Slovak to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
alebo (1) (3) [sa podrobili karanténe za podmienok aspoň rovnocenným podmienkam stanoveným v rozhodnutí 2008/946/ES.]]of (1) (3) [aan quarantaine zijn onderworpen onder voorwaarden die ten minste gelijkwaardig zijn aan die van Beschikking 2008/946/EG.]]
Kolónka I.19: uveďte príslušné kódy harmonizovaného systému (HS) Svetovej colnej organizácie v rámci týchto položiek: 0301, 0306, 0307, 0308 alebo 0511.Vak I.19: Gebruik de juiste code van het Geharmoniseerd systeem van de Werelddouaneorganisatie van de volgende rubrieken: 0301, 0306, 0307, 0308 of 0511.
Kolónky I.20 a I.28: pokiaľ ide o množstvo, uveďte celkový počet v kg okrem okrasných rýb.Vakken I.20 en I.28: Vermeld het totale aantal kg, met uitzondering van de siervissen.
Kolónka I.25: v prípade okrasných vodných živočíchov určených do obchodov so spoločenskými zvieratami alebo podobných zariadení na ďalší predaj uveďte „spoločenské zvieratá“, v prípade, že sú okrasné vodné živočíchy určené do výstavných akvárií alebo podobných zariadení a nie sú určené na ďalší predaj uveďte „cirkus/výstava“, v prípade, že sú určené do zariadenia karantény uveďte „karanténa“.Vak I.25: Kies de optie "Gezelschapsdieren" voor sierwaterdieren bestemd voor dierenwinkels of soortgelijke bedrijven voor doorverkoop, "Circus/tentoonstelling" voor sierwaterdieren bestemd voor tentoonstellingsaquaria of soortgelijke bedrijven, niet voor doorverkoop, en "Quarantaine" voor sierwaterdieren bestemd voor een quarantainevoorziening.
Časti II.2 a II.3 tohto certifikátu sa uplatňujú iba na druhy vnímavé na jednu alebo viac chorôb uvedených v názve príslušného bodu.De delen II.2 en II.3 van dit certificaat gelden alleen voor soorten die vatbaar zijn voor een of meer van de in de titel genoemde ziekten.
Zásielky voľne žijúcich okrasných vodných živočíchov sa môžudoviezť bez ohľadu na požiadavky v častiach II.2 a II.3, v prípade, že sú určené do karanténneho zariadenia v súlade s požiadavkami stanovenými v rozhodnutí 2008/946/ES.Zendingen van sierwaterdieren mogen worden ingevoerd ongeacht de voorschriften in de delen II.2 en II.3 indien zij bestemd zijn voor een quarantainevoorziening die voldoet aan de voorschriften van Beschikking 2008/946/EG.
Aby sa takéto zásielky mohli prepustiť do Únie, musí sa jedno z týchto prehlásení uschovať v prípade, že zásielka obsahuje druhy vnímavé na EHN, Bonamia exitiosa, Perkinsus marinus, Mikrocytos mackini, syndróm Taura a/alebo chorobu žltých hláv.Met het oog op de toelating tot de Unie moet één van deze verklaringen worden bewaard indien de zendingen soorten omvatten die vatbaar zijn voor EHN, Bonamia exitiosa, Perkinsus marinus, Mikrocytos mackini, taura-syndroom en/of yellow-head-ziekte.
K prepusteniu zásielky do členského štátu, zóny alebo priestoru, ktoré boli vyhlásené za oblasť bez výskytu VHS, IHN, ISA, KHV, Marteilia refringens, Bonamia ostreae alebo choroby bielych škvŕn alebo v nich bol vypracovaný program dohľadu alebo eradikácie v súlade s článkom 44 ods. 1 alebo 2 smernice 2006/88/ES, sa musí jedno z týchto prehlásení uschovať v prípade, že zásielka obsahuje druhy vnímavé na chorobu, resp. choroby, na ktoré sa vzťahuje štatút oblasti bez výskytu choroby alebo daný program, resp. programy.Met het oog op de toelating tot een lidstaat, gebied of compartiment die/dat vrij verklaard is van VHS, IHN, ISA, KHV, Marteilia refringens, Bonamia ostreae of wittevlekkenvirus, of met een bewakings- of uitroeiingsprogramma dat overeenkomstig artikel 44, lid 1 of 2, van Richtlijn 2006/88/EG is opgesteld, moet één van deze verklaringen worden bewaard indien de zending soorten bevat die vatbaar zijn voor de ziekte(n) waarvoor een ziektevrije status of één of meer bestrijdings- of uitroeiingsprogramma's gelden.
Údaje o stave nákaz v jednotlivých oblastiach Únie sú dostupné na http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htmGegevens over de ziektestatus in verschillende delen van de Unie zijn te vinden op: http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm
Časť II.5 tohto certifikátu sa uplatňuje iba na zásielky určené pre členský štát alebo jeho časť, ktoré sa považujú za oblasť bez výskytu choroby alebo v prípade ktorých sa rozhodnutím 2010/221/EÚ schválil program, pokiaľ ide o SVC, BKD, IPN alebo GS, a zásielka zahŕňa druhy uvedené v časti C prílohy II ako vnímavé na chorobu, resp. choroby, v prípade ktorých sa uplatňuje štatút bez výskytu choroby alebo daný program, resp. programy.Deel II.5 van dit certificaat is alleen van toepassing op zendingen, bestemd voor een lidstaat of deel daarvan die/dat als ziektevrij wordt beschouwd of waarvoor een programma is goedgekeurd bij Besluit 2010/221/EU wat SVC, BKD, IPN of GS betreft, indien de zending soorten omvat die in deel C van bijlage II zijn opgenomen als zijnde vatbaar voor de ziekte(n) waarvoor de ziektevrije status of het programma geldt.
Časť II.5 sa uplatňuje aj na zásielky rýb akýchkoľvek druhov pochádzajúcich z vôd, kde sa nachádzajú druhy uvedené v časti C prílohy II ako druhy vnímavé na GS, ak sú tieto zásielky určené do členského štátu alebo jeho časti uvedených v prílohe I k rozhodnutiu 2010/221/EÚ ako oblasti bez výskytu GS.Deel II.5 is ook van toepassing op zendingen van vissen van alle soorten, die afkomstig zijn uit wateren waar soorten aanwezig zijn die in deel C van bijlage II zijn opgenomen als soorten die vatbaar zijn voor besmetting met GS, wanneer die zendingen bestemd zijn voor een lidstaat of een deel daarvan, opgenomen in bijlage I bij Besluit 2010/221/EU als zijnde vrij van GS.
Zásielky okrasných vodných živočíchov, v prípade ktorých sa uplatňujú požiadavky týkajúce sa SVC, IPN a/alebo BKD, sa môžu doviesť bez ohľadu na požiadavky v časti II.5 tohto certifikátu, v prípade, že sú určené do karanténneho zariadenia, ktoré spĺňa požiadavky stanovené v rozhodnutí 2008/946/ES.Zendingen van waterdieren voor sierdoeleinden waarvoor voorschriften in verband met SVC, IPN en/of BKD gelden, mogen worden ingevoerd ongeacht de voorschriften in deel II.5 van dit certificaat indien zij bestemd zijn voor een quarantainevoorziening die voldoet aan de voorschriften van Beschikking 2008/946/EG.
zo 6. novembra 2012,van 6 november 2012
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bieloruskutot wijziging van Verordening (EG) nr. 765/2006 betreffende beperkende maatregelen ten aanzien van Belarus
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215,Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en met name artikel 215,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2012/642/SZBP z 15. októbra 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku [1],Gezien Besluit 2012/642/GBVB van de Raad van 15 oktober 2012 betreffende beperkende maatregelen tegen Belarus [1],
so zreteľom na spoločný návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,Gezien het gezamenlijke voorstel van de hoge vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid en de Europese Commissie,
V nariadení Rady (ES) č. 765/2006 z 18. mája 2006 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku [2]sa stanovuje zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov prezidenta Lukašenka a niektorých predstaviteľov Bieloruska, ako aj osôb zodpovedných medzi iným za vážne porušovanie ľudských práv, za represiu voči občianskej spoločnosti a demokratickej opozícii, alebo za porušenie medzinárodných volebných noriem.Verordening (EG) nr. 765/2006 van de Raad van 18 mei 2006 betreffende beperkende maatregelen tegen Belarus [2]voorziet in de bevriezing van de tegoeden en economische middelen van president Loekasjenko en bepaalde functionarissen van Belarus, alsook van personen die verantwoordelijk zijn voor onder meer ernstige mensenrechtenschendingen, de onderdrukking van het maatschappelijk middenveld en de democratische oppositie, of schendingen van internationale standaarden inzake verkiezingen.
Stanovuje sa v ňom tiež zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov osôb a subjektov, ktoré majú prospech z Lukašenkovho režimu alebo ho podporujú.Zij voorziet tevens in het bevriezen van tegoeden en economische middelen van personen en entiteiten die profiteren van of steun verlenen aan het Loekasjenko-regime.
Rozhodnutím 2012/642/SZBP Rada rozhodla objasniť kritériá zaradenia fyzických alebo právnických osôb, subjektov a orgánov do príloh k rozhodnutiu Rady 2010/639/SZBP [3]a skonsolidovať tieto prílohy do jedinej prílohy.Bij Besluit 2012/642/GBVB heeft de Raad besloten de criteria om natuurlijke personen of rechtspersonen, entiteiten en lichamen op te nemen in de bijlagen bij Besluit 2010/639/GBVB [3]van de Raad, nader toe te lichten en deze bijlagen te consolideren in één bijlage.
Toto nariadenie patrí do rozsahu pôsobnosti Zmluvy o fungovaní Európskej únie a na nadobudnutie jeho účinnosti je potrebný regulačný akt na úrovni Únie, najmä vzhľadom na zabezpečenie jeho jednotného vykonávania hospodárskymi subjektmi vo všetkých členských štátoch.Deze verordening valt onder het toepassingsgebied van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie en daarom is regelgeving op het niveau van de Unie noodzakelijk voor de tenuitvoerlegging ervan, met name om te garanderen dat de maatregel in alle lidstaten uniform door de marktdeelnemers wordt toegepast.
Nariadenie (ES) č. 765/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,Verordening (EG) nr. 765/2006 moet daarom dienovereenkomstig worden gewijzigd,
Nariadenie (ES) č. 765/2006 sa mení a dopĺňa takto:Verordening (EG) nr. 765/2006 wordt als volgt gewijzigd:
Článok 2 sa nahrádza takto:Artikel 2 wordt vervangen door:
„Článok 2„Artikel 2
Všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré patria fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom a orgánom uvedeným v prílohe I alebo sú v ich vlastníctve, v držbe alebo pod ich kontrolou, sa zmrazujú.Alle tegoeden en economische middelen die toebehoren aan of eigendom zijn van, in het bezit zijn van of onder zeggenschap staan van de in bijlage I genoemde natuurlijke personen, rechtspersonen, entiteiten en lichamen, worden bevroren.
Žiadne finančné prostriedky ani hospodárske zdroje sa nesmú sprístupniť, priamo ani nepriamo, fyzickým ani právnickým osobám, subjektom a orgánom uvedeným v prílohe I, a to ani v ich prospech.Aan of ten behoeve van de in bijlage I genoemde natuurlijke personen, rechtspersonen, entiteiten en lichamen mogen geen tegoeden of economische middelen direct of indirect ter beschikking worden gesteld.
Vedomá a úmyselná účasť na činnostiach, ktorých predmetom alebo dôsledkom je priame alebo nepriame obchádzanie opatrení uvedených v odsekoch 1 a 2, sa zakazuje.Het is verboden bewust en opzettelijk deel te nemen aan activiteiten die tot doel of tot gevolg hebben dat de in de leden 1 en 2 bedoelde maatregelen direct of indirect worden omzeild.
Príloha I pozostáva obsahuje zoznam fyzických alebo právnických osôb, subjektov a orgánov, ktoré Rada v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. a) rozhodnutia Rady 2012/642/SZBP z 15. októbra 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Bielorusku určila za zodpovedné za vážne porušenie ľudských práv alebo represiu voči občianskej spoločnosti a demokratickej opozícii alebo ktorých činnosť iným spôsobom vážne oslabila demokraciu alebo právny štát v Bielorusku, alebo akýchkoľvek fyzických alebo právnických osôb, subjektov a orgánov s nimi spojených, ako aj právnických osôb, subjektov alebo orgánov v ich vlastníctve alebo pod ich kontrolou.Bijlage I bevat een lijst met natuurlijke personen, rechtspersonen, entiteiten en lichamen die, overeenkomstig artikel 4, lid1, onder a), van Besluit 2012/642/GBVB van de Raad van 15 oktober 2012 betreffende beperkende maatregelen tegen Belarus door de Raad zijn geïdentificeerd als verantwoordelijk voor ernstige mensenrechtenschendingen of de onderdrukking van het maatschappelijk middenveld en de democratische oppositie, of waarvan de activiteiten ernstige schade berokkenen aan de democratie of de rechtsstaat in Belarus, of als natuurlijke personen, rechtspersonen, entiteiten en lichamen die met hen verbonden zijn of als rechtspersonen, entiteiten of lichamen die hun eigendom zijn of onder hun zeggenschap staan.
Príloha I takisto obsahuje aj zoznam fyzických alebo právnických osôb, subjektov a orgánov, ktoré Rada v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. b) rozhodnutia 2012/642/SZBP určila za tie, ktoré majú výhody z Lukašenkovho režimu alebo ho podporujú, ako aj právnických osôb, subjektov a orgánov v ich vlastníctve alebo pod ich kontrolou.Bijlage I bevat eveneens een lijst met natuurlijke personen, rechtspersonen, entiteiten en lichamen die, overeenkomstig artikel 4, lid 1, onder b) van Besluit 2012/642/GBVB door de Raad zijn geïdentificeerd als baat hebbend bij of steun verlenend aan het Loekasjenko-regime, en met rechtspersonen, entiteiten en lichamen die hun eigendom zijn of onder hun zeggenschap staan.
V článku 2b odsekoch 1 a 2, v článku 3 ods. 1 písm. a), v článku 4a a v článku 8a odsekoch 1 a 4 sa odkazy na „prílohy I, IA a IB“ alebo na „prílohy I alebo IA“ nahrádzajú odkazmi na „prílohu I“.In artikel 2 ter, leden 1 en 2, in artikel 3, lid 1, onder a), in artikel 4 bis en in artikel 8 bis, leden 1 en 4, worden de verwijzingen naar „de bijlagen I, IA en IB” of naar „bijlage I of bijlage I bis” vervangen door verwijzingen naar „bijlage I”.
Ú. v. EÚ L 285, 17.10.2012, s. 1.PB L 285 van 17.10.2012, blz. 1.
Ú. v. EÚ L 134, 20.5.2006, s. 1.PB L 134 van 20.5.2006, blz. 1.
Ú. v. EÚ L 280, 26.10.2010, s. 18.PB L 280 van 26.10.2010, blz. 18.
Ú. v. EÚ L 285, 17.10.2012, s. 1.“.PB L 285 van 17.10.2012, blz. 1.”.
Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1015/2012Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1015/2012 van de Raad
ktorým sa mení a dopĺňa vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 542/2012, ktorým sa vykonáva článok 2 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2580/2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmutot wijziging van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 542/2012 tot uitvoering van artikel 2, lid 3, van Verordening (EG) nr. 2580/2001 inzake specifieke beperkende maatregelen tegen bepaalde personen en entiteiten met het oog op de strijd tegen het terrorisme
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2580/2001 z 27. decembra 2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu [1], a najmä na jeho článok 2 ods. 3,Gezien Verordening (EG) nr. 2580/2001 van de Raad van 27 december 2001 inzake specifieke beperkende maatregelen tegen bepaalde personen en entiteiten met het oog op de strijd tegen het terrorisme [1], en met name artikel 2, lid 3,
Rada 25. júna 2012 prijala vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 542/2012 [2], ktorým sa aktualizuje zoznam osôb, skupín a subjektov, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 2580/2001.De Raad heeft op 25 juni 2012Uitvoeringsverordening (EU) nr. 542/2012 [2]tot opstelling van een bijgewerkte lijst van personen, groepen en entiteiten waarop Verordening (EG) nr. 2580/2001 van toepassing is, vastgesteld.
Rada skonštatovala, že už neexistujú dôvody na ponechanie jednej osoby na zozname osôb, skupín a subjektov, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 2580/2001.De Raad heeft bepaald dat het niet langer gerechtvaardigd is om één persoon te handhaven op de lijst van personen, groepen en entiteiten waarop Verordening (EG) nr. 2580/2001 van toepassing is.
Zoznam osôb, skupín a subjektov, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 2580/2001, by sa mal zodpovedajúcim spôsobom aktualizovať,De lijst van personen, groepen en entiteiten waarop Verordening (EG) nr. 2580/2001 van toepassing is, moet dienovereenkomstig worden bijgewerkt,
Osoba uvedená v prílohe k tomuto rozhodnutiu sa vypúšťa zo zoznamu osôb, skupín a subjektov uvedeného v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 542/2012.De in de bijlage bij deze verordening vermelde persoon wordt geschrapt uit de lijst van personen, groepen en entiteiten in de bijlage bij Uitvoeringsverordening (EU) nr. 542/2012.
Ú. v. ES L 344, 28.12.2001, s. 70.PB L 344 van 28.12.2001, blz. 70.
Ú. v. EÚ L 165, 26.6.2012, s. 12.PB L 165 van 26.6.2012, blz. 12.
OSOBA, NA KTORÚ SA VZŤAHUJE ČLÁNOK 1PERSOON BEDOELD IN ARTIKEL 1
ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 267/2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránuhoudende uitvoering van Verordening (EU) nr. 267/2012 betreffende beperkende maatregelen ten aanzien van Iran
so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu [1], a najmä na jeho článok 46 ods. 2,Gezien Verordening (EU) nr. 267/2012 van de Raad van 23 maart 2012 betreffende beperkende maatregelen ten aanzien van Iran [1], en met name artikel 46, lid 2,
Rada 23. marca 2012 prijala nariadenie (EÚ) č. 267/2012.De Raad heeft op 23 maart 2012 Verordening (EU) nr. 267/2012 vastgesteld.
V súlade s rozhodnutím Rady 2012/687/SZBP zo 6. novembra 2012, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie Rady 2010/413/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Iránu [2], by sa na zoznam fyzických a právnických osôb, subjektov a orgánov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia, uvedený v prílohe IX k nariadeniu (EÚ) č. 267/2012 mal zaradiť ďalší subjekt,Overeenkomstig Besluit 2012/687/GBVB van de Raad van 6 november 2012 houdende wijziging van Besluit 2010/413/GBVB betreffende beperkende maatregelen tegen Iran [2]moet een nieuwe entiteit worden toegevoegd aan de in bijlage IX bij Verordening (EU) nr. 267/2012 opgenomen lijst van natuurlijke personen, rechtspersonen, entiteiten en lichamen die onderworpen zijn aan beperkende maatregelen,
Subjekt uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu sa dopĺňa do časti I oddielu B zoznamu, ktorý sa nachádza v prílohe IX k nariadeniu (EÚ) č. 267/2012.De in de bijlage bij deze verordening genoemde entiteit wordt toegevoegd aan onderdeel B van deel I van de lijst in bijlage IX bij Verordening (EU) nr. 267/2012.
Ú. v. EÚ L 88, 24.3.2012, s. 1.PB L 88 van 24.3.2012, blz. 1.
SUBJEKT UVEDENÝ V ČLÁNKU 1ENTITEIT BEDOELD IN ARTIKEL 1
B. SubjektyB. Entiteiten
Identifikačné informácieInformatie ter identificatie
DôvodyMotivering
Dátum zaradenia na zoznamDatum van opneming op de lijst
National Iranian Oil Company Nederland (známa tiež ako: NIOC Netherlands Representation Office)National Iranian Oil Company Nederland (alias: vertegen-woordiging van de NIOC in Nederland)
Blaak 512, 3011 TA a Weena 333, 3013 AL Rotterdam, HolandskoBlaak 512, 3011 TA en Weena 333, 3013 AL Rotterdam, Nederland
Tel.: +31 (10) 225 0177, +31 (10) 225 0308.Tel.: +31 (10) 225 0177, +31 (10) 225 0308
Dcérska spoločnosť spoločnosti National Iranian Oil Company (NIOC).Dochteronderneming van de National Iranian Oil Company (NIOC)

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership