Source | Target | Codice ISO | ISO kods |
I.8 Regione di origine | Izcelsmes reģions |
I.9 Paese di destinazione | Galamērķa valsts |
I.11 Luogo di origine | Izcelsmes vieta |
N. di riconoscimento | Apstiprinājuma numurs |
I.13 Luogo di carico | Iekraušanas vieta |
I.14 Data della partenza | Izbraukšanas datums |
I.15 Mezzo di trasporto | Transporta veids |
Aereo | Lidmašīna |
Nave | Kuģis |
Vagone ferroviario | Vilciena vagons |
Automezzo | Automašīna |
Altro | Cits |
Riferimento documentale | Dokumentu atsauces |
I.16 PIF di entrata nell'UE | Ievešanas robežkontroles punkts ES |
I.18 Descrizione della merce | Preces apraksts |
I.19 Codice del prodotto (codice SA) | Preces kods (HS kods) |
Quantità | Daudzums |
I.21 Temperatura del prodotto | Produkta temperatūra |
Ambiente | Apkārtējās vides |
Di frigorifero | Atvēsināts |
Di congelazione | Saldēts |
I.22 Numero di colli | Iepakojumu skaits |
I.23 Numero del sigillo/container | Plombas/konteinera numurs |
I.24 Tipo di imballaggio | Iepakojuma veids |
I.25 Merce certificata per: | Preces sertificētas šādam nolūkam: |
Consumo umano | Lietošana pārtikā |
I.27 Per l'importazione o l'ammissione nell'UE | Importam vai uzņemšanai ES |
I.28 Identificazione della merce | Preču identifikācija |
(nome scientifico) | (zinātniskais nosaukums) |
Natura della merce | Preces veids |
Tipo di trattamento | Apstrādes veids |
Impianto di fabbricazione | Ražotājuzņēmums |
Peso netto | Tīrsvars |
Parte II:Certificazione | II daļa: Sertifikācija |
PAESE | VALSTS |
Prodotti della pesca | Zvejniecības produkti |
II Informazioni sanitarie | Informācija par veselību |
a Numero di riferimento del certificato | Sertifikāta references numurs |
1 (1) Attestato sanitario | Sabiedrības veselības apliecinājums |
Il sottoscritto dichiara di essere a conoscenza delle prescrizioni pertinenti dei regolamenti (CE) nn. 178/2002, 852/2004, 853/2004 e 854/2004 e certifica che i prodotti della pesca sopraindicati sono stati prodotti conformemente a dette prescrizioni e in particolare che: | Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem Regulas (EK) Nr. 178/2002, (EK) Nr. 852/2004, (EK) Nr. 853/2004 un (EK) Nr. 854/2004 noteikumiem, un apstiprinu, ka iepriekšminētie zvejniecības produkti ir ražoti saskaņā ar minētajām prasībām un, jo īpaši, ka tie: |
provengono da stabilimenti che applicano un programma basato sui principi HACCP, in conformità al regolamento (CE) n. 852/2004; | ir ražoti uzņēmumā(-os), kas īsteno uz HACCP principiem balstītu programmu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 852/2004, |
sono stati pescati e manipolati a bordo delle navi, sbarcati, manipolati e, se del caso, preparati, trasformati, congelati e scongelati in modo igienico, in conformità alle prescrizioni di cui all'allegato III, sezione VIII, capitoli da I a IV, del regolamento (CE) n. 853/2004; | ir nozvejoti un apstrādāti uz kuģiem, izkrauti, apstrādāti un attiecīgā gadījumā sagatavoti, pārstrādāti, sasaldēti un atkausēti higiēniskos apstākļos saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas I–IV nodaļas prasībām, |
soddisfano le norme sanitarie di cui all'allegato III, sezione VIII, capitolo V del regolamento (CE) n. 853/2004 e i criteri di cui al regolamento (CE) n. 2073/2005 sui criteri microbiologici applicabili ai prodotti alimentari; | atbilst sanitārajiem standartiem, kas noteikti Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas V nodaļā, un kritērijiem, kas noteikti Regulā (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem, |
sono stati imballati, immagazzinati e trasportati in conformità all'allegato III, sezione VIII, capitoli da VI a VIII del regolamento (CE) n. 853/2004; | ir iepakoti, uzglabāti un transportēti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas VI–VIII nodaļas prasībām, |
recano una marchiatura conformemente all'allegato II, sezione I, del regolamento (CE) n. 853/2004; | ir marķēti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļas prasībām, |
sono rispettate le garanzie che coprono gli animali vivi e i relativi prodotti, se di acquacoltura, previste dai piani di sorveglianza dei residui presentati in conformità alla direttiva 96/23/CE, in particolare all'articolo 29; e | atbilst garantijām, kas attiecas uz dzīviem dzīvniekiem un to produktiem, ja tiem ir akvakultūras izcelsme, un ko nodrošina ar atliekvielu uzraudzības plāniem, kas iesniegti saskaņā ar Direktīvu 96/23/EK un jo īpaši tās 29. pantu, un |
hanno superato in modo soddisfacente i controlli ufficiali di cui all'allegato III del regolamento (CE) n. 854/2004. | tiem ar apmierinošiem rezultātiem ir veiktas oficiālās kontroles, kas noteiktas Regulas (EK) Nr. 854/2004 III pielikumā. |
2 (2) (4) Attestato di polizia sanitaria per pesci e crostacei di acquacoltura | Dzīvnieku veselības apliecinājums akvakultūras izcelsmes zivīm un vēžveidīgajiem |
[Prescrizioni per le specie sensibili a necrosi ematopoietica epizootica (EHN), sindrome di Taura e malattia della testa gialla | [Prasības sugām, kas ir uzņēmīgas pret epizootisko hematopoētisko nekrozi (EHN), Tauras sindromu un dzeltenās galvas slimību |
Il sottoscritto, ispettore ufficiale, certifica che gli animali di acquacoltura o i relativi prodotti indicati nella parte I del presente certificato: | Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots inspektors, apliecinu, ka šā sertifikāta I daļā norādītie akvakultūras dzīvnieki vai to produkti: |
provengono da un paese/territorio, una zona o un compartimento dichiarati indenni da (4) [necrosi ematopoietica epizootica (EHN)](4) [sindrome di Taura](4) [malattia della testa gialla]in conformità al capo VII della direttiva 2006/88/CE o alla relativa norma dell'OIE, dall'autorità competente del suo paese, in cui | ir no valsts/teritorijas, zonas vai iecirkņa, ko manas valsts kompetentā iestāde ir pasludinājusi par (4) [EHN](4) [Tauras sindroma](4) [dzeltenās galvas slimības]neskartiem atbilstīgi Direktīvas 2006/88/EK VII nodaļai vai attiecīgajiem OIE standartiem, |
le malattie in questione sono soggette all'obbligo di notifica all'autorità competente, che deve avviare immediatamente indagini qualora le venga comunicato il sospetto di infezioni, | kuros par attiecīgajām slimībām jāziņo kompetentajai iestādei un tai nekavējoties jāizmeklē ziņojumi par aizdomām attiecībā uz inficēšanos ar attiecīgo slimību, |
tutte le specie introdotte sensibili alle malattie in questione provengono da un'area dichiarata indenne da tali malattie, e | pret attiecīgajām slimībām uzņēmīgo sugu ievedums ir pilnībā iegūts teritorijā, kura ir pasludināta par šīs slimības neskartu, un |
le specie sensibili alle malattie in questione non sono vaccinate contro tali malattie.] | pret attiecīgajām slimībām uzņēmīgās sugas nav vakcinētas pret šīm slimībām] |
[Prescrizioni per le specie sensibili a setticemia emorragica virale (VHS), necrosi ematopoietica infettiva(IHN), anemia infettiva dei salmoni (ISA), virus erpetico delle carpe koi (KHV)e malattia dei punti bianchi, destinate a Stati membri, zone o compartimenti dichiarati indenni dalle malattie o soggetti a un programma di sorveglianza o di eradicazione delle malattie in questione | [Prasības sugām, kuras ir uzņēmīgas pret virālo hemorāģisko septicēmiju (VHS), infekciozo hematopoētisko nekrozi (IHN), lašu infekciozo anēmiju (ISA), koiju herpesvīrusu (KHV) un balto plankumu slimību un kuras paredzēts ievest dalībvalstī, zonā vai iecirknī, kas ir pasludināts par slimību neskartu vai kurā tiek īstenota konkrētās slimības uzraudzības vai izskaušanas programma |
provengono da un paese/territorio, una zona o un compartimento dichiarati indenni da (4) [setticemia emorragica virale](4) [necrosi ematopoietica infettiva](4) [anemia infettiva dei salmoni](4) [virus erpetico delle carpe koi](4) [malattia dei punti bianchi]in conformità al capo VII della direttiva 2006/88/CE o alla relativa norma dell'OIE, dall'autorità competente del suo paese, in cui | ir no valsts/teritorijas, zonas vai iecirkņa, ko manas valsts kompetentā iestāde ir pasludinājusi par (4) [VHS](4) [IHN](4) [ISA](4) [KHV](4) [balto plankumu slimības]neskartiem atbilstīgi Direktīvas 2006/88/EK VII nodaļas noteikumiem vai attiecīgajiem OIE standartiem, |
6 Prescrizioni in materia di trasporto e di etichettatura | Pārvadāšanas un marķēšanas prasības |
Il sottoscritto, ispettore ufficiale, certifica che: | Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots inspektors, apliecinu, ka: |
gli animali di acquacoltura sopraindicati sono trasportati in condizioni, qualità dell'acqua compresa, tali da non alterare il loro stato sanitario; | iepriekš norādītie akvakultūras dzīvnieki ir ievietoti tādos apstākļos, ieskaitot ūdens kvalitāti, kas nemaina to veselības stāvokli; |