Source | Target | Hebeleisen, Montiereisen, Montierhebel, Zwingeisen | łom stalowy |
Heckmotor | silnik umiejscowiony z tyłu |
Heckmotorfahrzeug | samochód z silnikiem z tyłu |
heiße Zündkerze, warme Zündkerze, Zündkerze mitniedrigem Wärmewert | gorąca świeca zapłonowa |
Hilfsfeder, Überlastfeder, Zusatzfeder | sprężyna pomocnicza |
Hilfsrahmen, Stützrahmen, Unterrahmen, Zusatzrahmen | rama pomocnicza |
Hinterachsaufhängung, Hinterradaufhängung | zawieszenie tylnego koła |
Hinteransicht, Rückansicht | widok z tyłu |
Hinterkipper | wywrotka ze skrzynią ładunkową przechylaną do tyłu |
Hinterstoßstange | zderzak tylny |
hochoktanig, klopffest, zündträge | przeciwstukowy |
Hochschulterkugellager | zwykłe łożysko kulkowe |
Hochspannungsverteiler, Stromverteiler, Zündstromverteiler, Zündverteiler | rozdzielacz, rozdzielacz zapłonu |
Höchst-, höchstzulässig, Maximal-, maximal erlaubt, maximal zulässig | maksymalny dopuszczalny |
Höchstachslast, Maximalachslast, maximale Achlast, maximal zulässige Achslast | masa całkowita przypadająca na oś, maksymalne obciążenie osi |
Höchstgewicht, höchstzulässiges Gewicht, zulässiges Höchstgewicht | maksymalna dopuszczalna masa |
Höhenvergaser, Vergaser mit Höhenausgleich | gaźnik z kompensacją wysokości |
Hohlschraube | śruba złącza typu banjo |
Homologation, Zulassung | homologacja |
homologieren, zulassen | zatwierdzać |
honen, ziehschleifen | ostrzyć |
hupen | zatrąbić |
Inbusschlüssel, Innensechskantschlüssel, Sechskantstiftschlüssel, Stiftschlüssel | klucz do wkrętów z gniazdem sześciokątnym |
Inbusschraube, Innensechskantschraube | wkręt z łbem z gniazdem sześciokątnym |
indizierter spezifischer Kraftstoffverbrauch | indykowane jednostkowe zużycie paliwa |
innenverzahntes Zahnrad, Ringrad | koło o uzębieniu wewnętrznym |
Innenverzahnung | zazębienie wewnętrzne |
innere Ventilfeder, Zusatzventilfeder | sprężyna wewnętrzna zaworu |
instationärer Zustand, Übergangszustand | stan przejściowy |
integrieren | zawierać |
Interferenz | zakłócenie |
Interferenzschalldämpfer | tłumik zakłóceń |
Isolatorstein | izolator korpusu świecy zapłonowej |
Jalousie | żaluzja |
Kabelklemme, Kabelschelle | zacisk kablowy |
Kabelschuh | zacisk przewodu |
Kabelstecker, Kabelverbinder | złącze kablowe |
Käfigmutter | nakrętka w koszyku (oprawie zapobiegającej obracaniu) |
kalte Zündkerze | zimna świeca zapłonowa |
kalte Zündkerze, Zündkerze mit hohem Wärmewert | zimna świeca zapłonowa |
kaltgewalzt | walcowany na zimno |
kaltgezogenen | ciągniony na zimno |
Kaltstart | zimny rozruch |
Kardanantrieb | napęd z wałem uniwersalnym |
Kassettendichtring | zintegrowana uszczelka |
Kastenaufbau, Kastenwagenaufbau, Kofferaufbau | zamknięty korpus |
Kegelrad, Kegeltellerrad | koło zębate stożkowe |
Kegelventil, Pilzventil, Tellerventil | zawór pierścieniowy, zawór grzybkowy |
Kenndatenschild | tabliczka z danymi technicznymi silnika |
Kennzeichen | znak identyfikacyjny |
Kennzeichen, polizeiliches Kennzeichen, Zulassungsnummer | numer licencji |
Keramikkatalysator, Keramikträgerkatalysator | katalizator o złożu ceramicznym |
Kerbschlagfestigkeit | wytrzymałość udarnościowa z karbem |
Kerze, Zündkerze | świeca zapłonowa |
Kerzenschlüssel, Zündkerzenschlüssel | klucz do świec zapłonowych |
Kickdown, Übergas | zmiana biegu na niższy |
Kinderhaltesystem, Kinderrückhaltesystem | układ zabezpieczeń do przewozu dzieci |
Kindersicherung | zamek bezpieczeństwa z blokadą przed dziećmi |
kinematische Viskosität, kinematische Zähigkeit | współczynnik lepkości kinematycznej |
Kipphebel, Ventilhebel, Ventilkipphebel | dźwigienka zaworu |