Maltese to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
KwarantinaKwarantanna
ŻammaObszary umieszczenia
Annimali domestiċiZwierzęta domowe
Ċirku/wirjaCyrk/wystawa
Annimali tal-akkwakultura għat-trobbija, għaż-żamma, għal meded ta' ilma għas-sajd b'ripopolazzjoni artifiċjali u għal faċilitajiet ornamentali miftuħaZwierzęta akwakultury do celów hodowlanych, obszarów umieszczenia, łowisk ‘wpuść i złów’ oraz otwartych obiektów, w których utrzymuje się zwierzęta ozdobne
Rekwiżiti ġeneraliWymagania ogólne
Jiena, l-ispettur uffiċjali hawn taħt iffirmat, b'dan niddikjara li l-annimali tal-akkwakultura msemmija fil-Parti I ta' dan iċ-ċertifikat:Ja, niżej podpisany urzędowy inspektor, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta akwakultury, o których mowa w części I niniejszego świadectwa:
ġew spezzjonati fi żmien 72 siegħa mit-tagħbija, u ma wrew l-ebda sinjal kliniku ta' mard;zostały poddane badaniu w ciągu 72 godzin przed załadunkiem i nie wykazały żadnych klinicznych objawów choroby;
mhuma soġġetti għall-ebda projbizzjoni minħabba żieda mhux spjegata ta' mortalità;nie podlegają żadnym zakazom ze względu na niewyjaśnione przypadki podwyższonej śmiertelności;
mhumiex maħsuba għall-qerda jew għat-tbiċċir sabiex jinqered il-mard; kif ukollnie zostały przeznaczone do zniszczenia ani uboju w celu wyeliminowania jakichkolwiek chorób; oraz
joriġinaw minn farms tal-akkwakultura li huma kollha taħt is-superviżjoni tal-awtorità kompetenti;pochodzą z gospodarstw akwakultury podlegających nadzorowi właściwego organu;
[fil-każ ta' molluski, kienu soġġetti għall-kontroll viżwali individwali ta' kull parti tal-kunsinna, u l-ebda speċi ta' molluski għajr dawk speċifikati fil-Parti I taċ-ċertifikat ma nstabu.][w przypadku mięczaków, każda część przesyłki była poddana oględzinom i nie wykryto żadnych osobników innego gatunku mięczaków niż wymienione w części I niniejszego świadectwa.]
[Rekwiżiti għall-ispeċijiet suxxettibbli għan-Nekrosi ematopojetika epiżotika (EHN), għall-Bonamia exitiosa, il-Perkinsus marinus, il-Mikrocytos makini, is-Sindromu Taura u/jew għall-marda Yellowhead[Wymagania dotyczące gatunków podatnych na epizootyczną martwicę układu krwiotwórczego (EHN), bonamiozę (Bonamia exitiosa), perkinsozę (Perkinsus marinus), zakażenie Mikrocytos mackini, zespół Taura lub chorobę żółtej głowy
Jiena, l-ispettur uffiċjali hawn taħt iffirmat, niddikjara li l-annimali tal-akkwakultura msemmija hawn fuq:Ja, niżej podpisany urzędowy inspektor, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta akwakultury, o których mowa powyżej:
jew (1)(5) [joriġinaw minn pajjiż/territorju, żona jew kompartiment iddikjarati ħielsa mill-(1) [EHN](1) [Bonamia exitiosa](1) mill-[Perkinsus marinus](1) mill-[Mikrocytos mackini](1) mis-[sindromu Taura](1) mill-[marda Yellowhead]skont il-Kapitolu VII tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/88/KE jew l-Istandard OIE rilevanti mill-awtorità kompetenti tal-pajjiż tal-oriġini, u[pochodzą z państwa/terytorium, strefy lub enklawy uznanych za wolne od (1) [EHN](1) [bonamiozy (Bonamia exitiosa)](1) [perkinsozy (Perkinsus marinus)](1) [zakażenia Mikrocytos mackini](1) [zespołu Taura](1) [choroby żółtej głowy]zgodnie z rozdziałem VII dyrektywy Rady 2006/88/WE lub odpowiednią normą OIE przez właściwy organ państwa pochodzenia, oraz
fejn il-mard(a) rilevanti j/tiġi mgħarraf/mgħarrfa lill-awtorità kompetenti, u r-rapporti dwar suspetti ta' infezzjoni tal-mard(a) rilevanti għandhom jiġu mistħarrġa minnufih mill-awtorità kompetenti,gdzie odnośne choroby podlegają obowiązkowi zgłoszenia właściwemu organowi, a zgłoszenia o podejrzeniu zakażenia odnośną chorobą muszą być natychmiast zbadane przez właściwy organ,
l-introduzzjonijiet kollha ta' speċijiet suxxettibbli għall-mard(a) rilevanti ġejjin minn żona ddikjarata ħielsa mill-mard(a), uwszystkie wprowadzane gatunki podatne na odnośne choroby pochodzą z obszaru uznanego za wolny od choroby, oraz
speċijiet suxxettibbli għall-mard(a) rilevanti mhumiex imlaqqma kontra l-mard(a) rilevanti];gatunków podatnych na odnośne choroby nie poddano szczepieniom przeciwko tym chorobom];
jew (1)(3)(5) [fil-każ ta' annimali akkwatiċi selvaġġi, kienu soġġetti għall-kwarantina skont id-Deċiżjoni 2008/946/KE.]]albo (1)(3)(5) [w przypadku dzikich zwierząt wodnych, zostały poddane kwarantannie zgodnie z decyzją 2008/946/WE.]]
[Rekwiżiti għall-ispeċijiet li jgħaddu l-marda tan-nekrosi ematopojetika Epiżotika (EHN), il-Bonamia exitiosa, il-Perkinsus marinus, il-Mikrocytos mackini, is-sindromu Taura u/jew il-marda Yellowhead[Wymagania dotyczące gatunków-wektorów epizootycznej martwicy układu krwiotwórczego (EHN), bonamiozy (Bonamia exitiosa), perkinsozy (Perkinsus marinus), zakażenia Mikrocytos mackini, zespołu Taura lub choroby żółtej głowy
Jiena, l-ispettur uffiċjali hawn taħt iffirmat, b'dan niddikjara li l-annimali tal-akkwakultura msemmija hawn fuq għandhom jitqiesu bħala annimali li jistgħu jgħaddu l-mard tal-[EHN](1) [Bonamia exitiosa](1) il-[Perkinsus marinus](1) il-[Mikrocytos mackini](1) is-[sindromu Taura](1) il-[marda Yellowhead]billi huma ta' speċijiet elenkati fil-Kolonna 2 u jissodisfaw il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-Kolonna 3 tat-tabella fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1251/2008:Ja, niżej podpisany urzędowy inspektor, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta akwakultury, o których mowa wyżej, które należy uznać za potencjalne wektory ((1) [EHN](1) [bonamiozy (Bonamia exitiosa)](1) [perkinsozy (Perkinsus marinus)](1) [zakażenia Mikrocytos mackini](1) [zespołu Taura](1) [choroby żółtej głowy], ponieważ należą do gatunków wymienionych w kolumnie 2 i spełniają warunki określone w kolumnie 3 tabeli w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1251/2008:
jew (1)(5) [kienu soġġetti għall-kwarantina skont id-Deċiżjoni 2008/946/KE.]]albo (1)(5) [zostały poddane kwarantannie zgodnie z decyzją 2008/946/WE.]]
[Rekwiżiti għall-ispeċijiet suxxettibbli għas-Settiċemija emorraġika virali (VHS), in-Nekrożi ematopojetika infettiva (IHN), l-Anemija infettiva tas-salamun (ISA), il-Vajrus tal-erpete tal-koi (KHV), il-Marteilia refringens, il-Bonamia ostreae, u/jew il-marda tat-Tikka bajda[Wymagania dotyczące gatunków podatnych na wirusową posocznicę krwotoczną (VHS), zakaźną martwicę układu krwiotwórczego ryb łososiowatych (IHN), zakaźną anemię łososia (ISA), zakażenie herpeswirusem koi (KHV), zakażenie wywoływane przez Marteilia refringens, bonamiozę (Bonamiaostreae) lub zespół WSS
jew (1)(6) [joriġinaw minn pajjiż/territorju, żona jew kompartiment iddikjarati ħielsa mill-(1) [VHS](1) l-[IHN](1) l-[ISA](1) il-[KHV](1) il-[Marteilia refringens](1) il-[Bonamia ostreae](1) il-[marda tat-Tikka Bajda]skont il-Kapitolu VII tad-Direttiva 2006/88/KE jew l-Istandard OIE rilevanti mill-awtorità kompetenti tal-pajjiż tal-oriġini, u[pochodzą z państwa/terytorium, strefy lub enklawy uznanych za wolne od ((1) [VHS](1) [IHN](1) [ISA](1) [KHV](1) [zakażenia wywoływanego przez Marteilia refringens](1) [bonamiozy (Bonamia ostreae)](1) [zespołu WSS]zgodnie z rozdziałem VII dyrektywy 2006/88/WE lub odpowiednią normą OIE przez właściwy organ kraju pochodzenia, oraz
speċijiet suxxettibbli għall-mard(a) rilevanti mhumiex imlaqqma kontra l-mard(a) rilevanti]gatunków podatnych na odnośne choroby nie poddano szczepieniom przeciwko tym chorobom]
[Rekwiżiti għal speċijiet li jgħaddu l-mard tas-Settiċemija emorraġika virali (VHS), in-Nekrożi ematopojetika infettiva (IHN), l-Anemija infettiva tas-salamun (ISA), il-Vajrus tal-erpete tal-koi (KHV), il-Marteilia refringens, il-Bonamia ostreae, u/jew il-marda tat-Tikka Bajda[Wymagania dotyczące gatunków-wektorów wirusowej posocznicy krwotocznej (VHS), zakaźnej martwicy układu krwiotwórczego ryb łososiowatych (IHN), zakaźnej anemii łososi (ISA), zakażenia herpeswirusem koi (KHV), zakażenia wywoływanego przez Marteilia refringens, bonamiozy (Bonamia ostreae) lub zespołu WSS
Jiena, l-ispettur uffiċjali hawn taħt iffirmat, b'dan niddikjara li l-annimali tal-akkwakultura msemmija hawn fuq għandhom jitqiesu bħala annimali li jistgħu jgħaddu l-mard tal-(1) [VHS](1) l-[IHN](1) l-[ISA](1) il-[KHV](1) il-[Marteilia refringens](1) il-[Bonamia ostreae](1) il-[il-marda tat-Tikka Bajda]billi huma ta' speċi elenkati fil-Kolonna 2 u jissodisfaw il-kundizzjonijiet stipulati fil-Kolonna 3 tat-tabella fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1251/2008:Ja, niżej podpisany urzędowy inspektor, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta akwakultury, o których mowa wyżej, które należy uznać za potencjalne wektory ((1) [VHS](1) [IHN](1) [ISA](1) [KHV](1) [zakażenia wywoływanego przez Marteilia refringens](1) [bonamiozy (Bonamia ostreae)](1) [zespołu WSS], ponieważ należą do gatunków wymienionych w kolumnie 2 i spełniają warunki określone w kolumnie 3 tabeli w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1251/2008:
il-kunsinna hija identifikata minn tikketta leġibbli fuq in-naħa ta' barra tal-kontejner, jew meta tinġarr minn bastiment mafqas (well boat), fil-manifest tal-vapur, bit-tagħrif rilevanti msemmi fil-kaxxi I.7 sa I.13 tal-Parti I ta' dan iċ-ċertifikat, u din id-dikjarazzjoni li ġejja:przesyłka jest opatrzona czytelną etykietą znajdującą się na zewnątrz pojemnika lub w razie przewozu na pokładzie statku z sadzem, w manifeście ładunkowym, zawierającą stosowne informacje, o których mowa w rubrykach I.7–I.13 w części I niniejszego świadectwa, a także następujące stwierdzenie:
jew (1) [“(1)[(1)[Ħut](1)[Molluski](1) [Krustaċji][selvaġġ(i)]maħsub(a) għat-trobbija fl-Unjoni Ewropea"],[„(1) [Dzikie](1) [Ryby](1) [Mięczaki](1) [Skorupiaki]przeznaczone do celów hodowlanych w Unii Europejskiej”],
jew (1) [“(1) [Molluski](1) [selvaġġi]maħsuba għal żona ta' żamma fl-Unjoni Ewropea”],albo (1) [„(1) [Dzikie](1) [Mięczaki]przeznaczone do obszarów umieszczenia w Unii Europejskiej”],
jew (1) [“(1) [Ħut](1)[Molluski](1) [Krustaċji](1) [selvaġġ(i)]maħsub(a) għal meded ta' ilma għas-sajd b'ripopolazzjoni artifiċjali fl-Unjoni Ewropea”]albo (1) [„(1) [Dzikie](1) [Ryby](1) [Mięczaki](1) [Skorupiaki]przeznaczone do łowisk typu „wpuść i złów” w Unii Europejskiej”],
jew (1) [“Ħut (1) [molluski](1) [krustaċji](1) ornamentali maħsuba għal faċilitajiet ornamentali miftuħa fl-Unjoni Ewropea”]albo (1) [„(1) [Ryby](1) [Mięczaki](1) [Skorupiaki]ozdobne]przeznaczone do otwartych obiektów, w których utrzymuje się zwierzęta ozdobne, w Unii Europejskiej”]
jew (1)(3) [”(1) [Ħut](1) [Molluski](1) [Krustaċji](1) [selvaġġ(i)]maħsub(a) għal kwarantina fl-Unjoni Ewropea“].albo (1)(3) [„(1) [Dzikie](1) [Ryby](1) [Mięczaki](1) [Skorupiaki]przeznaczone do poddania kwarantannie w Unii Europejskiej”].
[Rekwiżiti għal speċijiet suxxettibbli għall-Viremija tar-rebbiegħa tal-karpjuni (SVC), għall-Mard tal-kliewi batteriku (BKD), għall-Vajrus tan-nekrożi pankreatika infettiva (IPN) u għall-Infezzjoni bil-Gyrodactylus salaris (GS)[Wymagania dotyczące gatunków podatnych na wiosenną wiremię karpi (SVC), bakteryjną chorobę nerek (BKD), zakaźną martwicę trzustki (IPN) oraz zakażenie wywoływane przez Gyrodactylus salaris (GS)
Jiena, l-ispettur uffiċjali hawn taħt iffirmat, b'dan niċċertifika li l-annimali tal-akkwakultura msemmija hawn fuq,Ja, niżej podpisany urzędowy inspektor, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta akwakultury, o których mowa powyżej,
jew (1) [joriġinaw minn pajjiż/territorju jew parti minnu:[pochodzą z państwa/terytorium lub jego części:
fejn (1) l-[SVC](1) il-[GS](1) il-[BKD](1) l-[IPN]huma notifikabbli lill-awtorità kompetenti u r-rapporti ta' suspetti ta' infezzjoni tal-mard rilevanti għandhom ikunu investigati minnufih mill-awtorità kompetenti,w których ((1) [SVC](1) [GS](1) [BKD](1) [IPN]podlegają obowiązkowi zgłoszenia właściwemu organowi, a zgłoszenia o podejrzeniu zakażenia odnośną chorobą muszą być natychmiast zbadane przez właściwy organ,
fejn l-annimali tal-akkwakultura ta ' speċi suxxettibbli għall-mard(a) rilevanti introdotti ġewwa dak il-pajjiż/territorju jew parti minnu jikkonformaw mar-rekwiżiti stipulati fi II.7 ta' dan iċ-ċertifikat,w których wszystkie zwierzęta akwakultury należące do gatunków podatnych na odnośne choroby, wprowadzane do państwa/terytorium lub jego części, spełniają wymagania określone w części II.7 niniejszego świadectwa,
fejn speċijiet suxxettibbli għall-mard(a) rilevanti mhumiex imlaqqma kontra l-mard(a) rilevanti, uw których gatunków podatnych na odnośne choroby nie poddano szczepieniom przeciwko tym chorobom, oraz
jew (1) [li, fil-każ tal-(1) [IPN](1) il-[BKD], jikkonforma mar-rekwiżiti għall-ħelsien mill-mard ekwivalenti għal dawk imniżżla fil-Kapitolu VII tad-Direttiva 2006/88/KE.][które, w przypadku (1) [IPN](1) [BKD], spełniają wymagania w zakresie statusu wolnego od choroby, równoważne z wymaganiami określonymi w rozdziale VII dyrektywy 2006/88/WE.]
u/jew (1) [li, fil-każ tal-(1) [SVC](1) il-[GS], jikkonforma mar-rekwiżiti għall-ħelsien mill-mard imniżżla fl-OIE Standard rilevanti.]lub (1) [które, w przypadku (1) [SVC](1) [GS], spełniają wymagania w zakresie statusu wolnego od choroby, określone w odpowiedniej normie OIE.]
u/jew (1) [li, fil-każ tal-(1) [SVC](1) l-[IPN](1) il-[BKD], jinkludi farm individwali wieħed taħt is-sorveljanza tal-awtorità kompetenti:lub (1) [które, w przypadku (1) [SVC](1) [IPN](1) [BKD], obejmują pojedyncze gospodarstwo, które pod nadzorem właściwego organu:
ikun ġie żvojtat, imnaddaf u ddiżinfettat, u mserraħ għal mill-inqas sitt (6) ġimgħat,zostało opróżnione, wyczyszczone i zdezynfekowane, a także było nieużywane przez co najmniej 6 tygodni;
ġie stokkjat mill-ġdid b'annimali miż-żoni ċċertifikati ħielsa mill-mard relevanti mill-awtorità kompetenti.]]zostało uzupełnione zwierzętami z obszarów poświadczonych jako wolne od danej choroby przez właściwy organ.]]
u/jew (1) [fil-każ ta' annimali akkwatiċi selvaġġi suxxettibbli għall-(1)[SVC](1)l-[IPN](1)il-[BKD], ġew suġġetti għall-kwarantina taħt kundizzjonijiet mill-inqas ekwivalenti għal dawk stipulati fid-Deċiżjoni 2008/946/KE.]lub (1) [w przypadku dzikich zwierząt wodnych podatnych na (1) [SVC](1) [IPN](1) [BKD], zostały poddane kwarantannie w warunkach co najmniej równoważnych warunkom określonym w decyzji 2008/946/WE.]
u/jew (1) [fil-każ ta' kunsinni li għalihom japplikaw ir-rekwiżiti tal-GS, jinżammu, minnufih qabel l-esportazzjoni, fl-ilma b'salinità ta' mill-inqas 25 parti għal kull elf għal perjodu kontinwu ta' mill-inqas 14-il jum u l-ebda annimal akkwatiku ħaj tal-ispeċi suxxettibbli għall-GS ma jkun ġie introdott matul dak il-perjodu.]lub (1) [w przypadku przesyłek, w odniesieniu do których zastosowanie mają wymagania dotyczące GS, były przechowywane, bezpośrednio przed wywozem, w wodzie o zasoleniu wynoszącym co najmniej 25 części na tysiąc, nieprzerwanie przez okres co najmniej 14 dni, przy czym żadne inne żywe zwierzęta wodne należące do gatunków podatnych na GS nie zostały w tym okresie wprowadzone.]
u/jew (1) [fil-każ ta ' bajd tal-ħut li għalihom japplikaw ir-rekwiżiti GS, ikunu ġew iddiżinfettati b'metodu li jidher li huwa effettiv kontra l-GS.]]lub (1) [w przypadku ikry zaoczkowanej, w odniesieniu do której mają zastosowanie wymagania dotyczące GS, dokonano jej dezynfekcji przy użyciu metody, która okazała się skuteczna w zwalczaniu GS.]]
Kaxxa I.19: Uża l-kodiċijiet rilevanti tas-Sistema Armonizzata (SA) tal-Organizzazzjoni Dinjija Doganali tal-intestaturi li ġejjin: 0301, 0306, 0307, 0308 jew 0511.Rubryka I. 19: Użyć właściwego kodu Systemu Zharmonizowanego (HS) Światowej Organizacji Celnej pod następującymi pozycjami: 0301, 0306, 0307, 0308 lub 0511.
Kaxxa I.20 u I.28: Fir-rigward tal-kwantità, agħti n-numru totali f'kg, ħlief għal ħut ornamentali.Rubryka I. 20 i I.28: Jeżeli chodzi o ilość, podać łączną liczbę kg, z wyjątkiem ryb ozdobnych.
Kaxxa I.25: Uża l-għażla "Tnissil" jekk maħsuba għat-trobbija, "Żona ta' żamma" jekk maħsuba għal żoni ta' żamma, "Annimali domestiċi" għal annimali akkwatiċi ornamentali maħsuba għal ħwienet tal-annimali jew negozji simili għall-bejgħ, "Ċirku/wirja" għal annimali akkwatiċi ornamentali maħsuba għal akkwarji tal-wirjiet jew negozji simili mhux għall-bejgħ, "Kwarantina" jekk l-annimali tal-akkwakultura huma maħsuba għal faċilità ta' kwarantina, u "Oħrajn" jekk maħsuba għal meded ta' ilma fejn isir is-sajd b'ripopolazzjoni artifiċjali.Rubryka I.25: Zaznaczyć odpowiednio: opcję „Hodowla”, jeżeli przeznaczone do celów hodowlanych, „Obszary umieszczenia”, jeżeli przeznaczone do obszarów umieszczenia, „Zwierzęta domowe” w przypadku ozdobnych zwierząt wodnych przeznaczonych do sklepów zoologicznych lub podobnych podmiotów w celu odsprzedaży, „Cyrk/wystawa”, w przypadku ozdobnych zwierząt wodnych przeznaczonych do akwariów wystawowych lub podobnych zakładów, lecz nie w celu odsprzedaży, „Kwarantanna”, jeżeli zwierzęta akwakultury są przeznaczone do miejsca kwarantanny oraz „Inne”, jeżeli przeznaczone do łowisk typu „wpuść i złów”.
Il-Partijiet II.2 u II.4 ta' dan iċ-ċertifikat japplikaw biss għall-ispeċijiet suxxettibbli għal waħda jew aktar mill-mard imsemmi fl-intestatura tal-parti kkonċernata.Części II.2. i II.4 niniejszego świadectwa mają zastosowanie wyłącznie do gatunków podatnych na co najmniej jedną z chorób określonych w nagłówku danej części.
L-ispeċijiet suxxettibbli huma elenkati fil-Parti II tal-Anness IV tad-Direttiva 2006/88/KE.Gatunki podatne są wymienione w części II załącznika IV do dyrektywy 2006/88/WE.
Il-kunsinni ta' annimali akkwatiċi selvaġġi jistgħu jiġu importati minkejja r-rekwiżiti fil-Partijiet II.2 u II.4 ta' dan iċ-ċertifikat jekk ikunu maħsuba għal faċilità ta' kwarantina li tikkonforma mar-rekwiżiti stabbiliti fid-Deċiżjoni 2008/946/KE.Przesyłki dzikich zwierząt wodnych można przywozić niezależnie od wymagań części II.2 i II.4 niniejszego świadectwa, o ile są przeznaczone do miejsca kwarantanny spełniającego wymagania ustanowione w decyzji 2008/946/WE.
Il-Partijiet II.3 u II.5 ta' dan iċ-ċertifikat japplikaw biss għall-ispeċijiet li jgħaddu waħda jew aktar mill-mard imsemmi fl-intestatura tal-parti kkonċernata.Części II.3. i II.5 niniejszego świadectwa mają zastosowanie wyłącznie do gatunków podatnych na co najmniej jedną z chorób określonych w nagłówku danego punktu.
Speċijiet bil-probabbiltà li jgħaddu l-mard, u l-kundizzjonijiet li taħthom il-kunsinni ta' dawn l-ispeċijiet għandhom jitqiesu bħala speċijiet li jgħaddu l-mard, huma elenkati fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1251/2008.Potencjalne gatunki-wektory i warunki decydujące o tym, które przesyłki zwierząt należących do tych gatunków należy traktować jako przesyłki zwierząt z gatunków-wektorów, są wyszczególnione w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1251/2008.
Kunsinni ta' speċijiet bil-probabbiltà li jgħaddu l-mard jistgħu jiġu importati minkejja r-rekwiżiti fil-Partijiet II.3 u II.5 jekk il-kundizzjonijiet stipulati fil-Kolonna 4 tat-tabella fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1251/2008 ma jkunux sodisfatti jew ikunu maħsuba għal faċilità ta' kwarantina li tikkonforma mar-rekwiżiti stabbiliti fid-Deċiżjoni 2008/946/KE.Przesyłki zawierające zwierzęta należące do potencjalnych gatunków-wektorów można przywozić niezależnie od wymagań wskazanych w częściach II.3 i II.5, jeżeli nie są spełnione warunki określone w kolumnie 4 tabeli w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1251/2008 lub jeżeli zwierzęta te są przeznaczone do miejsca kwarantanny spełniającego wymagania ustanowione w decyzji 2008/946/WE.
Biex ikun awtorizzat id-dħul fl-Unjoni, waħda minn dawn id-dikjarazzjonijiet għandha tinżamm jekk il-kunsinni jinkludu speċijiet suxxettibbli jew speċijiet li jgħaddu l-mard tal-EHN, il-Bonamia exitiosa, il-Perkinsus marinus, il-Mikrocytos mackini, is-Sindromu Taura u/jew il-marda Yellowhead.Aby uzyskać pozwolenie na wprowadzenie na terytorium Unii, należy zachować jedno z tych stwierdzeń, w przypadku gdy przesyłki zawierają zwierzęta należące do gatunków podatnych na EHN, bonamiozę (Bonamia exitiosa), perkinsozę (Perkinsus marinus), zakażenie Mikrocytos mackini, zespół Taura lub chorobę żółtej głowy, lub do gatunków-wektorów wymienionych chorób.
Biex ikun awtorizzat id-dħul fi Stat Membru, żona jew kompartiment iddikjarati ħielsa mill-VHS, l-IHN, l-ISA, il-KHV, il-Marteilia refringens, il-Bonamia ostreae, jew mil-marda tat-Tikka Bajda jew bi programm ta' sorveljanza jew ta' eradikazzjoni mfassal skont l-Artikolu 44 (1) jew (2) tad-Direttiva 2006/88/KE, waħda minn dawn id-dikjarazzjonijiet għandha tinżamm jekk il-kunsinna tinkludi speċijiet suxxettibbli jew speċijiet li jgħaddu l-mard(a) li għalih(a) japplika(aw) ħelsien mill-mard jew programm(i).Aby uzyskać pozwolenie na wprowadzenie na terytorium państwa członkowskiego, do strefy lub enklawy uznanych za wolne od VHS, IHN, ISA, KHV, zakażenia wywoływanego przez Marteilia refringens, bonamiozy (Bonamia ostreae) lub zespołu WSS, albo objętych programem nadzoru lub eliminowania chorób sporządzonym na podstawie art. 44 ust. 1 lub 2 dyrektywy 2006/88/WE, należy zachować jedno z tych stwierdzeń, w przypadku gdy dana przesyłka zawiera zwierzęta należące do gatunków podatnych na techoroby lub gatunków-wektorów chorób, od których dane obszary są wolne lub których dotyczą wymienione programy.
Id-dejta dwar l-istatus tal-mard għal kull post ta' tkabbir u żona ta' tkabbir tal-molluski fl-Unjoni hija aċċessibbli fuq http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htmDane dotyczące statusu chorobowego każdego gospodarstwa i obszaru hodowli mięczaków w Unii znajdują się na stronie internetowej: http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm
Il-Parti II.7 ta' dan iċ-ċertifikat tapplika biss għal kunsinni maħsuba għal Stat Membru jew parti minnu li huwa meqjus bħala ħieles mill-mard, jew li għalih huwa approvat programm skont id-Deċiżjoni 2010/221/UE fir-rigward tal-SVC, il-BKD, l-IPN jew il-GS, u l-kunsinna tkopri l-ispeċijiet imniżżla fil-Parti C tal-Anness II bħala suxxettibbli għall-mard(a) li għalih(a) japplika l-istatus jew il-programm/i ħieles/ħielsa mill-mard.Część II.7 niniejszego świadectwa ma zastosowanie wyłącznie do przesyłek przeznaczonych dla państwa członkowskiego lub jego części uznanych za wolne od chorób lub dla których istnieje program zatwierdzony decyzją 2010/221/UE w odniesieniu do SVC, BKD, IPN lub GS, a dana przesyłka zawiera zwierzęta należące do gatunków wyszczególnionych w załączniku II część C jako podatne na choroby, od których dane państwo lub jego część są wolne lub których dotyczą wymienione programy.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership