Italian to English pallet stretchwrapper user manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
MANUALE DI ISTRUZIONI E PARTI DI RICAMBIOINSTRUCTION MANUAL AND SPARE PARTS LIST
Manuale di istruzioni per l'uso, la manutenzione, la sicurezza, il trasporto, l'immagazzinamento, il disimballo, l'installazione, la riparazione, la diagnostica, le parti di ricambio e l'eliminazione della macchina fasciapallet WS112-M WS120-M Tipo A.Instruction manual for the use, maintenance, safety, shipment, storage, unpacking, set-up, repairing, troubleshooting, spare parts and disposal of the pallet stretchwrapper model WS 112-M WS120-M Type A.
INDICEINDEX
InstallazioneInstallation
Diagnosi inconvenientiTroubleshooting
Registro interventi di manutenzioneList of the maintenance
IncendioInstructions for emergencies
In fondo al manualeLast section
TABELLA DELLE ABBREVIAZIONI, SIGLE E TERMINI NON DI USO COMUNE UTILIZZATI NEL MANUALELIST OF ABBREVIATIONS, ACRONYMS AND UNUSUAL TERMS TO BE FOUND IN THIS MANUAL
Macchina in motoMachine running
PREMESSEINTRODUCTION
Il fasciapallet semi-automatico WS112/120 è stato progettato e costruito secondo la Direttiva Macchine CEE 89/392 rispondendo ai requisiti richiesti dalla legislazione alla data di costruzione.The semi-automatic pallet stretchwrapper Mod. WS112/120 has been designed and manufactured according to the EEC Directive on Machinery 89/392 and complies with the legal requirements in force at the date of its manufacture.
COME LEGGERE E UTILIZZARE IL MANUALE ISTRUZIONIHOW TO READ AND USE THE INSTRUCTION MANUAL
Il manuale è parte integrante della macchina, le informazioni in esso contenute vi aiuteranno a mantenere la vostra macchina in perfette condizioni ed a lavorare in piena sicurezza.The manual is an integral part of the machine. The information it contains will help you to maintain your machine in good and safe working conditions.
Assicurarsi che qualsiasi emendamento pervenuto sia incorporato nel testo.Make sure that any supplement to the manual sent by the manufacturer is promptly inserted it.
Per le macchine più complesse dotate di PLC o di elettronica dedicata, gli schemi possono essere attaccati al quadro comandi o consegnati a parte.In machine models using a PLC or electronic devices, diagrams can be found attached to the control panel or may be delivered separately.
Conservare il manuale in luogo protetto da umidità e calore.Keep the manual in a clean and dry place.
In caso di perdita o danneggiamento, richiedere una copia al proprio servizio assistenza/ricambi citando il codice documento.If the manual has been lost or damaged, ask your after sale service for a new copy, quoting the code number of the document.
indice analitico per argomentiindex of subjects
istruzioni e note sulla macchinainstructions and notes on the machine
ricambi: in fondo al manualespare parts: last section
Le parti evidenziate in grassetto contengono particolari riferimenti a caratteristiche o note tecniche specifiche per l'argomento in questione.The parts typed in bold refer to technical data or technical notes on a specific subject.
METODOLOGIA DI AGGIORNAMENTO DEL MANUALE IN CASO DI MODIFICHE ALLA MACCHINAHOW TO UPDATE THE MANUAL IN THE EVENT OF MODIFICATIONS TO THE MACHINE
Le modifiche alla macchina sono regolate da opportuna procedura interna del costruttore.Modifications to the machine are subject to the manufacturer’s internal procedures.
L'utilizzatore riceve il manuale completo e aggiornato insieme alla macchina e in seguito può ricevere pagine o parti del manuale contenenti emendamenti successivi alla prima pubblicazione, che dovranno essere integrate nel manuale a cura dell'utilizzatore.The user receives a complete and up-todate copy of the manual together with the machine. Afterwards the user may receive pages or parts of the manual which contain amendments or improvements made after its first publication. The user should use these to update this manual.
INFORMAZIONI GENERALIGENERAL INFORMATION
Nei limiti di quanto sotto espresso il fornitore si impegna a riparare tutti gli eventuali difetti di costruzione che si manifestino durante i sei (6) mesi di garanzia decorrenti dalla messa in servizio della macchina, ma comunque non oltre otto (8) mesi dalla data di spedizione.Within the limits of what is set forth below, the Seller agrees to repair or replace without cost to the Buyer any defective goods when such defect occurs within a period of six (6) months from the date in which the Seller's goods have been put into use, but in no event beyond eight (8) months from the date of shipment.
Sono espressamente esclusi quei pezzi per i quali è previsto un normale consumo (come cinghie, rulli in gomma, guarnizioni, spazzole, etc.) nonché le parti elettriche.Expressly excluded from this warranty are those parts subject to normal wear and tear (by way of illustration, but not limitation, such parts as belts, rubber rollers, gaskets, brushes, etc.) and electrical parts.
Il committente deve inviare al fornitore il pezzo difettoso per la riparazione o sostituzione.The Buyer shall send to the Seller the defective item for repair or replacement.
Il fornitore eseguirà le riparazioni in un ragionevole periodo di tempo.The Seller will perform the repairs or provide a replacement within a reasonable period of time.
Qualora le riparazioni o sostituzioni debbano essere fatte nel luogo ove la macchina è installata, le spese di manodopera, viaggio e soggiorno dei tecnici o montatori saranno interamente a carico del committente.In the event the repairs or replacement must be effected at the place where the machine is installed, all expenses for labour, travel and lodging of the Seller's personnel shall be sustained by the Buyer. The Buyer will be invoiced in conformity with the Seller's standard charges for the services rendered.
Il fornitore non sarà inoltre responsabile di eventuali danni a persone o cose distinte dalla macchina oggetto della garanzia, né di eventuale mancata produzione.The seller will not be liable for any injury to persons or things or for the failure of production.
Il fornitore non garantisce la conformità delle macchine alle disposizioni di legge vigenti nei paesi extra U.E. in cui esse verranno installate ed in particolare a quelle relative alla prevenzione degli infortuni ed all'inquinamento.The seller does not warrant the compliance of its machines with the laws of non-EEC countries in which the machines may be installed, nor does he warrant compliance with laws or standards relating to the prevention of accidents or pollution.
L'adeguamento delle macchine alle suddette norme è posto a carico del committente il quale si assume ogni relativa responsabilità, mandandone indenne il fornitore ed impegnandosi a sollevarlo da ogni responsabilità a qualsivoglia pretesa dovesse insorgere da terzi per effetto dell'inosservanza delle norme stesse.Adaptation of the Seller's machines to the aforesaid laws or standards shall be the responsibility of the Buyer who assumes all liability therefor. The Buyer shall indemnify and exempt the Seller from any claim by third parties resulting from failure to comply with the aforesaid laws and standards.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZAGENERAL SAFETY INFORMATION
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare la macchina; prestare particolare attenzione alle sezioni dove si incontra questo simbolo (!)Read all the instructions carefully before starting work with the machine; please pay particular attention to sections marked by the symbol (!)
La macchina dispone di un pulsante STOP EMERGENZA a ritenuta posto sul quadro comandi; se premuto arresta la macchina in qualsiasi punto del ciclo.The machine is provided with a LOCKABLE EMERGENCY STOP BUTTON placed on the control panel; when this button is pressed, it stops the machine at any point in the working cycle.
Conservare questo manuale di istruzioni: le informazioni in esso contenute vi aiuteranno a mantenere la vostra macchina in perfette condizioni ed a lavorare in piena sicurezza.Keep this manual in a handy place near the machine: its information will help you to maintain the machine in good and safe working conditions.
Sarà responsabilità dell'utilizzatore definire le persone qualificate ai vari livelli di intervento e dare alle stesse l'idoneo addestramento e le consegne operative come definite in questo manuale.It is responsibility of the user to appoint operators with the appropriate skill level and the appropriate training for each category of job.
Tecnico qualificato in grado di condurre la macchina come il CONDUTTORE MACCHINA e in più di farla funzionare con protezioni disabilitate, di intervenire sugli organi meccanici per regolazioni, manutenzioni, riparazioni.This operator is qualified to use the machine as the MACHINE OPERATOR, and is also able to work with the safety protections disconnected, to check and adjust the mechanical parts, to carry out maintenance operations and repair the machine.
Non è abilitato a interventi su impianti elettrici sotto tensione.He is not allowed to work on live electrical parts.
Tecnico qualificato in grado di condurre la macchina come il CONDUTTORE MACCHINA e in più di farla funzionare con protezioni disabilitate, di intervenire sulle regolazioni e sugli impianti elettrici permanutenzione e riparazione.This operator is qualified to use the machine as the MACHINE OPERATOR, and is also able to work with the safety protections disconnected, to make adjustments, to carry out maintenance operations and repair the electrical parts of the machine.
Opera in presenza di tensione all'interno di quadri elettrici, apparecchiature di controllo etc.He is allowed to work on live electrical panels, control equipment etc.
Tecnico qualificato del costruttore o del suo rappresentante che interviene solo per riparazioni complesse o modifiche speciali, quando concordate con l'utilizzatore.Skilled operator sent by the manufacturer or his agent to perform complex repairs or modifications, when agreed with the customer.
PRESCRIZIONI PER INTERAGIRE IN MODO SICURO CON LA MACCHINAINSTRUCTIONS FOR A SAFE USE OF THE MACHINE
Il lavoro con la macchina può essere svolto solo da persone aventi le qualifiche definite al paragrafo 3.6 che segue.Only persons who have the skills described in section 3.6 below are allowed to work on the machine.
Sarà responsabilità dell'utilizzatore definire le persone qualificate ai vari livelli di intervento e dare alle stesse l'idoneo addestramento e le consegne operative come definite in questo manuale.It is the responsibility of the user to appoint the operators with the appropriate skill level and the appropriate training for each category of job.
Arresto con interruttore generaleStopped by using the main switch
Le operazioni sotto descritte sono state analizzate dal fabbricante; il numero degli operatori indicato per ciascuna di esse è adeguato per svolgere la funzione in modo ottimale.The operations described hereinafter have been analysed by the manufacturer; the number of operators for each operation is suitable to perform it in the best way.
Un numero di operatori inferiore o superiore potrebbe mettere in pericolo la sicurezza del personale coinvolto.More or fewer operators could be unsafe.
È indicata per ogni operazione la qualifica minima dell'operatore.The table below shows the minimum operator skill for each operation with the machine.
Installazione e preparazione all'uso.Installation and set up of the machine.
La macchina è stata progettata in conformità alle norme CE 392 con vari accorgimenti e dispositivi antinfortunistici, che non devono mai essere rimossi o disattivati.The machine has been designed in accordance with the EC 392 directives, and incorporates various safety protections which should never be removed or disabled.
Nonostante le precauzioni per la sicurezza adottate dai progettisti, è essenziale che l’operatore e i tecnici addetti alla manutenzione siano preventivamente informati dei seguenti pericoli residui non eliminabili:Notwithstanding the safety precautions conceived by the designers of the machine, it is essential that the operator and service personnel be warned that the following uneliminable residual hazards exist:
Pericolo di schiacciamento.Serious injuries may occur.
ATTENZIONE! Pallet in movimento.WARNING! Rotating pallet.
Non avvicinarsi e non toccare mai il pallet quando la piattaforma è in movimento.Never touch the pallet when the machine is running.
Non inserire le mani tra il carrello in movimento e la colonna.Do not touch the area between the film carriage and the column.
Pericolo di rimanere intrappolati tra film e pallet.Risk of being trapped between the film and pallet.
DIVIETI RELATIVI A COMPORTAMENTI NON CONSENTITI O NON CORRETTI, RAGIONEVOLMENTE PREVEDIBILIPREDICTABLE ACTIONS WHICH ARE INCORRECT AND PROHIBITED

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership