Hungarian to Slovenian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
AzonosításIdentifikacija
Az 1. cikkben említett termékek valamennyi szállítmánya kód alapján azonosítható, amelyet fel kell tüntetni az 5. cikk (1) bekezdésében említett nyilatkozaton, a 5. cikk (3) bekezdésében említett vizsgálati jelentésen, az egészségügyi bizonyítványon, valamint a szállítmányhoz mellékelt kereskedelmi dokumentumok mindegyikén.Vsaka pošiljka proizvodov iz člena 1 se identificira na podlagi kode, ki se navede v izjavi iz člena 5(1), v poročilu o analizi iz člena 5(3), v sanitarnem spričevalu in vseh komercialnih dokumentih, ki spremljajo pošiljko.
Állat-egészségügyi határállomások és kijelölt beléptetési helyMejne kontrolne točke in določene vstopne točke
A takarmány- vagy élelmiszer-ipari vállalkozások vagy képviselőik az 1. cikkben meghatározott termékekből álló szállítmányok érkezéséről azok tényleges megérkezése előtt legalább két munkanappal értesítést küldenek az állat-egészségügyi határállomás vagy kijelölt beléptetési hely illetékes hatóságának.Nosilci dejavnosti poslovanja s krmo in živilske dejavnosti ali njihovi predstavniki vsaj dva delovna dneva pred fizičnim prihodom pošiljke o prispetju vsake pošiljke proizvodov iz člena 1 uradno obvestijo pristojne organe na mejni kontrolni točki ali določeni vstopni točki.
Hatósági ellenőrzésekUradni nadzor
Az állat-egészségügyi határállomás vagy kijelölt beléptetési hely illetékes hatóságai:Pristojni organi na mejni kontrolni točki ali določeni vstopni točki:
ellenőrzik az 1. cikkben említett termékek valamennyi szállítmányának okmányait;preverijo dokumentacijo pri vseh pošiljkah proizvodov iz člena 1;
fizikai és azonossági ellenőrzéseket, ezen belül a cézium-134 és a cézium-137 jelenlétének kimutatására irányuló laboratóriumi vizsgálatokat végeznek a szállítmány 5 %-ánál.fizično pregledajo in preverijo identiteto 5 % pošiljk, vključno z izvedbo laboratorijske analize za prisotnost cezija-134 in cezija-137.
Addig, amíg a laboratóriumi vizsgálat eredményei rendelkezésre nem állnak – de legfeljebb 5 munkanapig – a szállítmányt hatósági ellenőrzés alatt kell tartani.Pošiljke se zadržijo pod uradnim nadzorom do prejetja rezultatov laboratorijske analize, vendar največ pet delovnih dni.
Ha a laboratóriumi vizsgálat eredménye azt bizonyítja, hogy a nyilatkozatban szereplő biztosítékok hamisak, a nyilatkozatot érvénytelennek kell tekinteni, a takarmányok és élelmiszerek szállítmánya pedig nem felel meg az e rendeletben foglalt rendelkezéseknek.Če se pri laboratorijski analizi izkaže, da jamstva iz izjave vsebujejo neresnične podatke, se šteje, da je izjava neveljavna, pošiljka krme in živil pa neskladna z določbami te uredbe.
KöltségekStroški
A 10. cikkben említett hatósági ellenőrzések, valamint a meg nem felelés esetén tett további intézkedések valamennyi költségét a takarmány- és élelmiszer-ipari vállalkozók viselik.Vse stroške uradnega nadzora iz člena 10 in vseh ukrepov, sprejetih zaradi neskladnosti, nosijo nosilci dejavnosti poslovanja s krmo in živilske dejavnosti.
Szabad forgalomba bocsátásSprostitev v prosti promet
A szállítmányok csak akkor bocsáthatók szabad forgalomba, ha a takarmány- vagy élelmiszer-ipari vállalkozások vagy képviselőik benyújtják a vámhatóságoknak az 5. cikk (1) bekezdésében említett nyilatkozatot,Pošiljke se sprostijo v prosti promet, samo če nosilec dejavnosti poslovanja s krmo in živilske dejavnosti ali njegov predstavnik carinskim organom predloži izjavo iz člena 5(1), ki:
amelyet az állat-egészségügyi határállomás vagy a kijelölt beléptetési hely illetékes hatósága megfelelő záradékkal látott el; ésjo je potrdil pristojni organ na mejni kontrolni točki ali določeni vstopni točki ter
amely igazolja, hogy a 10. cikkben említett hatósági ellenőrzéseket végrehajtották, és ezek kedvező eredménnyel zárultak.dokazuje, da je bil opravljen uradni nadzor iz člena 10 in da so rezultati navedenega nadzora negativni.
Nem megfelelő termékekNeskladni proizvodi
Nem hozhatók piaci forgalomba azok a termékek, amelyek nem felelnek meg az e rendeletben foglalt rendelkezéseknek.Proizvodi, ki niso v skladu z določbami te uredbe, se ne dajo na trg.
A nem megfelelő termékeket biztonságosan ártalmatlanítani kell, vagy vissza kell küldeni a származási országba.Taki proizvodi se varno odstranijo ali vrnejo v državo izvora.
JelentésekPoročila
A tagállamok az élelmiszer- és takarmánybiztonsági riasztási rendszeren (RASFF) keresztül háromhavonta tájékoztatják a Bizottságot a kapott vizsgálati eredményekről.Države članice vsake tri mesece obvestijo Komisijo o rezultatih vseh analiz prek sistema hitrega obveščanja za živila in krmo (RASFF).
Ezt a jelentést az egyes negyedéveket követő hónapban kell benyújtani.Poročilo se predloži v mesecu po vsakem trimesečju.
Hatályon kívül helyezésRazveljavitev
A 284/2012/EU végrehajtási rendelet hatályát veszti.Izvedbena uredba (EU) št. 284/2012 se razveljavi.
A hatályon kívül helyezett rendeletre való hivatkozásokat az errea rendeletre való hivatkozásként kell értelmezni.Sklicevanja na razveljavljeno uredbo se štejejo za sklicevanja na to uredbo.
Átmeneti intézkedésPrehodni ukrep
A 3. cikktől eltérve, az 1. cikkben említett termékek abban az esetben hozhatók be az Unióba, ha megfelelnek a 284/2012/EU végrehajtási rendeletben foglalt rendelkezéseknek, és amennyiben:Z odstopanjem od člena 3 se proizvodi iz člena 1 lahko uvozijo v Unijo, če so v skladu z Izvedbeno uredbo (EU) št. 284/2012 in:
a termékek e rendelet hatálybalépését megelőzően hagyták el Japánt; vagyso zapustili Japonsko pred začetkom veljavnosti te uredbe ali
a termékekhez a 284/2012/EU végrehajtási rendeletnek megfelelő, 2012. november 1-jét megelőzően kibocsátott nyilatkozatot mellékeltek, és a termékek 2012. december 1-je előtt hagyták el Japánt.jih spremlja izjava v skladu z Izvedbeno uredbo (EU) št. 284/2012, izdana pred 1. novembrom 2012, Japonsko pa so zapustili pred 1. decembrom 2012.
Hatálybalépés és az alkalmazás időtartamaZačetek veljavnosti in obdobje uporabe
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ezt a rendeletet hatálybalépésének napjától 2014. március 31-ig kell alkalmazni.Uporablja se od začetka veljavnosti do 31. marca 2014.
A rendeletet azoknak a termékeknek a tekintetében, amelyek betakarítási ideje nagyrészt augusztus és november között van, továbbá a halak és a halászati termékek tekintetében 2013. március 31-ig felül kell vizsgálni.Ta uredba se pregleda pred 31. marcem 2013 v zvezi s proizvodi, ki se spravljajo predvsem med avgustom in novembrom, ter ribami in ribiškimi proizvodi.
HL L 31., 2002.2.1., 1. o. (magyar különkiadás: 15. fejezet, 6. kötet, 463. o.)UL L 31, 1.2.2002, str. 1.
HL L 80., 2011.3.26., 5. o.UL L 80, 26.3.2011, str. 5.
HL L 252., 2011.9.28., 10. o.UL L 252, 28.9.2011, str. 10.
HL L 92., 2012.3.30., 16. o.UL L 92, 30.3.2012, str. 16.
HL L 77., 2009.3.24., 1. o.UL L 77, 24.3.2009, str. 1.
HL L 371., 1987.12.30., 11. o. (magyar különkiadás: 15. fejezet, 1. kötet, 333. o.)UL L 371, 30.12.1987, str. 11.
HL L 43., 14.02.1997, 1. o. (magyar különkiadás: 15. fejezet, 1. kötet, 333. o.)UL L 43, 14.02.1997, str. 1.
HL L 24., 1998.1.30., 9. o. (magyar különkiadás: 3. fejezet, 22. kötet, 247. o.)UL L 24, 30.1.1998, str. 9.
HL L 194., 2009.7.25., 11. o.UL L 194, 25.7.2009, str. 11.
I. MELLÉKLETPRILOGA I
Nyilatkozat az alábbi terméknek az Unióba történő behozatalához:Izjava za uvoz v Evropsko unijo
(termék és származási ország)(proizvod in državaizvora)
Tételazonosító kód: … A nyilatkozat száma: …Identifikacijska koda serije … Številka izjave …
A Japánból származó vagy onnan szállított takarmánynak és élelmiszernek a fukusimai atomerőműben bekövetkezett balesetet követő behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról szóló 996/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet rendelkezései szerintV skladu z določbami Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 996/2012 o uvedbi posebnih pogojev za uvoz krme in živil, ki izvirajo iz Japonske ali so od tam poslani, po nesreči v jedrski elektrarni Fukušima
(a(z) 996/2012/EU végrehajtási rendelet 6. cikke (2) bekezdésében és 6. cikke (3) bekezdésében említett meghatalmazott képviselő)(pooblaščeni predstavnik iz člena 6(2) ali člena 6(3) Izvedbene uredbe (EU) št. 996/2012)
KIJELENTI, hogy a(z) …IZJAVLJA, da so …
ból/-ből (az 1. cikkben említett termékek)(proizvodi iz člena 1)
álló szállítmány a következőkből tevődik össze: …iz te pošiljke, sestavljeni iz: …
(szállítmány megnevezése, termék, csomagok száma és típusa, bruttó vagy nettó tömeg)(opis pošiljke, proizvod, število in vrsta zavojev, bruto ali neto teža),
feladva: … (feladás helye)ki jih je v … (kraj natovarjanja)
án/-én … (feladás dátuma)dne … (datum natovarjanja)
szállítmányozó: … (szállítmányozó megnevezése)natovoril … (prevoznik)
rendeltetési hely: … (rendeltetési hely és ország)namenjeni v … (namembni kraj in država)
származási létesítmény: …in prihajajo iz obrata …
(a létesítmény neve és címe)(ime in naslov obrata)
megfelel a cézium-134 és cézium-137 együttes mennyiségének legnagyobb értékére vonatkozó hatályos japán jogszabályoknak.v skladu z določbami veljavne japonske zakonodaje glede mejnih vrednosti za vsoto cezija-134 in cezija-137.
KIJELENTI, hogy a szállítmány olyan takarmányt vagy élelmiszert tartalmaz, amelyIZJAVLJA, da pošiljka vsebuje krmo ali živila,

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership