Polish to Italian Nokia user guide

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Urządzenie należy wyłączyć tam, gdzie używanie telefonów komórkowych jest niedozwolone bądź może powodować zakłócenia i niebezpieczeństwo, na przykład w samolocie, w szpitalu, w pobliżu sprzętu medycznego, paliw, chemikaliów lub w miejscach, w których odpalane są ładunki wybuchowe.Spegnere il dispositivo quando è vietato l'uso di telefoni cellulari o quando può causare interferenze o situazioni di pericolo, ad esempio in aereo, in ospedale e in prossimità di apparecchiature mediche, combustibili, sostanze chimiche o esplosivi.
NAJWAŻNIEJSZE JEST BEZPIECZEŃSTWO W RUCHU DROGOWYMSICUREZZA STRADALE PER PRIMA COSA
W trakcie jazdy miej przede wszystkim na uwadze bezpieczeństwo na drodze.La sicurezza stradale deve avere la priorità assoluta durante la guida.
Wszystkie urządzenia bezprzewodowe mogą być podatne na zakłócenia, które z kolei mogą wpływać na jakość połączeń.Tutti i dispositivi senza fili possono essere soggetti a interferenze che potrebbero influire sulle prestazioni dell'apparecchio.
Instalować i naprawiać ten produkt może wyłącznie wykwalifikowany personel.Soltanto il personale qualificato può installare o eseguire interventi di assistenza tecnica su questo prodotto.
To szkło może się stłuc, jeśli urządzenie spadnie na twardą powierzchnię lub gdy zostanie mocno uderzone.Questa cover di vetro può rompersi in caso di caduta del dispositivo su una superficie dura o in caso di forte urto.
Słuchaj muzyki na umiarkowanym poziomie i nie trzymaj urządzenia blisko ucha, kiedy używasz głośnika.Impostare un volume moderato quando si utilizza l'auricolare e non tenere il dispositivo vicino all'orecchio quando è in uso l'altoparlante.
NacisnąćPremere
Naciśnij i przytrzymaj , a następnie wypowiedz komendę.Tenere premuto e pronunciare un comando vocale.
Nie naklejaj żadnych naklejek na kartę SIM.Non attaccare alcuna etichetta sulla scheda SIM.
Kiedy telefon jest skierowany tyłem do Ciebie, umieść paznokieć w szczelinie znajdującej się na prawej krawędzi telefonu, a następnie ostrożnie unieś i zdejmij tylną pokrywę.Con la parte posteriore del telefono rivolta verso di sé, posizionare l'unghia nella fessura sul lato destro del telefono, sollevare con cura la cover posteriore e rimuoverla.
Upewnij się, że obszar styków jest skierowany do dołu, a następnie włóż kartę SIM.Verificare che l'area di contatto sia rivolta verso il basso e inserire la scheda SIM.
Korzystając z otworu nad uchwytem karty SIM, wypchnij kartę z uchwytu.Utilizzare l'apertura sopra il fermo della scheda SIM per estrarre la scheda dal fermo.
Możesz ustawić w telefonie automatyczne oszczędzanie energii, gdy poziom naładowania baterii jest niski.È possibile configurare il telefono affinché attivi automaticamente la modalità di risparmio energetico quando il livello di carica della batteria è basso.
Bateria została częściowo naładowana w fabryce, ale przed pierwszym włączeniem telefonu konieczne może być jej ponowne naładowanie.La batteria è stata precaricata, ma probabilmente è necessario ricaricarla per poter accendere il telefono per la prima volta.
Jeżeli telefon wskazuje niski poziom naładowania, wykonaj następujące czynności:Se il telefono indica che il livello di carica della batteria è basso, procedere come segue:
Najpierw podłącz ładowarkę do gniazdka sieci elektrycznej, a następnie do telefonu. 10 Pierwsze krokiCollegare innanzitutto il caricabatterie alla presa a muro, quindi collegare il caricabatterie al telefono.
Gdy bateria będzie już w pełni naładowana, odłącz ładowarkę od telefonu i od gniazdka sieci elektrycznej.Quando la batteria è carica, scollegare il caricabatterie dal telefono, quindi dalla presa a muro.
Efektywność ładowania przez złącze USB bywa bardzo różna, a rozpoczęcie ładowania oraz działania urządzenia może nastąpić po dłuższym czasie.L'efficacia della carica USB varia in modo significativo; prima di iniziare a caricarsi e a funzionare, il dispositivo potrebbe impiegare diverso tempo.
Najpierw podłącz kabel USB do komputera, a następnie do telefonu.Collegare innanzitutto il cavo USB al computer, quindi collegarlo al telefono.
Gdy bateria będzie już w pełni naładowana, najpierw odłącz kabel USB od telefonu, a następnie od komputera.Quando la batteria è carica, scollegare il cavo USB dal telefono, quindi scollegarlo dal computer.
Jeśli bateria była całkowicie rozładowana, może upłynąć kilka minut, zanim pojawi się wskaźnik ładowania i będzie można nawiązywać połączenia.Se la batteria è completamente scarica, potrebbe passare qualche minuto prima che l'indicatore di carica venga visualizzato sul display o prima di poter effettuare una qualsiasi chiamata.
Aby rozpocząć ładowanie długo nieużywanej baterii, należy podłączyć ładowarkę, odłączyć ją, a następnie podłączyć ponownie.Se la batteria non viene utilizzata da molto tempo, per avviare la carica potrebbe essere necessario collegare il caricabatterie, quindi scollegarlo e ricollegarlo.
Kontakt z antenami wpływa na jakość komunikacji radiowej i może skrócić żywotność baterii ze względu na ilość pobieranej przez urządzenie energii.Il contatto con le antenne ha impatto sulla qualità delle comunicazioni e può comportare una riduzione della durata della batteria a causa di un maggiore consumo energetico durante l'utilizzo del dispositivo.
Naciśnij i przytrzymaj klawisz zasilania, aż telefon zawibruje.Tenere premuto il tasto di accensione e spegnimento, fino a quando il telefono vibra.
Naciśnij i przytrzymaj klawisz zasilania, a następnie przeciągnij ekran blokady w dół.Tenere premuto il tasto di accensione e spegnimento, quindi trascinare la schermata di blocco verso il basso.
Jeśli masz już identyfikator Windows Live, zaloguj się, używając swojej nazwy użytkownika i hasła.Se già si dispone di un Windows Live ID, accedere con il nome utente e la password esistenti.
Identyfikator Windows Live Za pomocą identyfikatora Windows Livemożesz uzyskać dostęp do usług Windows Live i Zune przy użyciu jednej nazwy użytkownika i jednego hasła na komputerze lub w telefonie.Con un Windows Live ID è possibile accedere ai servizi Windows Live e Zune con un unico nome utente e un'unica password, dal computer o dal telefono.
Ta sama nazwa użytkownika i hasło mogą służyć do uzyskiwania dostępu do usług Xbox Live na Twoim koncie Xbox.È anche possibile utilizzare lo stesso nome utente e la stessa passwordper accedere ai servizi Xbox Live sulla Xbox.
Używając identyfikatora Windows Live, możesz na przykład:Con un Windows Live ID è possibile, ad esempio:
Więcej informacji na temat identyfikatora i usług Windows Live można znaleźć w witrynie www.live.com.Per saperne di più su Windows Live ID e sui servizi Windows Live, visitare il sito www.live.com.
Kopiowanie kontaktów ze starego telefonu Zapewnij sobie natychmiastowy dostęp do najbliższych Ci osób.Copiare i contatti dal vecchio telefono È possibile avere sempre a portata di mano le persone più importanti.
Stary telefon musi obsługiwać technologię Bluetooth, natomiast kontakty muszą być przechowywane w pamięci telefonu zamiast na karcie SIM.È necessario che nel vecchio telefono sia attivata la funzionalità Bluetooth e che i contatti siano archiviati nella memoria del telefono, anziché sulla SIM.
Na ekranie startowym nowego telefonu przesuń palcem w lewo do menu aplikacji, a następnie wybierz Transfer kontaktów.Nella schermata Start del nuovo telefono passare il dito verso sinistra per visualizzare il menu delle applicazioni, quindi selezionare Importa contatti.
Na liście znalezionych urządzeń wybierz stary telefon, a następnie postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi w obu telefonach.Selezionare il vecchio telefono dall'elenco dei dispositivi trovati, quindi seguire le istruzioni visualizzate su entrambi i telefoni.
Blokowanie i odblokowywanie klawiszy i ekranu Aby uniknąć przypadkowego nawiązania połączenia, gdy telefon znajduje się w kieszeni lub torbie, zablokuj klawisze oraz ekran telefonu.Bloccare e sbloccare i tasti e lo schermo Per evitare di effettuare una chiamata accidentale quando il telefono si trova in tasca o in borsa, bloccare i tasti e lo schermo.
Naciśnij klawisz zasilania.Premere il tasto di accensione e spegnimento.
Naciśnij klawisz zasilania i przeciągnij ekran blokady w górę.Premere il tasto di accensione e spegnimento e trascinare la schermata di blocco verso l'alto.
Wybierz>i blokada+tapeta>Ekran wyłącza się po, a następnie ustaw czas, po upływie którego ma następować automatyczna blokada ekranu i klawiszy.Selezionare>e blocco e sfondo>Blocca lo schermo dopo, quindi selezionare l'intervallo di tempo dopo il quale la tastiera e lo schermo automaticamente si bloccano.
Nie podłączaj produktów, które na wyjściu generują sygnał, ponieważ może on uszkodzić urządzenie.Non collegare prodotti che generano segnali in uscita, in quanto ciò potrebbe danneggiare il dispositivo.
Do złącza audio nie należy podłączać żadnych źródeł napięcia.Non collegare il connettore audio ad alcuna fonte di alimentazione.
Po podłączeniu do złącza audio urządzenia zewnętrznego lub zestawu słuchawkowego innego niż zalecane przez firmę Nokia do użytku z tym urządzeniem, należy zwrócić szczególną uwagę na poziomy głośności.Se si collega un dispositivo esterno o un auricolare diverso da quello approvato da Nokia per questo dispositivo al connettore audio, prestare particolare attenzione al livello del volume.
Naciskaj klawisze głośności w dół lub w górę.Premere il tasto su o giù del volume.
Może on także służyć do blokowania telefonów, na przykład takich, które zostały skradzione.Tale numero può anche essere utilizzato per bloccare, ad esempio, i telefoni che sono stati rubati.
Za odblokowanie może zostać naliczona dodatkowa opłata, może ono również spowodować usunięcie wszystkich danych zapisanych w telefonie.Potranno essere applicati costi aggiuntivi e i dati personali contenuti nel telefono potrebbero essere eliminati.
Pobierz z witryny www.zune.net [HYPERLINK: http://www.zune.net/]najnowszą wersję programu Zune i zainstaluj ją na swoim komputerze.Per scaricare e installare l'ultima versione dell'applicazione Zune sul PC, visitare l'indirizzo www.zune.net [HYPERLINK: http://www.zune.net/].
Podłącz telefon do komputera za pomocą kompatybilnego kabla USB, a następnie postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na komputerze.Collegare il telefono al computer utilizzando un cavo USB compatibile, quindi seguire le istruzioni visualizzate sul computer.
Aby zmienić ustawienia aplikacji Zune, na komputerze wybierz USTAWIENIA.Per cambiare le impostazioni di sincronizzazione di Zune sul computer, selezionare IMPOSTAZIONI.
Naciśnij kafelki, aby otworzyć ulubione aplikacje.Toccare i riquadri per aprire le app preferite.
Animowane kafelki pokazują, między innymi, nieodebrane połączenia i odebrane wiadomości, najnowsze wiadomości i prognozę pogody oraz internetowe statusy znajomych.I riquadri animati mostrano chiamate perse, messaggi ricevuti, ultime notizie, previsioni del tempo, stato online degli amici e molto altro ancora.
Aktualizacje przypiętych kontaktów będą wyświetlane na kafelku, a ponadto będzie można połączyć się z nimi bezpośrednio z ekranu startowego.Gli aggiornamenti dei contatti aggiunti sono visualizzati nel riquadro ed è possibile chiamarli direttamente dalla schermata Start.
Działania na ekranie dotykowymAzioni del touch screen
Aby korzystać z telefonu, naciśnij lub naciśnij i przytrzymaj ekran dotykowy.Per utilizzare il telefono toccare o tenere premuto il touch screen.
Do pisania na ekranie dotykowym nigdy nie używaj pióra, długopisu ani żadnych innych ostrych przedmiotów.Non usare mai una penna o matita o altro oggetto appuntito per scrivere sullo schermo sensibile al tatto.
Naciśnij aplikację lub element.Toccare applicazione/elemento.
Otwieranie menu z dalszymi opcjami przez naciśnięcie i przytrzymanieToccare e tenere premuto per aprire un menu con ulteriori opzioni
Trzymaj palec na elemencie do chwili otwarcia menu.Posizionare il dito su un elemento finché non si apre il menu.
Podstawowe informacje 19 Przykład: Aby edytować lub usunąć termin kalendarza, naciśnij i przytrzymaj termin, a następnie wybierz odpowiednią opcję.Esempio: Per modificare o eliminare un appuntamento sul calendario, toccare e tenere premuto l'appuntamento e selezionare l'opzione appropriata.
Przeciąganie elementu przez naciśnięcie i przytrzymanieTenere premuto per trascinare un elemento
Przytrzymaj palec na elemencie przez sekundę lub dwie, a następnie przesuń palec po ekranie.Posizionare il dito sull'elemento per uno o due secondi e far scorrere il dito sullo schermo.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership