Italian to English pallet stretchwrapper user manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Ruotare l’interruttore generale in senso orario sulla posizione I.Turn the main switch clockwise to the position I.
Sbloccare il pulsante STOP Emergenza a ritenuta posto sul pannello comandi ruotandolo in senso orario.Release the emergency stop button on the command panel by rotating it clockwise.
Controllare che il senso di rotazione della piattaforma sia quello indicato dalla freccia.Check that the turntable rotation direction is as indicated by the arrow.
Nel caso girassero nel senso contrario, invertire la posizione dei fili sulla spina di collegamento (L1 con L2).In case it is the reverse direction, invert the position of the wires on the connection plug (L1 with L2).
Mettere una bobina di film estensibile sul carrello e far percorrere al film il tratto indicato al Par. 11.1.Place an film reel on the carriage and thread the film as shown in section 11.1.
Sbloccare il pulsante STOP EMERGENZA ruotandolo in senso orario.Release the EMERGENCY STOP button by turning it clockwise.
Quindi portare la leva verso il basso per invertire il senso di fasciatura e riportare il carrello nella posizione bassa.Bring down the lever to invert the wrapping direction and take the carriage at the pallet bottom.
In ciclo manualeIn manual cycle
Ruotare l’interruttore generale in senso antiorario sulla posizione 0.Turn the main switch anticlockwise to the 0 Position.
Si preme per dare inizio alla rotazione della piattaforma.When pressed, the platform starts torotate.
INTERRUTTORE CARRELLOFILM CARRIAGE SWITCH
Se lasciato al centro ferma il carrello in qualsiasi punto della Colonna;If set in the middle, the carriage stops at any point of the column.
Se premuto, arresta la macchina in qualsiasi punto del ciclo di lavoro (per sbloccarlo ruotare in senso orario).When pressed, it stops the machine at any point of the working cycle (to release it, turn clockwise).
INTERRUTTORE PRINCIPALEMAIN SWITCH
Ruotare in senso orario sulla posizione I per dare tensione alla macchina.Set it on position I to give tension to the machine.
Blocca il carrello in posizione sulla colonna in caso di rottura della cinghia di sollevamento.This safety device blocks the carriage in position on the column in the event of breakage of the raising belt.
In caso di non funzionamento del sensore finecorsa carrello inferiore, questo componente limita la discesa del carrello stesso a 50 mm dal pavimento.In case of failure of the lower carriage limit switch sensor, this part limits the descent of the carriage to 50 mm from the floor.
Posizionare una bobina di film sul portarotolo e fissarla con la ghiera di blocco come mostrato in figura.Position a reel of film on the reel holder and fix it in place with the locknut as shown in the drawing.
Caricare il film come indicato nell’etichetta posta sopra il portabobina.Thread the film as shown on the label located on top of the film carriage.
Assicurarsi che tale lato sia posizionato come in figura.Make sure that this side is positioned as in the drawing.
Se la bobina film è avvolta con il lato adesivo all’interno, rovesciarla e utilizzare il percorso tratteggiato in figura.If the film reel is wound with the adhesive side inwards, reverse it and use the threading route shown by the broken line in the drawing.
Ruotare in senso orario per aumentare la tensione del filmTurn clockwise to increase the film tension
Ruotare in senso antiorario per diminuirla.Turn antickwise to decrease it.
Rilasciare il pulsante STOP EMERGENZA girandolo in senso orario.Release the Emergency Stop button by turning it clockwise.
Legare il film al bancale come mostrato in Figura.Secure the film to the pallet as shown in the Figure.
Premere il pulsante marcia per dare inizio al ciclo di rotazione della piattaforma.Press button to start the turning cycle of the turntable.
Avvitare la ghiera per aumentare la tensione del film.Tighten the ring nut to increase the fim tension.
Portare l’interruttore verso la freccia che indica la salita del carrello verso la parte alta del pallet, rilascire l’interruttore solo al. raggiungimento dell’altezza desiderata.Push up the switch to start the film carriage ascent; release the switch when reached the desired height.
Portare l’interruttore verso la freccia che indica la discesa del carrello sino al suo arresto in posizione bassa.Push down the switch until the carriage has reached its lower position.
La posizione corretta dell’operatore è di fronte al pannello comandi durante tutta la fase di avvolgimento del pallet, sia esso manuale o automatico.The correct operator working position is in front of the control panel during the entire pallet wrapping cycle, whether this takes place manually or automatically.
La macchina funziona solo in modo manuale (Vedi paragrafo 11.2)The machine works only in manual cycle (See par. 11.2)
MESSA IN MARCIASTART-UP
Far percorrere al film il percorso indicato in Par. 11.1.Thread the film as shown in section 11.1.
INTERRUTTORE TERMICO MOTOREMOTOR THERMAL SWITCH
Interruttore termico motore piattaforma FR1Platform motor thermal switch FR1
Interruttore termico motore carrello FR2Carriage motor thermal switch FR2
Premere il tasto nero dell’interruttore termico interessato per ripristinare l’alimentazione.Press the black button on the thermal switch involved to restore power supply.
A carrello in posizione bassa, il motore dello stesso non si ferma e la cinghia si allenta.When the carriage is in the low position, its engine does not stop and the belt gets loose.
Sbloccare ruotando in senso orario.Unlock by turning clockwise.
Ripristinarla.Put it back in operation.
Lo svolgimento di operazioni di manutenzione e riparazione può comportare situazioni pericolose.Carrying out maintenance and repairs may imply the need to work in dangerous situations.
Solo il personale tecnico qualificato può effettuare gli interventi di assistenza.Only qualified technicians will be allowed to perform maintenance and repair work on the machine.
ATTREZZI E RICAMBI IN DOTAZIONE ALLA MACCHINATOOL AND SPARE PARTS SUPPLIED WITH THE MACHINE
Manuale istruzioni e ricambiInstruction and spare parts manual
Fusibile in ceramica da 2AMP2 amp fuse
NATURA E FREQUENZA DI VERIFICHE E INTERVENTI DI MANUTENZIONETYPE AND FREQUENCY OF CHECKS AND MAINTENANCE OPERATIONS
Riposizionare e fissare il coperchio di protezione.Return the cover and fix in place.
Appoggiare la frizione su di un foglio di carta vetrata, ruotare delicatamente il supporto con la frizione in modo da rimuovere la patina formatasi per il continuo slittamento della stessa.Lay the friction on a sheet of sandpaper, rotate gently the support with the friction in order to remove the patina.
Riassemblare il tutto inserendo l’albero 1 nelle due ruote 4 con il distanziale più lungo 2 al centro e i due più corti 3 ai lati delle ruote.Reassemble everything inserting the shaft 1 into the two wheels 4 with the longest spacer 2 at the centre and the two shortest ones 3 at the sides of the two wheels.
Prestare particolareattenzione a riposizionare l’albero con le rotelle inserendo le tacche dell’albero nella guida.Be particularly careful in repositioning the shaft with the wheels inserting the notches of the shaft into the runner.
Con la stessa chiave allentare la vite B, spingere il tenditore verso la catena in modo da tendere la stessa e bloccare la vite B.With the same key loosen screw B, push the stretcher towards the chain in order to tension it and lock screw B.
Qualora si notassero dei segni di cedimento (sfilacciamento, buchi, allungamento) sostituire immediatamente la cinghia danneggiata:In case of wear signs (frayings, holes, stretchings) immediately replace the damaged belt:
Tramite il selettore salita/discesa portare il carrello in posizione bassa.Carry the film reel carriage at the bottom by the ascent/descent selector.
Portare la colonna in posizione orizzontale appoggiandola al basamento della macchina.Lay the column horizontally on the base of the machine.
Tramite il selettore svolgere completamente la cinghia e bloccare il perno aggancio cinghia in modo visibile.Unwind the belt completely and lock the belt coupler pin in a visible way by the selector.
Rimuovere la vite e la bussola interna alla cinghia come mostrato nella Tavola.Remove the screw and the bush inside the belt as shown in the drawing.
Inserire la bussola con la vite e bloccarla con il dado.Insert the bush together with the screw and lock it by the nut.
Posizionare e fissare il coperchio in plastica.Position and fix the plastic cover.
Inserire il carrello nella colonna.Insert the carriage into the column.
Sollevare la colonna in posizione verticale e fissarla con le viti precedentemente tolte.Lift the column vertically and fasten it by the screw previously removed.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership