Source | Target | Interruttore termico motore carrello FR2 | Carriage motor thermal switch FR2 |
Identificare ed eliminare la causa del Sovraccarico. | Identify and remove the cause of the Overload. |
Premere il tasto nero dell’interruttore termico interessato per ripristinare l’alimentazione. | Press the black button on the thermal switch involved to restore power supply. |
Prima di ogni operazione di pulizia o di manutenzione girare l’interruttore principale sulla posizione 0 e staccare la spina di Alimentazione. | Before carrying out any cleaning or maintenance operations, set the main switch to position 0 and remove the power supply plug. |
Premendo il pulsante START la piattaforma non gira. | By pressing the START button the turntable not turn. |
Il disco della piattaforma non gira uniformemente e/o si ferma. | The turntable disc does not turn evenly and/or it stops. |
Il film scivola sul rullo gommato. | The film slips on the rubber-coated roller of the electromagnetic brake. |
A carrello in posizione bassa, il motore dello stesso non si ferma e la cinghia si allenta. | When the carriage is in the low position, its engine does not stop and the belt gets loose. |
Pulsante Stop Emergenza premuto | The Emergency Stop button is pressed. |
Catena troppo lenta. | The chain is too loose. |
Termica motore piattaforma. | Turntable engine thermal protection. |
Una o più rotelle sotto la piattaforma rotte per eccessiva usura. | One or more wheels under the turntable are broken due to wear. |
Regolare tendicatena. | Adjust the chain stretcher. |
Regolare tensione o sostituire catena. | Adjust the tensioning or raplace the chain. |
Sostituire rotelle. | Replace the wheels. |
Sostituire riduttore. | Replace the motoreducer. |
Regolare la distanza tra il sensore e la camma posizionata sul carrello. | Adjust the distance between the sensor and cam located on the carriage. |
Lo svolgimento di operazioni di manutenzione e riparazione può comportare situazioni pericolose. | Carrying out maintenance and repairs may imply the need to work in dangerous situations. |
Nella progettazione di questa macchina si è fatto specifico riferimento alle norme EN292 Nov. 92/6.1.2 ed EN292/2, Nov. 92/5.3. | This machine has been designed with reference to the standards EN292 NOV. 92/6.1.2 and EN292/2 NOV. 92/5.3. |
Solo il personale tecnico qualificato può effettuare gli interventi di assistenza. | Only qualified technicians will be allowed to perform maintenance and repair work on the machine. |
ATTREZZI E RICAMBI IN DOTAZIONE ALLA MACCHINA | TOOL AND SPARE PARTS SUPPLIED WITH THE MACHINE |
Prima di ogni operazione di manutenzione ruotare su OFF l'interruttore principale e togliere la spina dalla rete. | Before every maintenance operation press the OFF button on the main switch and disconnect the plug from the control panel. |
Durante la fase di manutenzione deve essere presente sulla macchina solo la persona addetta alla manutenzione stessa e nessun altro. | During the maintenance operation only the operator responsible for this duty should work on the machine. |
Al termine di ogni operazione di manutenzione controllare lo stato di funzionamento di tutte le sicurezze e delle protezioni antinfortunistiche. | At the end of every maintenance operation check the safety devices. |
Rimuovere il coperchio di protezione. | Remove the protective cover. |
Riposizionare e fissare il coperchio di protezione. | Return the cover and fix in place. |
Lubrificare con GRASSO tipo B.C. 190 HEAVY DUTY le guide di scorrimento del carrello. | Lubricate the carriage guides using B.C. 190 heavy duty type grease. |
PULIZIA RULLO GOMMATO | CLEANING THE RUBBER-COATED ROLLERS |
Alcuni tipi di film estensibile tendono a lasciare un deposito di silicone sui rulli gommati. | Certain brands of stretchable film are keen to form a deposit of oily silicon on the rubber rollers. |
Se il film scivola sul rullo gommato, pulire la superficie gommata con alcool e sarà ripristinata la normale adesività tra rullo e film. | If the film slips on the rubber-coated roller, clean the rubber surface with alcohol to restore the normal adhesion between roller and film. |
SOSTITUZIONE GUARNIZIONE RULLO ESTRUSO | REPLACEMENT OF THE EXTRUDED ROLLER GASKET |
Sfilare completamente la ghiera di regolazione 1. | Extract the adjustment ring nut completely 1. |
Sfilare la molla 2, il disco di controfrizione 3 e rimuovere il disco freno 4. | Withdraw the spring 2, the counter-clutch disk 3 and remove the brake disk 4. |
Rimuovere il contrasto frizione 5. | Remove the clutch contrast 5. |
Allentare le viti 8 e rimuovere la piastra 9. | Loosen the screws 8 and remove the plate 9. |
Togliere l’anello elastico 10 e il piattello 11. | Take the elastic ring 10 and the pan 11 away. |
Sostituire, sfilandole verso l’alto, le guarnizioni usurate. | Replace the worn washers taking them away. |
PULIZIA FRIZIONE RULLO GOMMATO | CLEANING OF THE RUBBER ROLLER FRICTION |
Portare l’interruttore principale sulla posizione O. | Set the main switch on position O. |
Svitare completamente la ghiera di regolazione tensione film. | Unscrew the film tensioning adjustment ring nut completely. |
Sfilare la molla con la rondella. | Extract the spring together with the washer. |
Sfilare il disco con la frizione. | Withdraw the disk together with the clutch. |
Pulire la frizione. | Clean the friction. |
Appoggiare la frizione su di un foglio di carta vetrata, ruotare delicatamente il supporto con la frizione in modo da rimuovere la patina formatasi per il continuo slittamento della stessa. | Lay the friction on a sheet of sandpaper, rotate gently the support with the friction in order to remove the patina. |
Sfilare le sei viti dalla piattaforma. | Undo the 6 screws from the turntable. |
Spingere la piattaforma sulle forche del transpallet. | Push the turntable on the forks of the pallet. |
Sfilare il gruppo ruote verso l’alto dal proprio alloggiamento ad U. | Remove the wheel group upwards from its U-shaped housing. |
Togliere l’albero 1 e recuperare i distanziali 2 e 3. | Remove the shaft 1 and recover the spacers 2 and 3. |
Sostituire le ruote danneggiate. | Replace the damaged wheels. |
Riassemblare il tutto inserendo l’albero 1 nelle due ruote 4 con il distanziale più lungo 2 al centro e i due più corti 3 ai lati delle ruote. | Reassemble everything inserting the shaft 1 into the two wheels 4 with the longest spacer 2 at the centre and the two shortest ones 3 at the sides of the two wheels. |
Prestare particolareattenzione a riposizionare l’albero con le rotelle inserendo le tacche dell’albero nella guida. | Be particularly careful in repositioning the shaft with the wheels inserting the notches of the shaft into the runner. |
Riposizionare il disco fissandolo con le 6 viti precedentemente tolte. | Place back the disk fixing it with the 6 screws whuch had been previously removed. |
Sfilare le quattro viti e rimuovere il carter di protezione. | Remove the 4 screws and remove the protection panel. |
Con la stessa chiave allentare la vite B, spingere il tenditore verso la catena in modo da tendere la stessa e bloccare la vite B. | With the same key loosen screw B, push the stretcher towards the chain in order to tension it and lock screw B. |
Verificare mensilmente lo stato di usura della cinghia di sollevamento carrello. | Carry out monthly checks on the wear condition of carriage raising belt. |
Qualora si notassero dei segni di cedimento (sfilacciamento, buchi, allungamento) sostituire immediatamente la cinghia danneggiata: | In case of wear signs (frayings, holes, stretchings) immediately replace the damaged belt: |
Tramite il selettore salita/discesa portare il carrello in posizione bassa. | Carry the film reel carriage at the bottom by the ascent/descent selector. |
Togliere la bobina di film. | Take the film reel away. |
Rimuovere le viti posteriori situate alla base della colonna. | Remove the back screws placed at the column base. |
Portare la colonna in posizione orizzontale appoggiandola al basamento della macchina. | Lay the column horizontally on the base of the machine. |