Swedish to Finnish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
där de relevanta sjukdomarna är anmälningspliktiga till den behöriga myndigheten och den behöriga myndigheten omedelbart ska undersöka rapporter om misstanke om infektion av den relevanta sjukdomen,kyseisistä taudeista on ilmoitettava toimivaltaiselle viranomaiselle ja toimivaltaisen viranomaisen on tutkittava välittömästi kyseisen taudin tartuntaepäilyistä tehdyt ilmoitukset,
där all införsel av arter som är mottagliga för de relevanta sjukdomarna sker från ett område som förklarats fritt från sjukdomen, ochkyseisille taudeille alttiit lajit tuodaan aina alueelta, jonka on vahvistettu olevan vapaa kyseisestä taudista, ja
arter som är mottagliga för de relevanta sjukdomarna inte har vaccinerats mot dessa sjukdomar.]kyseisille taudeille alttiita lajeja ei ole rokotettu kyseisiä tauteja vastaan.]
[Krav för arter som är mottagliga för viral hemorragisk septikemi (VHS), infektiös hematopoietisk nekros (IHN), infektiös laxanemi (ISA), koiherpesvirus (KHV) och vit pricksjuka och som är avsedda för en medlemsstat, en zon eller ett delområde som förklarats fri/fritt från sjukdom eller som omfattas av ett övervaknings- eller utrotningsprogram för den relevanta sjukdomen[Sellaisia virusperäiselle verenvuotoseptikemialle (VHS), tarttuvalle verta muodostavan kudoksen kuoliolle (IHN), lohen tarttuvalle anemialle (ISA), koikarpin herpesvirukselle (KHV) ja valkopilkkutaudille alttiita lajeja koskevat vaatimukset, jotka on tarkoitettu jäsenvaltioihin, vyöhykkeelle tai osastolle, jonka on vahvistettu olevan taudista vapaa tai jossa/jolla toteutetaan kyseistä tautia koskevaa seuranta- tai hävittämisohjelmaa
härrör från ett land/område, en zon eller ett delområde som av den behöriga myndigheten i mitt land har förklarats fri/fritt från (4) [VHS](4) [IHN](4) [ISA](4) [KHV](4) [vit pricksjuka]i enlighet med kapitel VII i direktiv 2006/88/EG eller relevant OIE-standard,ovat peräisin maasta/alueelta, vyöhykkeeltä tai osastosta, jonka hänen maansa toimivaltainen viranomainen on vahvistanut olevan vapaa (4) [VHS:stä](4) [IHN:stä](4) [ISA:sta](4) [KVH:sta](4) [valkopilkkutaudista]direktiivin 2006/88/EY VII luvun tai asiaa koskevan OIE:n standardin mukaisesti ja jossa
Transport- och märkningskravKuljetusta ja merkintöjä koskevat vaatimukset
I egenskap av officiell inspektör intygar jag följande:Allekirjoittanut virallinen tarkastaja todistaa, että
De ovannämnda vattenbruksdjuren har transporterats under förhållanden, bland annat vad gäller vattenkvalitet, som inte påverkar deras hälsostatus.edellä tarkoitetut vesiviljelyeläimet säilytetään olosuhteissa, mukaan luettuna veden laatu, jotka eivät muuta niiden terveydentilaa;
Transportbehållaren eller brunnbåten hade rengjorts och desinficerats före lastning eller var oanvänd.kuljetussäiliö tai sumppualus on ennen lastausta puhdas ja desinfioitu tai sitä ei ole käytetty aiemmin; ja
Sändningen har identifierats genom en läslig etikett på utsidan av behållaren, eller vid transport med brunnbåt i fartygsmanifestet, med de relevanta uppgifterna i fälten I.7–I.11 i del I i detta intyg och följande text:lähetys varustetaan luettavissa olevalla merkinnällä, joka kiinnitetään säiliön ulkopuolelle tai etiketti tehdään aluksen lastiluetteloon, jos lähetys kuljetetaan sumppualuksella, ja jonka on sisällettävä tämän todistuksen osan I kohtien I.7–I.11 olennaiset tiedot sekä seuraava ilmoitus:
[Fiskar](4) [Kräftdjur]avsedda att användas som livsmedel i unionen”.”Euroopan unionissa ihmisravinnoksi tarkoitettuja (4) [kaloja](4) [äyriäisiä]”.
AnmärkningarHuomautukset
Del I:Osa I:
Fält I.8: Ursprungsregion: Ange produktionsområde för frysta eller bearbetade musslor.Kohta I.8: Alkuperäalue: Pakastettujen tai jalostettujen simpukoiden osalta ilmoitetaan tuotantoalue.
Fält I.11: Ursprungsort: Den avsändande anläggningens namn och adress.Kohta I.11: Alkuperäpaikka: Lähettävän laitoksen nimi ja osoite.
Fält I.15: Registreringsnummer (järnvägsvagn eller containrar och lastbilar), flightnummer (flyg) eller namn (fartyg).Kohta I.15: Rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva).
Särskilda uppgifter ska lämnas vid eventuell ur- och omlastning.Purkamisesta ja jälleenlastaamisesta on ilmoitettava erikseen.
Fält I.19: Ange lämplig kod enligt Harmoniserade systemets (HS) nomenklatur (Världstullorganisationen) som omfattas av följande rubriker: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 0511, 1504, 1516, 1518, 1603, 1604, 1605 eller 2106.Kohta I.19: Käytetään Maailman tullijärjestön harmonoidun järjestelmän asianmukaisia HS-nimikkeitä: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 05.11, 15.04, 1516, 1518., 1603, 1604, 1605 tai 2106.
Fält I.23: Identifiering av container/förseglingsnummer: Om förseglingen har ett löpnummer ska detta anges.Kohta I.23: Kontin tunnistetiedot/Sinetin numero: Jos sinetissä on sarjanumero, se on ilmoitettava.
Fält I.28: Typ av vara: Ange om odlade eller vildfångade.Kohta I.28: Tavaran luonne: Täsmennettävä, onko vesiviljelystä peräisin vai luonnonvarainen.
Typ av behandling: Ange om levande, kylda, frysta eller bearbetade.Käsittelytapa: Täsmennettävä, onko elävä, jäähdytetty, pakastettu vai jalostettu.
Tillverkningsanläggning: Omfattar fabriksfartyg, frysfartyg, kyl-/fryshus, bearbetningsanläggning.Valmistuslaitos: Myös uiva jalostamo, pakastusalus, kylmävarasto ja jalostamo.
Del II:Osa II:
Del II.1 i detta intyg gäller inte länder där det tillämpas särskilda krav för utfärdande av hälsointyg som fastställts i likvärdighetsavtal eller annan unionslagstiftning.Tämän todistuksen kohtaa II.1 ei sovelleta maihin, joilla on vastaavuussopimuksissa tai muussa unionin lainsäädännössä vahvistettuja kansanterveystodistusta koskevia erityisvaatimuksia.
Del II.2 i detta intyg gäller inteTämän todistuksen kohtaa II.2 ei sovelleta
icke livsdugliga kräftdjur, dvs. kräftdjur som inte längre kan överleva om de återinsätts i den miljö de kommer ifrån,elinkelvottomiin äyriäisiin, joilla tarkoitetaan äyriäisiä, jotka eivät enää kykene selviytymään elävinä, jos ne palautetaan ympäristöön, josta ne ovat peräisin,
fisk som har slaktats och rensats innan den avsänds,kaloihin, jotka on teurastettu ja suolistettu ennen lähettämistä,
djur och produkter från vattenbruk som släpps ut på marknaden utan vidarebearbetning för att användas som livsmedel förutsatt att de är förpackade i detaljhandelsförpackningar som uppfyller bestämmelserna för sådana förpackningar i förordning (EG) nr 853/2004,ihmisravinnoksi tarkoitettuihin vesiviljelyeläimiin ja niistä saataviin tuotteisiin, jotka on saatettu markkinoille ilman jatkojalostusta, sillä edellytyksellä, että ne on pakattu vähittäismyyntipakkauksiin, jotka täyttävät tällaisiin pakkauksiin sovellettavat asetuksen (EY) N:o 853/2004 säännökset,
kräftdjur avsedda för bearbetningsanläggningar som godkänts enligt artikel 4.2 i direktiv 2006/88/EG, eller leveransanläggningar, reningsanläggningar eller liknande företag som är utrustade med ett system för rening av utloppsvatten varigenom patogenerna i fråga inaktiveras, eller där utloppsvattnet renas på annat sätt som minskar risken för överföring av sjukdomar till naturliga vatten till en acceptabel nivå,äyriäisiin, jotka on tarkoitettu direktiivin 2006/88/EY 4 artiklan 2 kohdan nojalla luvan saaneisiin jalostuslaitoksiin taikka lähettämöihin, puhdistuslaitoksiin tai vastaaviin laitoksiin, jotka on varustettu kyseiset taudinaiheuttajat inaktivoivalla jätevedenkäsittelyjärjestelmällä tai joissa käytetään muuntyyppistä jätevedenkäsittelyä, jolla riski tautien leviämisestä luonnonvesiin alennetaan hyväksyttävälle tasolle,
kräftdjur som är avsedda för vidarebearbetning före användning som livsmedel utan tillfällig lagring vid platsen för bearbetningen och som har förpackats och märkts för detta ändamål i enlighet med förordning (EG) nr 853/2004.äyriäisiin, jotka saatetaan jatkojalostettaviksi ennen ihmisravinnoksi käyttämistä ilman väliaikaista varastointia jalostuspaikassa ja jotka pakataan ja merkitääntätä käyttötarkoitusta varten asetuksen (EY) N:o 853/2004 mukaisesti.
Delarna II.2.1 och II.2.2 i detta intyg gäller endast arter som är mottagliga för en eller flera av de sjukdomar som anges i rubriken till den berörda delen.Tämän todistuksen kohdat II.2.1 ja II.2.2 koskevat ainoastaan lajeja, jotka ovat yhdelle tai useammalle kyseisten kohtien otsikossa mainitulle taudille altista lajia.
Mottagliga arter förtecknas i bilaga IV till direktiv 2006/88/EG.Taudeille alttiit lajit luetellaan direktiivin 2006/88/EY liitteessä IV.
Stryk det som inte är tillämpligt.Tarpeeton viivataan yli.
För att få föras in i någon del av unionen ska denna förklaring göras om sändningen innehåller arter som är mottagliga för EHN, Taura-syndrom och/eller Yellowhead disease.Tämä ilmoitus on annettava, jotta lähetys saadaan tuoda mihin tahansa osaan unionia, jos se sisältää EHN:lle, Taura-syndroomalle ja/tai Yellowhead-taudille altista lajia.
För att få föras in i en medlemsstat, en zon eller ett delområde (fälten I.9 och I.10 i del I i detta intyg) som förklarats fri/fritt från VHS, IHN, ISA, KHV eller vit pricksjuka eller som omfattas av ett övervaknings- eller utrotningsprogram som upprättats enligt artikel 44.1 eller 44.2 i direktiv 2006/88/EG, ska en av förklaringarna göras om sändningen innehåller arter som är mottagliga för den eller de sjukdomar som medlemsstaten/zonen/området är fri/fritt från eller som programmet eller programmen omfattar.Jokin näistä lausekkeista on valittava, jotta lähetys saadaan tuoda jäsenvaltioon, vyöhykkeelle tai osastoon (todistuksen osan I kohdat I.9 ja I.10), jonka on vahvistettu olevan vapaa VHS:stä, IHN:stä, ISA:sta, KHV:stä tai valkopilkkutaudista tai jossa/jolla toteutetaan seuranta- tai hävittämisohjelmaa direktiivin 2006/88/EY 44 artiklan 1 tai 2 kohdan mukaisesti, jos se sisältää vapausvahvistuksen tai ohjelman/ohjelmien kohteena olevalle taudille / oleville taudeille altista lajia.
Uppgifter om sjukdomsstatusen på samtliga anläggningar och i samtliga områden för blötdjursodling i unionen finns på http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm.Tiedot kunkin viljelylaitoksen ja nilviäisten viljelyalueen tautitilanteesta unionissa ovat saatavissa osoitteesta http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm.
Stämpeln och namnteckningen ska vara i en annan färg än övriga uppgifter i intyget.Leiman ja allekirjoituksen värin on oltava eri kuin muiden todistuksen tietojen.
Officiell inspektörVirallinen tarkastaja
Namn (med versaler):Nimi (suuraakkosin
Titel och befattning:Virka-asema ja -nimike:
Datum:Päiväys:
Underskrift:"Allekirjoitus:”
Stämpel:Leima:
Bilagorna I, III och IV till förordning (EG) nr 1251/2008 ska ändras på följande sätt:Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1251/2008 liitteet I, III ja IV seuraavasti:
I bilaga I ska uppgiften om epizootiskt ulcerativt syndrom utgå.Poistetaan liitteestä I epitsoottista ulseratiivista syndroomaa koskeva kohta.
Bilaga III ska ersättas med följande:Korvataan liite III seuraavasti:
”BILAGA III”LIITE III
Förteckning över tredjeländer, områden, zoner eller delområden [1]Luettelo kolmansista maista, alueista, vyöhykkeistä tai osastoista [1]
(som avses i artikel 10.1 och artikel 11)(10 artiklan 1 kohdassa ja 11 artiklassa tarkoitettu)
Land/områdeMaa/alue
Art av vattenbruksdjurVesiviljelylaji
Zon/delområdeVyöhyke/osasto
ISO-kodISO-koodi
FiskKalat
BlötdjurNilviäiset
KräftdjurÄyriäiset
BeskrivningKuvaus
BrasilienBrasilia
KanadaKanada
Hela territorietKoko alue

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership