Swedish to Portuguese European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Tilldelningskoefficient för delperioden oktober 2012Coeficiente de atribuição para o subperíodo de outubro de 2012
Slutlig utnyttjandeprocent för tullkvoten under 2012Percentagem final de utilização do contingente em 2012
Förenta staternaEstados Unidos da América
AustralienAustrália
Andra ursprungOutras origens
Alla länderTodos os países
Kvot för råris enligt KN-nummer 100620 i enlighet med artikel 1.1 b i genomförandeförordning (EU) nr 1273/2011:Contingente de arroz descascado, do código NC 100620, previsto no artigo 1.o, n.o 1, alínea b), do Regulamento de Execução (UE) n.o 1273/2011:
Kvot för brutet ris enligt KN-nummer 10064000 i enlighet med artikel 1.1 c i genomförandeförordning (EU) nr 1273/2011:Contingente de trincas de arroz, do código NC 10064000, previsto no artigo 1.o, n.o 1, alínea c), do Regulamento de Execução (UE) n.o 1273/2011:
Kvot för helt eller delvis slipat ris enligt KN-nummer 100630 i enlighet med artikel 1.1 d i genomförandeförordning (EU) nr 1273/2011:Contingente de arroz branqueado ou semibranqueado, do código NC 100630, previsto no artigo 1.o, n.o 1, alínea d), do Regulamento de Execução (UE) n.o 1273/2011:
IndienÍndia
Kvot för brutet ris enligt KN-nummer 10064000 i enlighet med artikel 1.1 e i genomförandeförordning (EU) nr 1273/2011:Contingente de trincas de arroz, do código NC 10064000, previsto no artigo 1.o, n.o 1, alínea e), do Regulamento de Execução (UE) n.o 1273/2011:
Ingen tilldelningskoefficient tillämpas för denna delperiod: Ingen licensansökan har anmälts till kommissionen.Nenhum coeficiente de atribuição aplicado neste subperíodo: não foi comunicado à Comissão nenhum pedido de certificado.
Ingen kvantitet tillgänglig för denna delperiod.Nenhuma quantidade disponível para este subperíodo.
om fastställande av detaljerade föreskrifter för genomförandet av Europaparlamentets och rådets beslut nr 1608/2003/EG om produktion och utveckling av gemenskapsstatistik om vetenskap och teknikque estabelece as normas de execução da Decisão n.o 1608/2003/CE do Parlamento Europeu e do Conselho relativa à produção e ao desenvolvimento de estatísticas comunitárias em matéria de ciência e de tecnologia
med beaktande av Europaparlamentets och rådets beslut nr 1608/2003/EG av den 22 juli 2003 om produktion och utveckling av gemenskapsstatistik om vetenskap och teknik [1], särskilt artikel 3, ochTendo em conta a Decisão n.o 1608/2003/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 22 de julho de 2003, relativa à produção e ao desenvolvimento de estatísticas comunitárias em matéria de ciência e de tecnologia [1], nomeadamente o artigo 3.o,
Nya genomförandebestämmelser bör fastställas för beslut nr 1608/2003/EG för att ta hänsyn till dels utvecklingen av statistiken om vetenskap och teknik, dels önskemål om ny, mer detaljerad och frekvent statistik.A fim de ter em conta a evolução da situação na área das estatísticas da ciência e tecnologia, assim como as necessidades de estatísticas novas, mais detalhadas e frequentes, impõe-se a adoção de medidas de execução da Decisão n.o 1608/2003/CE.
Det existerande statistiska stödet för beslut inom nuvarande politikområden bör fortsättas och ytterligare behov som uppstår till följd av nya politiska initiativ bör tillgodoses, samtidigt som de tillgängliga resurserna används optimalt och uppgiftslämnarna belastas så lite som möjligt.Os instrumentos estatísticos que apoiam as decisões políticas devem ser mantidos, ao mesmo tempo que importa satisfazer as exigências decorrentes de novas iniciativas políticas, tendo em vista a otimização dos recursos disponíveis e a minimização dos encargos de resposta.
En referensram ges i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 223/2009 [2]om europeisk statistik, särskilt avseende regler om tillgång till administrativa uppgiftskällor och statistisk konfidentialitet.O Regulamento (CE) n.o 223/2009 do Parlamento Europeu e do Conselho [2], relativo às estatísticas europeias, estabelece um quadro de referência, em especial no que se refere às regras de acesso às fontes de dados administrativos e ao segredo estatístico.
Det är nödvändigt att se till att den europeiska statistikenom vetenskap och teknik överensstämmer med andra internationella standarder.É necessário garantir a coerência das estatísticas europeias da ciência e tecnologia com outras normas internacionais.
Därför bör hänsyn tas till det arbete som utförs av Organisationen för ekonomiskt samarbete och utveckling (OECD) och andra internationella organisationer.Para tal, o trabalho realizado pela Organização para a Cooperação e o Desenvolvimento Económico (OCDE) e outras organizações internacionais deve ser tido em consideração.
En referensram tillhandahålls i Frascatimanualen om forsknings- och utvecklingsstatistik, Canberramanualen om mänskliga resurser inom vetenskap och teknik och OECD:s manual om patentstatistik, vilka getts ut av OECD, samt Oslomanualen om innovationsstatistik som getts ut gemensamt av OECD och Europeiska kommissionen (Eurostat).Cabe referir em especial o Manual de Frascati sobre estatísticas da investigação e desenvolvimento, o Manual de Canberra sobre estatísticas de recursos humanos dedicados à ciência e à tecnologia, o Manual da OCDE sobre estatísticas das patentes, assim como o Manual de Oslo sobre estatísticas da inovação, publicado conjuntamente pela OCDE e Comissão Europeia (Eurostat), os quais devem constituir um quadro de referência.
För tydlighetens skull bör kommissionens förordning (EG) nr 753/2004 av den 22 april 2004 om genomförande av Europaparlamentets och rådets beslut nr 1608/2003/EG med avseende på statistik om vetenskap och teknik [3]och kommissionens förordning (EG) nr 1450/2004 av den 13 augusti 2004 om genomförande av Europaparlamentets och rådets beslut nr 1608/2003/EG med avseende på produktion och utveckling av gemenskapsstatistik om innovation [4]upphävas.Por imperativos de clareza, o Regulamento (CE) n.o 753/2004 da Comissão, de 22 de abril de 2004, que aplica a Decisão n.o 1608/2003/CE do Parlamento Europeu e do Conselho relativa à produção e ao desenvolvimento de estatísticas comunitárias em matéria de ciência e de tecnologia [3]e o Regulamento (CE) n.o 1450/2004 da Comissão, de 13 de agosto de 2004, que aplica a Decisão n.o 1608/2003/CE do Parlamento Europeu e do Conselho relativa à produção e ao desenvolvimento de estatísticas comunitárias em matéria de inovação [4]devem ser revogados.
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för det europeiska statistiksystemet.As medidas previstas no presente regulamento estão em conformidade com o parecer do Comité do Sistema Estatístico Europeu,
I denna förordning fastställs detaljerade föreskrifter för produktionen av europeisk statistik om vetenskap och teknik.O presente regulamento estabelece disposições relativamente à produção de estatísticas europeias sobre ciência e tecnologia.
Denna förordning ska omfatta följande områden:O presente regulamento abrange as áreas seguintes:
Statistik om forskning och utveckling (FoU).Estatísticas sobre investigação e desenvolvimento (I&D);
Statistik om statliga budgetanslag eller utgifter för forskning och utveckling (statliga FoU-anslag).Estatísticas sobre dotações orçamentais ou despesas públicas em investigação e desenvolvimento (GBAORD);
Statistik om innovation.Estatísticas da inovação;
Statistik om mänskliga resurser inom vetenskap och teknik (även könsuppdelad statistik och statistik om rörlighet), statistik om patent, statistik om högteknologiska branscher och kunskapsbaserade tjänster samt övrig statistik om vetenskap och teknik.Estatísticas sobre recursos humanos em ciência e tecnologia, incluindo repartição por sexo e estatísticas da mobilidade, estatísticas sobre patentes, estatísticas sobre setores industriais de alta intensidade tecnológica e serviços baseados no conhecimento, bem como outras estatísticas sobre ciência e tecnologia.
Förteckningarna över de statistiska variablerna, de verksamheter och sektorer som omfattas, uppdelningen av resultaten, frekvensen, tidsfristerna för uppgiftslämnande och referensperioden fastställs i bilagorna I och II.As variáveis estatísticas, as atividades e os setores abrangidos, a repartição dos resultados, a frequência, os prazos de transmissão dos dados e o período de referência constam dos anexos I e II.
För de områden som nämns i led d första stycket ska nödvändiga uppgifter inhämtas från befintliga statistiska källor eller andra uppgiftskällor i enlighet med avsnitt 3 i bilaga I.Em relação aos domínios mencionados no primeiro parágrafo, alínea d), os dados necessários devem ser apurados a partir de fontes estatísticas já existentes ou de outras fontes de informação estatística, de acordo com a secção 3 do anexo I.
De förteckningar över de statistiska variablerna, de verksamheter och sektorer som omfattas, uppdelningen av resultaten, frekvensen, tidsfristerna för uppgiftslämnande och andra faktorer som fastställs i bilagorna I och II ska med jämna mellanrum revideras om så är lämpligt.As variáveis estatísticas, as atividades e os setores abrangidos, a repartição dos resultados, a frequência, os prazos de transmissão dos dados e os outros elementos referenciados nos anexos I e II devem, se necessário, ser revistos em intervalos regulares.
Medlemsstaterna ska samla in nödvändiga uppgifter genom att använda en kombination av olika källor, till exempel urvalsundersökningar, förvaltningsuppgifter och andra källor.Os Estados-Membros devem apurar os dados necessários usando uma combinação de diferentes fontes, como inquéritos por amostragem, ficheiros de dados administrativos ou outras fontes de dados.
Dessa andra källor ska i fråga om kvalitet och statistiska skattningsförfaranden åtminstone vara likvärdiga med urvalsundersökningarna och förvaltningsuppgifterna.No que se refere à qualidade e aos processos de estimação estatística, as outras fontes de dados devem ser pelos menos equivalentes aos inquéritos por amostragem ou aos ficheiros de dados administrativos.
Den statistik som anges i bilagorna I och II ska vara baserad på harmoniserade begrepp och definitioner, särskilt sådana som återfinns i de senaste versionerna av Frascatimanualen (FoU-statistik), Canberramanualen (statistik om mänskliga resurser inom vetenskap och teknik), OECD:s manual om patentstatistik (statistik om patent), Oslomanualen (statistik om innovation) eller i andra harmoniserade standarder.As estatísticas referidas nos anexos I e II devem basear-se em conceitos e definições harmonizados, designadamente os que constam das mais recentes versões do Manual de Frascati (estatísticas de I&D), do Manual de Canberra (estatísticas dos recursos humanos na área da ciência e tecnologia), do Manual das estatísticas das patentes da OCDE, do Manual de Oslo (estatísticas da inovação) ou de outras normas harmonizadas.
Medlemsstaterna ska till kommissionen (Eurostat) överföra de variabler som anges i bilagorna I och II, inklusive sekretessbelagda uppgifter, med hjälp av en teknisk standard som bestäms av kommissionen (Eurostat) i samarbete med medlemsstaterna.Os Estados-Membros devem fornecer à Comissão (Eurostat) os dados referentes às variáveis constantes dos anexos I e II, incluindo dados confidenciais, fazendo uso das normas técnicas definidas pela Comissão (Eurostat) em cooperação com os Estados-Membros.
Medlemsstaterna får på frivillig basis till kommissionen (Eurostat) överföra enskilda uppgiftsposter om innovationsstatistik med hjälp av den tekniska standard som bestäms av kommissionen (Eurostat).Os Estados-Membros podem fornecer à Comissão (Eurostat) registos de dados individuais relativos a estatísticas da inovação, numa base voluntária, fazendo uso das normas técnicas definidas pela Comissão (Eurostat).
Medlemsstaterna ska vidta alla åtgärder som behövs för att säkerställa de överförda uppgifternas kvalitet.Os Estados-Membros devem tomar todas as medidas necessárias para garantir a qualidade dos dados transmitidos.
Medlemsstaterna ska förse kommissionen med standardrapporter om kvaliteten påuppgifterna om:Os Estados-Membros devem fornecer à Comissão (Eurostat) relatórios de qualidade normalizados relativamente aos seguintes dados:
Forskning och utveckling (FoU).Investigação e desenvolvimento (I&D);
Statliga budgetanslag eller utgifter för forskning och utveckling (statliga FoU-anslag).Dotações orçamentais ou despesas públicas em investigação e desenvolvimento (GBAORD);
Innovation.Inovação.
Vad gäller statistiken om forskning och utveckling ska separata kvalitetsrapporter upprättas för företagssektorn, den offentliga sektorn och universitets- och högskolesektorn.No que se refere às estatísticas da investigação e desenvolvimento, devem ser elaborados relatórios de qualidade separados para as empresas, o setor das administrações públicas e o setor do ensino superior.
Kvalitetsrapporter för den privata icke-vinstdrivande sektorn ska endast upprättas om dess utgifter för forskning och utveckling är mer än 5 % av de sammanlagda nationella utgifterna för forskning och utveckling.Só devem ser elaborados relatórios de qualidade para o setor das instituições sem fins lucrativos se as despesas de I&D do setor em questão representarem mais de 5 % do total das despesas nacionais de I&D.
Kvalitetsrapporterna ska upprättas av medlemsstaterna i enlighet med bestämmelserna i bilaga III och omfattas av de kvalitetskriterier som anges i artikel 12.1 i förordning (EG) nr 223/2009.Os relatórios devem ser elaborados pelos Estados-Membros em conformidade com as disposições do anexo III e devem abranger os critérios de qualidade definidos no artigo 12.o, n.o 1, do Regulamento (CE) n.o 223/2009.
Förordningarna (EG) nr 753/2004 och (EG) nr 1450/2004 ska upphöra att gälla.Os Regulamentos (CE) n.o 753/2004 e (CE) n.o 1450/2004 são revogados.
Förordning (EG) nr 753/2004 ska dock fortsätta att tillämpas vad gäller statistik om FoU och om statliga FoU-anslag för referensåret 2011.Contudo, o Regulamento (CE) n.o 753/2004 deve continuar a aplicar-se às estatísticas de I&D e GBAORD para o ano dereferência de 2011.
Hänvisningar till de upphävda förordningarna ska anses som hänvisningar till den här förordningen.As referências ao regulamento revogado devem entender-se como sendo feitas ao presente regulamento.
BILAGA IANEXO I
STATISTIK OM VETENSKAP OCH TEKNIKESTATÍSTICAS SOBRE CIÊNCIA E TECNOLOGIA
Avsnitt 1Secção 1
Statistik om forskning och utvecklingEstatísticas sobre investigação e desenvolvimento
Statistik ska utarbetas för forsknings- och utvecklingsverksamhet inom ekonomin i dess helhet.Os dados estatísticos devem ser compilados para a atividade de I&D no total da economia.
Resultaten ska avse populationen av samtliga enheter med FoU-verksamhet klassificerade enligt avdelningarna A–U i den statistiska näringsgrensindelning som fastställs i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1893/2006 [1](Nace rev. 2).2.Os resultados devem referir-se ao universo de todas as unidades de I&D classificadas nas secções A a U da nomenclatura das atividades económicas, conforme estabelecida pelo Regulamento (CE) n.o 1893/2006 do Parlamento Europeu e do Conselho [1](NACE Rev.2).2.
De statistiska enheter som ska användas för att utarbeta den statistik som förtecknas i punkt 3 är a) företag för den statistik som ska utarbetas på nationell nivå och b) lokala enheter för den statistik som ska utarbetas på regional nivå (Nuts 2).São as seguintes as unidades estatísticas a utilizar na compilação das estatísticas enunciadas no ponto 3: a) as empresas, para as estatísticas a compilar ao nível nacional e b) as unidades locais para as estatísticas a compilar ao nível regional (NUTS 2).
Definitionerna av de statistiska enheter som ska användas (”företag” och ”lokal enhet”) ska vara de som fastställs i rådets förordning (EEG) nr 696/93 av den 15 mars 1993 om statistiska enheter för observation och analys av produktionssystemet inom gemenskapen [2].3.As definições das unidades estatísticas a utilizar («empresa» e «unidade local») são as que constam do Regulamento (CEE) n.o 696/93 do Conselho, de 15 de março de 1993, relativo às unidades estatísticas de observação e de análise do sistema produtivo na Comunidade [2].3.
Nedan anges den statistik som ska utarbetas och dess uppdelning.A lista das estatísticas (incluindo a sua repartição) a elaborar figura nos quadros que se seguem.
KodCódigo
BenämningTítulo
Alla sektorerTodos os setores

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership