Source | Target | I.1 Speditore | Odesílatel |
Nome | Název |
Indirizzo | Adresa |
I.2 N. di riferimento del certificato | Číslo jednací osvědčení |
I.3 Autorità centrale competente | Příslušný ústřední orgán |
I.4 Autorità locale competente | Příslušný místní orgán |
I.5 Destinatario | Příjemce |
Codice postale | PSČ |
I.7 Paese di origine | Země původu |
Codice ISO | Kód ISO |
I.8 Regione di origine | Region původu |
I.9 Paese di destinazione | Země určení |
I.11 Luogo di origine | Místo původu |
N. di riconoscimento | Číslo schválení |
I.13 Luogo di carico | Místo nakládky |
I.14 Data della partenza | Datum odjezdu |
I.15 Mezzo di trasporto | Dopravní prostředek |
Aereo | Letadlo |
Nave | Plavidlo |
Vagone ferroviario | Vagon |
Automezzo | Silniční vozidlo |
Altro | Ostatní |
Identificazione | Identifikace |
Riferimento documentale | Odkaz na dokument |
I.16 PIF di entrata nell'UE | Vstupní stanoviště hraniční kontroly EU |
I.18 Descrizione della merce | Popis zboží |
I.19 Codice del prodotto (codice SA) | Kód zboží (kód HS) |
Quantità | Množstvíy |
I.21 Temperatura del prodotto | Teplota produktů |
Ambiente | Okolní |
Di frigorifero | Chlazené |
Di congelazione | Zmrazené |
I.22 Numero di colli | Počet balení |
I.23 Numero del sigillo/container | Číslo plomby/kontejneru |
I.24 Tipo di imballaggio | Druh obalu |
I.25 Merce certificata per: | Zboží osvědčené pro: |
Consumo umano | Lidská spotřeba |
I.27 Per l'importazione o l'ammissione nell'UE | Pro dovoz nebo příjem do EU |
I.28 Identificazione della merce | Identifikace zboží |
(nome scientifico) | (vědecký název) |
Natura della merce | Druh zboží |
Tipo di trattamento | Číslo schválení zařízení |
Impianto di fabbricazione | Výrobní závod |
Peso netto | Čistá hmotnost |
Parte II: Certificazione | Část II: Osvědčení |
PAESE | ZEMĚ |
Prodotti della pesca | Produkty rybolovu |
II Informazioni sanitarie | Zdravotní informace |
a Numero di riferimento del certificato | Číslo jednací osvědčení |
1 (1) Attestato sanitario | Potvrzení o zdravotní nezávadnosti |
Il sottoscritto dichiara di essere a conoscenza delle prescrizioni pertinenti dei regolamenti (CE) nn. 178/2002, 852/2004, 853/2004 e 854/2004 e certifica che i prodotti della pesca sopraindicati sono stati prodotti conformemente a dette prescrizioni e in particolare che: | Já, níže podepsaný, prohlašuji, že jsem seznámen s příslušnými ustanoveními nařízení (ES) č. 178/2002, (ES) č. 852/2004, (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004, a potvrzuji, že výše popsané produkty rybolovu byly vyprodukovány v souladu s uvedenými požadavky, a zejména že: |
provengono da stabilimenti che applicano un programma basato sui principi HACCP, in conformità al regolamento (CE) n. 852/2004; | pocházejí ze zařízení provádějícího (provádějících) program založený na zásadách analýzy rizik a kritických kontrolních bodů (HACCP) v souladu s nařízením (ES) č. 852/2004, |
sono stati pescati e manipolati a bordo delle navi, sbarcati, manipolati e, se del caso, preparati, trasformati, congelati e scongelati in modo igienico, in conformità alle prescrizioni di cui all'allegato III, sezione VIII, capitoli da I a IV, del regolamento (CE) n. 853/2004; | byly uloveny a bylo s nimi manipulováno na palubě plavidel, byly vyloženy, bylo s nimi manipulováno a případně byly připraveny, zpracovány, zmrazeny a rozmrazeny hygienickým způsobem v souladu s požadavky stanovenými v příloze III oddíle VIII kapitolách I až IV nařízení (ES) č. 853/2004, |
soddisfano le norme sanitarie di cui all'allegato III, sezione VIII, capitolo V del regolamento (CE) n. 853/2004 e i criteri di cui al regolamento (CE) n. 2073/2005 sui criteri microbiologici applicabili ai prodotti alimentari; | splňují zdravotní normy stanovené v příloze III oddíle VIII kapitole V nařízení (ES) č. 853/2004 a kritéria uvedená v nařízení (ES) č. 2073/2005 o mikrobiologických kritériích pro potraviny, |
sono stati imballati, immagazzinati e trasportati in conformità all'allegato III, sezione VIII, capitoli da VI a VIII del regolamento (CE) n. 853/2004; | byly zabaleny, skladovány a přepravovány v souladu s přílohou III oddílem VIII kapitolami VI až VIII nařízení (ES) č. 853/2004, |
recano una marchiatura conformemente all'allegato II, sezione I, del regolamento (CE) n. 853/2004; | byly označeny v souladu s přílohou II oddílem I nařízení (ES) č. 853/2004, |
sono rispettate le garanzie che coprono gli animali vivi e i relativi prodotti, se di acquacoltura, previste dai piani di sorveglianza dei residui presentati in conformità alla direttiva 96/23/CE, in particolare all'articolo 29; e | jsou splněny záruky pro živá zvířata a pro produkty z těchto zvířat, pocházejí-li z akvakultury, stanovené plány zjišťování přítomnosti reziduí předloženými v souladu se směrnicí 96/23/ES, a zejména článkem 29 uvedené směrnice, a |
hanno superato in modo soddisfacente i controlli ufficiali di cui all'allegato III del regolamento (CE) n. 854/2004. | úspěšně prošly úředními kontrolami stanovenými v příloze III nařízení (ES) č. 854/2004. |
2 (2) (4) Attestato di polizia sanitaria per pesci e crostacei di acquacoltura | Potvrzení o zdraví zvířat pro ryby a korýše pocházející z akvakultury |
[Prescrizioni per le specie sensibili a necrosi ematopoietica epizootica (EHN), sindrome di Taura e malattia della testa gialla | [Požadavky týkající se druhů vnímavých k epizootické nekróze krvetvorné tkáně, syndromu Taura a žlutohlavosti (Yellowhead disease) |