Hungarian to Slovenian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) 2012. szeptember 26-i véleményében [2]megállapította, hogy – a javasolt felhasználási feltételek mellett – a cink-klorid-hidroxid-monohidrát nincs káros hatással sem az állati és emberi egészségre, sem a környezetre, és hatékony rézforrásnak tekinthető valamennyi állatfaj esetében.(4) Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je v mnenju z dne 26. aprila 2012 [2]navedla, da cinkov klorid hidroksid monohidrat v predlaganih pogojih uporabe nima škodljivega vpliva na zdravje živali in ljudi ali okolje ter da je lahko pomemben vir cinka za vse živalske vrste.
A Hatóság ellenőrizte továbbá az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott referencialaboratórium által benyújtott, a takarmányban található takarmány-adalékanyagra alkalmazott analitikai módszerről szóló jelentést.Potrdila pa je poročilo o analitski metodi krmnega dodatka, ki ga je predložil referenčni laboratorij, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1831/2003.
A cink-klorid-hidroxid-monohidrát értékelése azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek.Ocena cinkovega klorid hidroksid monohidrata je pokazala, da so pogoji za dovoljenje iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1831/2003 izpolnjeni.
Ennek megfelelően e készítmény használatát az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint engedélyezni kell.Zato je treba dovoliti uporabo tega pripravka, kakor je opredeljeno v Prilogi k tej uredbi.
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –
A mellékletben meghatározott, a „tápértékkel rendelkező adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és a „nyomelemek vegyületei” funkcionális csoportba tartozó készítmény takarmány-adalékanyagként történő használata a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett.Pripravek iz Priloge, ki spada v kategorijo dodatkov „nutritivni dodatki“ in funkcionalno skupino „spojine elementov v sledovih“, se dovoli kot dodatek v prehrani živali v skladu s pogoji iz navedene priloge.
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Az elem (Zn) tartalma (mg/kg) a 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmánybanVsebnost elementa (Zn) v mg/kg popolne krmne mešanice z 12 % vsebnostjo vlage
Kategória: tápértékkel rendelkező adalékanyagok.Kategorija nutritivnih dodatkov.
Funkcionális csoport: nyomelemek vegyületeiFunkcionalna skupina: spojine elementov v sledovih
Az adalékanyag jellemzéseLastnosti dodatka
Kémiai képlet: Zn5 (OH)8 Cl2 · (H2O)kemijska formula: Zn5 (OH)8 Cl2 · (H2O)
CAS-szám: 12167-79-2številka CAS: 12167-79-2
Tisztaság: min. 84 %čistost: najmanj 84 %
Cink-oxid: legfeljebb 9 %cinkov oksid: največ 9 %
Cinktartalom: min. 54 %vsebnost cinka:najmanj 54 %
Részecskék<50 μm: 1 % alattdelci<50 μm: pod 1 %
Analitikai módszer [1]A cink-klorid-hidroxid-monohidrát kristályos formájának az adalékanyagban történő azonosítása:Analitska metoda [1]za identifikacijo kristalne oblike cinkovega klorid hidroksida v krmnem dodatku:
röntgendiffrakció (XRD).rentgenska difrakcija (XRD).
Az adalékanyag és az előkeverékek összcinkartalmának meghatározása:Za določanje skupnega cinka v dodatku in premiksih:
EN 15510: Induktív csatolású plazma atomemissziós spektrometria (ICP-AES), vagyEN 15510: atomska emisijska spektrometrija z induktivno sklopljeno plazmo (ICP-AES) ali
CEN/TS 15621 szabvány: Induktív csatolású plazma atomemissziós spektrometria (ICP-AES) nyomás alatt végzett roncsolást követően.CEN/TS 15621: atomska emisijska spektrometrija z induktivno sklopljeno plazmo (ICP-AES) po razklopu pod tlakom.
A takarmány-alapanyagok és a takarmánykeverék összcinktartalmának meghatározása:Za določanje skupnega cinka v posamičnih krmilih in krmnih mešanicah:
atomabszorpciós spektrometria (AAS), vagyatomska absorpcijska spektrometrija (AAS) ali
EN 15510 vagy CEN/TS 15621 szabvány.EN 15510 ali CEN/TS 15621.
Kedvtelésből tartott állatok: 250 (összesen)hišne živali: 250 (skupaj)
Hal: 200 (összesen)ribe: 200 (skupaj)
Egyéb fajok: 150 (összesen)druge vrste: 150 (skupaj)
Teljes és kiegészítő tejpótlók: 200 (összesen)popolni in dopolnilni mlečni nadomestki: 200 (skupaj)
Biztonsági előírás: használatkor védőmaszk, védőszemüveg és kesztyű viselése kötelező.Za varnost uporabnika: Med ravnanjem je treba nositi zaščito za dihala ter zaščitna očala in rokavice.
Az adalékanyag előkeverék formájában belekeverendő a takarmányba.Dodatek se vključi v krmo v obliki premiksa.
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításárólo določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) [1],ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) [1],
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre [2], és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave [2]ter zlasti člena 136(1) Uredbe,
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor.Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov.
Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije –
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
HL L 299., 2007.11.16., 1. o.UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
HL L 157., 2011.6.15., 1. o.UL L 157, 15.6.2011, str. 1.
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékekStandardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
KN-kódTarifna oznaka KN
Országkód [1]Oznaka tretje države [1]
Behozatali átalányértékStandardna uvozna vrednost
Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint.Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19).
A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
az 1273/2011/EU végrehajtási rendelettel a 2012. októberi alidőszakra megnyitott vámkontingensek keretében behozni kívánt rizsre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásárólo izdaji uvoznih dovoljenj za riž v okviru tarifnih kvot, odprtih z Izvedbeno uredbo (EU) št. 1273/2011 za podobdobje oktober 2012
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) [1],ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) [1],
tekintettel az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletre [2]és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj [2], in zlasti člena 7(2) Uredbe,
A rizs és a törmelékrizs behozatalára vonatkozó egyes vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló, 2011. december 7-i 1273/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet [3]vámkontingenseket nyitott meg rizs és törmelékrizs behozatalára – mely kontingenseket a végrehajtási rendelet I. mellékletének megfelelően származási országok szerint, valamint alidőszakokra kell felosztani –, és rendelkezett e kontingensek kezelési módjáról.Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1273/2011 z dne 7. decembra 2011 o odprtju in zagotovitvi upravljanja nekaterih tarifnih kvot za uvoz riža in lomljenega riža [3]je odprla in določila način upravljanja nekaterih uvoznih tarifnih kvot za riž in lomljeni riž, porazdeljenih po državi porekla in razdeljenih v več podobdobij v skladu s Prilogo I k navedeni izvedbeni uredbi.
A 09.4138 tételszámú kvóta tekintetében az 1273/2011/EU végrehajtási rendelet 1. cikke (1) bekezdésének a) pontja kizárólag október hónapra rendelkezik behozatali alidőszakról.Za kvoto z zaporedno številko 09.4138 iz člena 1(1)(a) Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011 je edino podobdobje mesec oktober.
Ez a vámkontingens a 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 – 09.4130 tételszámú vámkontingensből az előző alidőszakban fel nem használt mennyiségek egyenlegét tartalmazza.Navedena kvota vsebuje ostanek neporabljenih količin iz kvot z zaporednimi številkami 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 – 09.4130 predhodnega podobdobja.
Az 1273/2011/EU végrehajtási rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) és e) pontjában előírt kontingensek utolsó alidőszaka az október havi, amely az előző alidőszak felhasználatlan mennyiségeinek egyenlegét tartalmazza.Mesec oktober je zadnje podobdobje za kvote iz člena 1(1)(b) in (e) Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011, ki vsebujejo ostanek neporabljenih količin iz predhodnega podobdobja.
Az 1273/2011/EU végrehajtási rendelet 8. cikkének a) pontja szerinti értesítések alapján megállapítható, hogy a 09.4138 tételszámú vámkontingens tekintetében az említett végrehajtási rendelet 4. cikkének (1) bekezdésével összhangban 2012 októberének első tíz munkanapján benyújtott kérelmek a rendelkezésre állónál nagyobb mennyiségre vonatkoznak.Iz sporočil, poslanih v skladu s členom 8(a) Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011, izhaja, da zahtevki za kvoto z zaporedno številko 09.4138, predloženi v prvih desetih delovnih dneh meseca oktobra 2012 v skladu s členom 4(1) navedene izvedbene uredbe, zajemajo količino, ki je večja od razpoložljive.
Ezért helyénvaló az igényelt mennyiségekre alkalmazandó elosztási együttható rögzítésével meghatározni, hogy a szóban forgó vámkontingens tekintetében a behozatali engedélyek milyen mennyiségre bocsáthatók ki.Zato bi bilo treba z določitvijo koeficienta dodelitve, ki se bo uporabil za zahtevano količino za zadevno kvoto, določiti, v kakšnem obsegu se lahko izdajo uvozna dovoljenja.
A fent említett értesítések ezenkívül azt mutatják, hogy a 09.4148 tételszámú vámkontingens tekintetében az 1273/2011/EU végrehajtási rendelet 4. cikkének (1) bekezdésével összhangban 2012 októberének első tíz munkanapján benyújtott kérelmek a rendelkezésre állónál kisebb mennyiségre vonatkoznak.Iz sporočil izhaja tudi, da zahtevki za kvoto z zaporedno številko 09.4148, predloženi v prvih desetih delovnih dneh meseca oktobra 2012 v skladu s členom 4(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011, zajemajo količino, ki je manjša od razpoložljive.
Indokolt továbbá közzétenni az 1273/2011/EU végrehajtási rendeletben előírt minden egyes vámkontingens 2012. évi felhasználásának végleges százalékos arányát.Prav tako bi bilo treba sporočiti končni odstotek porabe vsake kvote iz Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011 v letu 2012.
A behozatali engedélyek kibocsátására irányuló eljárás hatékony lebonyolítása érdekében ennek a rendeletnek indokolt a kihirdetését követően azonnal hatályba lépnie,Da se zagotovi učinkovito upravljanje postopka izdaje uvoznih dovoljenj, bi morala ta uredba začeti veljati takoj po objavi –
Az 1273/2011/EU végrehajtási rendeletben említett 09.4138 tételszámú vámkontingens tekintetében 2012 októberének első tíz munkanapján benyújtott, rizs behozatalára vonatkozó engedélykérelmek nyomán az engedélyek az e rendelet mellékletében meghatározott odaítélési együtthatónak az igényelt mennyiségekre való alkalmazásával kapott mennyiségekre bocsáthatóak ki.Na podlagi zahtevkov za uvozna dovoljenja za riž v okviru kvote z zaporedno številko 09.4138 iz Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011, predloženih v prvih desetih delovnih dneh meseca oktobra 2012, se izdajo dovoljenja za zahtevano količino, ki se pomnoži s koeficientom dodelitve iz Priloge k tej uredbi.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership