Italian to Czech European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
I.1 SpeditoreOdesílatel
NomeNázev
IndirizzoAdresa
I.2 N. di riferimento del certificatoČíslo jednací osvědčení
I.3 Autorità centrale competentePříslušný ústřední orgán
I.4 Autorità locale competentePříslušný místní orgán
I.5 DestinatarioPříjemce
Codice postalePSČ
I.7 Paese di origineZemě původu
Codice ISOKód ISO
I.8 Regione di origineRegion původu
I.9 Paese di destinazioneZemě určení
I.11 Luogo di origineMísto původu
N. di riconoscimentoČíslo schválení
I.13 Luogo di caricoMísto nakládky
I.14 Data della partenzaDatum odjezdu
I.15 Mezzo di trasportoDopravní prostředek
AereoLetadlo
NavePlavidlo
Vagone ferroviarioVagon
AutomezzoSilniční vozidlo
AltroOstatní
IdentificazioneIdentifikace
Riferimento documentaleOdkaz na dokument
I.16 PIF di entrata nell'UEVstupní stanoviště hraniční kontroly EU
I.18 Descrizione della mercePopis zboží
I.19 Codice del prodotto (codice SA)Kód zboží (kód HS)
QuantitàMnožstvíy
I.21 Temperatura del prodottoTeplota produktů
AmbienteOkolní
Di frigoriferoChlazené
Di congelazioneZmrazené
I.22 Numero di colliPočet balení
I.23 Numero del sigillo/containerČíslo plomby/kontejneru
I.24 Tipo di imballaggioDruh obalu
I.25 Merce certificata per:Zboží osvědčené pro:
Consumo umanoLidská spotřeba
I.27 Per l'importazione o l'ammissione nell'UEPro dovoz nebo příjem do EU
I.28 Identificazione della merceIdentifikace zboží
(nome scientifico)(vědecký název)
Natura della merceDruh zboží
Tipo di trattamentoČíslo schválení zařízení
Impianto di fabbricazioneVýrobní závod
Peso nettoČistá hmotnost
Parte II: CertificazioneČást II: Osvědčení
PAESEZEMĚ
Prodotti della pescaProdukty rybolovu
II Informazioni sanitarieZdravotní informace
a Numero di riferimento del certificatoČíslo jednací osvědčení
1 (1) Attestato sanitarioPotvrzení o zdravotní nezávadnosti
Il sottoscritto dichiara di essere a conoscenza delle prescrizioni pertinenti dei regolamenti (CE) nn. 178/2002, 852/2004, 853/2004 e 854/2004 e certifica che i prodotti della pesca sopraindicati sono stati prodotti conformemente a dette prescrizioni e in particolare che:Já, níže podepsaný, prohlašuji, že jsem seznámen s příslušnými ustanoveními nařízení (ES) č. 178/2002, (ES) č. 852/2004, (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004, a potvrzuji, že výše popsané produkty rybolovu byly vyprodukovány v souladu s uvedenými požadavky, a zejména že:
provengono da stabilimenti che applicano un programma basato sui principi HACCP, in conformità al regolamento (CE) n. 852/2004;pocházejí ze zařízení provádějícího (provádějících) program založený na zásadách analýzy rizik a kritických kontrolních bodů (HACCP) v souladu s nařízením (ES) č. 852/2004,
sono stati pescati e manipolati a bordo delle navi, sbarcati, manipolati e, se del caso, preparati, trasformati, congelati e scongelati in modo igienico, in conformità alle prescrizioni di cui all'allegato III, sezione VIII, capitoli da I a IV, del regolamento (CE) n. 853/2004;byly uloveny a bylo s nimi manipulováno na palubě plavidel, byly vyloženy, bylo s nimi manipulováno a případně byly připraveny, zpracovány, zmrazeny a rozmrazeny hygienickým způsobem v souladu s požadavky stanovenými v příloze III oddíle VIII kapitolách I až IV nařízení (ES) č. 853/2004,
soddisfano le norme sanitarie di cui all'allegato III, sezione VIII, capitolo V del regolamento (CE) n. 853/2004 e i criteri di cui al regolamento (CE) n. 2073/2005 sui criteri microbiologici applicabili ai prodotti alimentari;splňují zdravotní normy stanovené v příloze III oddíle VIII kapitole V nařízení (ES) č. 853/2004 a kritéria uvedená v nařízení (ES) č. 2073/2005 o mikrobiologických kritériích pro potraviny,
sono stati imballati, immagazzinati e trasportati in conformità all'allegato III, sezione VIII, capitoli da VI a VIII del regolamento (CE) n. 853/2004;byly zabaleny, skladovány a přepravovány v souladu s přílohou III oddílem VIII kapitolami VI až VIII nařízení (ES) č. 853/2004,
recano una marchiatura conformemente all'allegato II, sezione I, del regolamento (CE) n. 853/2004;byly označeny v souladu s přílohou II oddílem I nařízení (ES) č. 853/2004,
sono rispettate le garanzie che coprono gli animali vivi e i relativi prodotti, se di acquacoltura, previste dai piani di sorveglianza dei residui presentati in conformità alla direttiva 96/23/CE, in particolare all'articolo 29; ejsou splněny záruky pro živá zvířata a pro produkty z těchto zvířat, pocházejí-li z akvakultury, stanovené plány zjišťování přítomnosti reziduí předloženými v souladu se směrnicí 96/23/ES, a zejména článkem 29 uvedené směrnice, a
hanno superato in modo soddisfacente i controlli ufficiali di cui all'allegato III del regolamento (CE) n. 854/2004.úspěšně prošly úředními kontrolami stanovenými v příloze III nařízení (ES) č. 854/2004.
2 (2) (4) Attestato di polizia sanitaria per pesci e crostacei di acquacolturaPotvrzení o zdraví zvířat pro ryby a korýše pocházející z akvakultury
[Prescrizioni per le specie sensibili a necrosi ematopoietica epizootica (EHN), sindrome di Taura e malattia della testa gialla[Požadavky týkající se druhů vnímavých k epizootické nekróze krvetvorné tkáně, syndromu Taura a žlutohlavosti (Yellowhead disease)

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership