Source | Target | Hazardous voltages have been defined as the ranges: 75 to 1500 Volt DC, and 50 to 1000 Volt AC. | Napięcie niebezpieczne jest określone zakresami: 75 do 1500 VDC oraz 50 do 1000 VAC. |
Technicians are qualified persons educated or trained to mount, operate, and also troubleshoot technically correct and in accordance with safety regulations. | Technicy są wykwalifikowanym personelem wyszkolonym do montażu, użytkowania oraz rozwiązywania problemów technicznych związanych z poprawnością działania modułów. |
Operators, being familiar withthe contents of this manual, adjust and operate the knobs or potentiometers during normal operation. | Operatorzy po wcześniejszym dokładnym zapoznaniu się z niniejszą instrukcją mogą przeprowadzać regulację pokręteł potencjometrów podczas normalnego użytkowania. |
RECEIPT AND UNPACKING | ODBIÓR I ROZPAKOWANIE |
Unpack the module without damaging it and make sure that the manual always follows the module and is always available. | Rozpakować moduł tak, aby go nie uszkodzić i zapewnić stały dostęp do instrukcji. |
The packing should always follow the module until this has been permanently mounted. | Moduł należy przechowywać wraz z opakowaniem do czasu montażu urządzenia. |
Check at the receipt of the module whether the type corresponds to the one ordered. | Sprawdzić przy odbiorze zgodność typu modułu z zamówieniem. |
ENVIRONMENT | ŚRODOWISKO |
Avoid direct sunlight, dust, high temperatures, mechanical vibrations and shock, as well as rain and heavy moisture. | Unikać bezpośredniego wpływu światła słonecznego, kurzu, wysokich temperatur, mechanicznych wibracji i udarów oraz deszczu i wilgoci. |
If necessary, heating in excess of the stated limits for ambient temperatures should be avoided by way of ventilation. | Jeśli to konieczne, przed przekroczeniem dopuszczalnej temperatury otoczenia należy się chronić systemem wentylacji. |
All modules fall under Installation Category II, Pollution Degree 1, and Insulation Class II. | Wszystkie moduły posiadają Kategorię Instalacyjną II, Stopień Zanieczyszczenia 1 i Klasę Izolacji II. |
MOUNTING | MONTAŻ |
Only technicians who are familiar with the technical terms, warnings, and instructions in the manual and who are able to follow these should connect themodule. | Tylko wykwalifikowany personel, zapoznany wcześniej z warunkami technicznymi, uwagami i instrukcją użytkownika, może przeprowadzać podłączenie modułu. |
Should there be any doubt as to the correct handling of the module, please contact your local distributor. | W przypadku pojawienia się jakichkolwiek wątpliwości należy kontaktować się z lokalnym przedstawicielem. |
Mounting and connection of the module should comply with national legislation for mounting of electric materials, i.a. wire cross section, protective fuse, and location. | Montaż i podłączenie modułu powinny przebiegać zgodnie z przepisami dotyczącymi montażu urządzeń elektrycznych, podłączania przewodów, zabezpieczeń oraz lokalizacji. |
Descriptions of input/output and supply connections are shown in the block diagram and side label. | Opis zacisków wejścia, wyjścia oraz zasilania pokazany jest na schemacie oraz z boku obudowy modułu. |
The following apply to fixed hazardous voltages-connected modules: | Należy przestrzegać poniższych wytycznych dla modułów stale podłączonych z niebezpiecznymi napięciami: |
The max. size of the protective fuse is 10 A and, together with a power switch, it should be easily accessible and close to the module. | Bezpiecznik maksymalnej wielkości 10A wraz z wyłącznikiem musi być przechowywany w miejscu łatwo dostępnym i blisko modułu. |
The power switch should be marked with a label indicating that it will switch off the volt age to the module. | Wyłącznik musi być oznaczony etykietą wskazującą, że jest to element odłączający napięcie od modułu. |
Year of manufacture can be taken from the first two digits in the serial number. | Dwie pierwsze cyfry numeru seryjnego oznaczają rok produkcji. |
UL INSTALLATION REQUIREMENTS | WYMAGANIA INSTALACYJNE UL |
Use 60/75°C copper conducters only | Stosować wyłącznie przewody miedziane 60/75°C |
For use only in pollution degree 2 or better | Do zastosowań w środowiskach o stopniu zanieczyszczenia = 2 lub wyższym. |
Max. ambient temperature | Maks. temp. otoczenia |
Max. wire size | Maks. rozmiar przewodu |
UL file number | Numer dopuszczenia UL (UL file number) |
CALIBRATION AND ADJUSTMENT | KALIBRACJA I REGULACJA |
During calibration and adjustment, the measuring and connection of external voltages must be carried out according to the specifications of this manual. | Podczas kalibracji i regulacji, pomiar i podłączanie zewnętrznych napięć należy przeprowadzać zgodnie ze specyfikacją zawartą w niniejszej instrukcji. |
The technician must use tools and instruments that are safe to use. | Obsługa powinna używać narzędzi i przyrządów bezpiecznych w użyciu. |
NORMAL OPERATION | NORMALNE UŻYTKOWANIE |
Operators are only allowed to adjust and operate modules that are safely fixed in panels, etc., thus avoiding the danger of personal injury and damage. | Operatorzy mają możliwość obsługi tylko, gdy moduły są już zainstalowane na panelach. Ma to na celu uniknięcie niebezpieczeństwa odniesienia obrażeń lub uszkodzeń. |
Means there is no electrical shock hazard, and the module is easily accessible. | Oznacza to umieszczenie modułu w łatwo dostępnym miejscu i brak zagrożenia porażeniem prądem. |
CLEANING | CZYSZCZENIE |
When disconnected, the module may be cleaned with a cloth moistened with distilled water or ethyl alcohol. | Po rozłączeniu moduł można czyścić przy pomocy wilgotnej szmatki i wody destylowanej lub alkoholu etylowego. |
LIABILITY | ODPOWIEDZIALNOŚĆ |
To the extent that the instructions in this manual are not strictly observed, the custom er cannot advance a demand against ... that would otherwise exist according to the concluded sales agreement. | W przypadku nie przestrzegania uwag zawartych w instrukcji użytkownika, klient traci prawo do ubiegania się o ewentualne roszczenia w stosunku do firmy ... |
DECLARATION OF CONFORMITY | DEKLARACJA ZGODNOŚCI |
As manufacturer | Producent |
Hereby declares that the following product: | Niniejszym deklaruje, że poniższy produkt: |
Type: 4114 | Typ: 4114 |
Name: Universal transmitter | Nazwa: Przetwornik uniwersalny |
Is in conformity with the following directives and standards: | Został wyprodukowany zgodnie z poniższymi dyrektywami i standardami: |
The EMC Directive 2004/108/EC and later amendments | Dyrektywa EMC 2004/108/EC i późniejsze uaktualnienia |
This declaration is issued in compliance with article 10, subclause 1 of the EMC directive. | Ta deklaracja jest wydana w zgodzie z art. 10, podpunkt 1 dyrektywy o EMC. |
For specification of the acceptable EMC performance level, refer to the electrical specifications for the module. | Wszystkie parametry dotyczące dopuszczalnego poziomu emisji EMC znajdują się w specyfikacji elektrycznej modułu. |
The Low Voltage Directive 73/23/EEC and later amendments | Dyrektywa niskonapięciowa 73/23/EEC i późniejsze uaktualnienia |
Manufacturer’s signature | Podpis producenta |
First, remember to demount the connectors with hazardous voltages. | Po pierwsze, należy pamiętać, aby zdemontować złącza z niebezpiecznymi napięciami. |
Picture 1: | Rysunek 1: |
Detach the module from the DIN rail by lifting the bottom lock. | Odłącz moduł z szyny DIN podnosząc dolną blokadę. |
When front LED lights red/display shows AO.ER: | Wskazania - dioda z przodu świeci na czerwono/wyświetlacz pokazuje AO.ER: |
PR 4114 is designed with a high safety level. | PR 4114 został zaprojektowany z myślą o wysokim poziomie bezpieczeństwa. |
Therefore, a continuous measurement of the outgoing current is carried out on a 4...20 mA output signal. | Dlatego prowadzony jest ciągły pomiar prądu wychodzącego na sygnale wyjściowym 4-20 mA. |
If the current is 0, a fatal error mode occurs and the red front LED switches on. | W przypadku prądu zerowego, występuje błąd krytyczny i z przodu zaświeca się czerwona dioda LED. |
If the analogue output is not used, pins 11 and 12 must be short-circuited in order for the module to function. | Jeśli wyjście analogowe nie jest używanie, należy spowodować zwarcie pinów 11 i 12, aby moduł mógł działać poprawnie. |
The fatal error mode can only be reset by switching off and then switching on the supply voltage to the module. | Aby zresetować błąd krytyczny należy odłączyć moduł od zasilania. |
UNIVERSAL TRANSMITTER | PRZETWORNIK UNIWERSALNY |
Input for RTD, TC, Ohm, potentiometer, mA and V | Wejście RTD, TC, Ohm, mA, V i potencjometr |
2-wire supply>16 V | 2-przewodowe zasilanie pętli pomiarowej>16 V |
FM-approved for installation in Div. 2 | Dopuszczenie FM do instalacji Div. 2 |