetzij (1) (5) [afkomstig zijn van een land/grondgebied, gebied of compartiment dat door de bevoegde autoriteit in het land van oorsprong overeenkomstig hoofdstuk VII van Richtlijn 2006/88/EG of de desbetreffende norm van de OIE vrij verklaard is van (1) [VHS](1) [IHN](1)[ISA](1)[KHV](1)[Marteilia refringens](1)[Bonamia ostreae](1)[wittevlekkenvirus], en
alebo (1) (3) (5) [sa podrobili karanténe v súlade s rozhodnutím 2008/946/ES].]of (1) (3) (5) [aan quarantaine zijn onderworpen overeenkomstig Beschikking 2008/946/EG.]]
uvedené okrasné vodné živočíchy sú držané v podmienkach, vrátane kvality vody, ktoré nemenia ich zdravotný stav;II.4.1. de hierboven bedoelde waterdieren voor sierdoeleinden worden gehouden onder omstandigheden, met inbegrip van de waterkwaliteit, die geen gevolgen voor hun gezondheidsstatus hebben;
prepravný kontajner bol vyčistený a dezinfikovaný, alebo ešte nebol použitý aII.4.2. de vervoerscontainer schoon en gedesinfecteerd of nooit eerder gebruikt is; en
zásielka je označená čitateľným označením na vonkajšej strane kontajnera, pričom obsahuje príslušné informácie uvedené v kolónkach I.7 až I.13 časti I tohto certifikátu, a toto prehlásenie:II.4.3. de zending wordt aangeduid met een leesbaar etiket aan de buitenkant van de container, met de in de vakken I.7 tot en met I.13 van deel I van dit certificaat bedoelde relevante informatie en de volgende verklaring:
buď (1) [‚Okrasné (1) [ryby](1) [mäkkýše](1) [kôrovce]určené do uzavretých zariadení na okrasné účely v Európskej únii‘],hetzij (1) ["Vissen (1) [Weekdieren](1) [Schaaldieren](1) [voor sierdoeleinden]bestemd voor gesloten siervisvoorzieningen in de Europese Unie."]
alebo (1) [‚Okrasné (1) [ryby](1) [mäkkýše](1) [kôrovce]určené do karantény v Európskej únii‘].of (1) ["Vissen (1) [Weekdieren](1) [Schaaldieren](1) [voor sierdoeleinden]bestemd voor quarantaine in de Europese Unie."]II.5.
kde (1) [SVC](1) [GS](1) [BKD](1) [IPN]podliehajú oznamovacej povinnosti príslušným orgánom a správy o podozrení na nákazu príslušnou chorobou, resp. chorobami musí príslušný orgán bezodkladne prešetriťwaar van (1) [SVC](1) [GS](1) [BKD](1) [IPN]aangifte bij de bevoegde autoriteit moet worden gedaan en meldingen van vermoede besmetting met de desbetreffende ziekte(n) onmiddellijk door de bevoegde autoriteit moeten worden onderzocht;
kde všetky živočíchy akvakultúry druhov vnímavých na príslušnú chorobu, resp. choroby dovezené do tohto členského štátu alebo jeho časti spĺňajú požiadavky stanovené v bode II.5 tohto certifikátu;waar alle aquacultuurdieren van voor de desbetreffende ziekte(n) vatbare soorten, die in dat land/grondgebied of deel daarvan zijn binnengebracht, voldoen aan de voorschriften, vastgesteld in punt II.5 van dit certificaat;
kde druhy vnímavé na príslušnú chorobu, resp. choroby nie sú proti príslušnej chorobe, resp. chorobám očkované awaar de voor de desbetreffende ziekte(n) vatbare soorten niet tegen de desbetreffende ziekte(n) zijn gevaccineerd; en
ktoré spĺňajú požiadavky na oblasť bez výskytu choroby, pokiaľ ide o (1) [SVC](1) [GS](1) [BKD](1) [IPN]stanovené v príslušnej norme OIE alebo požiadavky aspoň rovnocenné požiadavkam stanoveným v kapitole VII smernice 2006/88/ES.],die/dat voldoet aan de voorschriften inzake de ziektevrije status met betrekking tot (1) [SVC](1) [GS](1) [BKD](1) [IPN], vastgesteld in de desbetreffende normvan de OIE of ten minste gelijkwaardig aan die van hoofdstuk VII van Richtlijn 2006/88/EG.]

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership