German to Greek European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Der Antrag Deutschlands auf Eintragung der Bezeichnung „Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken“ wurde gemäß Artikel 6 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 im Amtsblatt der Europäischen Union [2]veröffentlicht.Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η αίτηση που υπέβαλε η Γερμανία για την καταχώριση της ονομασίας «Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης [2].
Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse darausΝωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών
Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken (g.g.A.)Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken (ΠΓΕ)
vom 30. Oktober 2012της 30ής Οκτωβρίου 2012
vom 31. Oktober 2012της 31ης Οκτωβρίου 2012
zur Festsetzung der ab dem 1. November 2012 im Getreidesektor geltenden Einfuhrzölleγια τον καθορισμό των εισαγωγικών δασμών στον τομέα των σιτηρών οι οποίοι εφαρμόζονται από την 1η Νοεμβρίου 2012
gestützt auf die Verordnung (EU) Nr. 642/2010 der Kommission vom 20. Juli 2010 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates hinsichtlich der Einfuhrzölle im Getreidesektor [2], insbesondere auf Artikel 2 Absatz 1,Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 642/2010 της Επιτροπής, της 20ής Ιουλίου 2010, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους εισαγωγικούς δασμούς στον τομέα των σιτηρών [2], και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,
Gemäß Artikel 136 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 ist der Einfuhrzoll auf Erzeugnisse der KN-Codes 10011900, 10011100, ex10019120 (Weichweizen, zur Aussaat), ex10019900 (Weichweizen der oberen Qualität, ausgenommen zur Aussaat), 10021000, 10029000, 10051090, 10059000, 10071090 und 10079000 gleich dem für diese Erzeugnisse bei der Einfuhr geltenden Interventionspreis zuzüglich 55 % und abzüglich des CIF-Einfuhrpreises für die betreffende Sendung.Το άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι, για τα προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 10011900, 10011100, ex10019120 (σιτάρι μαλακό, για σπορά), ex10019900 (σιτάρι μαλακό, εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά), 10021000, 10029000, 10051090, 10059000, 10071090 και 10079000, ο εισαγωγικός δασμός ισούται με την τιμή παρέμβασης που ισχύει για τα προϊόντα αυτά κατά την εισαγωγή τους, προσαυξημένη κατά 55 % μείον την τιμή εισαγωγής cif που εφαρμόζεται στο συγκεκριμένο φορτίο.
Dieser Zoll darf jedoch den Zollsatz des Gemeinsamen Zolltarifs nicht überschreiten.Ωστόσο, ο δασμός αυτός δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τον συντελεστή δασμού του κοινού δασμολογίου.
Gemäß Artikel 136 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 werden zur Berechnung des Einfuhrzolls gemäß Absatz 1 desselben Artikels für die dort genannten Erzeugnisse regelmäßig repräsentative CIF-Einfuhrpreise festgestellt.Το άρθρο 136 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι, για τον υπολογισμό του εισαγωγικού δασμού που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του εν λόγω άρθρου, καθορίζονται σε τακτικά διαστήματα αντιπροσωπευτικές τιμές εισαγωγής cif για τα προϊόντα αυτά.
Gemäß Artikel 2 Absatz 2 der Verordnung (EU) Nr. 642/2010 ist der für die Berechnung des Einfuhrzolls auf Erzeugnisse der KN-Codes 10011900, 10011100, ex10019120 (Weichweizen, zur Aussaat), ex10019900 (Weichweizen der oberen Qualität, ausgenommen zur Aussaat), 10021000, 10029000, 10051090, 10059000, 10071090 und 10079000 zugrunde zu legende Preis der nach der Methode in Artikel 5 der genannten Verordnung bestimmte tägliche repräsentative CIF-Einfuhrpreis.Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010, η τιμή που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για τονυπολογισμό του εισαγωγικού δασμού για τα προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 10011900, 10011100, ex10019120 (σιτάρι μαλακό, για σπορά), ex10019900 (σιτάρι μαλακό, εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά), 10021000, 10029000, 10051090, 10059000, 10071090 και 10079000, είναι η ημερήσια αντιπροσωπευτική τιμή εισαγωγής cif η οποία ορίζεται βάσει της μεθόδου που προβλέπεται στο άρθρο 5 του εν λόγω κανονισμού.
Es sind die Einfuhrzölle für den Zeitraum ab dem 1. November 2012 festzusetzen; diese gelten, bis eine Neufestsetzung in Kraft tritt.Είναι σκόπιμο να καθοριστούν οι εισαγωγικοί δασμοί για την περίοδο από την 1η Νοεμβρίου 2012, οι οποίοι θα ισχύουν έως τον εκ νέου καθορισμό τους.
Da sicherzustellen ist, dass diese Maßnahme sobald wie möglich, nachdem die aktualisierten Angaben vorliegen, Anwendung findet, sollte diese Verordnung am Tag ihrer Veröffentlichung in Kraft treten —Λόγω της ανάγκης να διασφαλιστεί η εφαρμογή του εν λόγω μέτρου το ταχύτερο δυνατόν μετά τη διάθεση των επικαιροποιημένων στοιχείων, κρίνεται σκόπιμο ο παρών κανονισμός να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του,
Ab dem 1. November 2012 werden die im Getreidesektor gemäß Artikel 136 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 geltenden Einfuhrzölle in Anhang I der vorliegenden Verordnung unter Zugrundelegung der in Anhang II angegebenen Bestandteile festgesetzt.Από την 1η Νοεμβρίου 2012, οι εισαγωγικοί δασμοί στον τομέα των σιτηρών, οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, καθορίζονται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού βάσει των στοιχείων του παραρτήματος II.
Ab dem 1. November 2012 für die Erzeugnisse gemäß Artikel 136 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 geltende EinfuhrzölleΕισαγωγικοί δασμοί για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, οιοποίοι εφαρμόζονται από την 1η Νοεμβρίου 2012
WarenbezeichnungΠεριγραφή των εμπορευμάτων
Einfuhrzoll [1](EUR/t)Εισαγωγικός δασμός [1](EUR/t)
Hartweizen hoher QualitätΣκληρό σιτάρι, εκλεκτής ποιότητας
mittlerer Qualitätμέσης ποιότητας
niederer Qualitätβασικής ποιότητας
WEICHWEIZEN, zur AussaatΣΙΤΑΡΙ μαλακό, για σπορά
WEICHWEIZEN der oberen Qualität, anderer als zur AussaatΣΙΤΑΡΙ μαλακό εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά
ROGGENΣΙΚΑΛΗ
MAIS, zur Aussaat, anderer als HybridmaisΚΑΛΑΜΠΟΚΙ για σπορά, εκτός από το υβρίδιο
MAIS, anderer als zur Aussaat [2]ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά [2]
KÖRNER-SORGHUM, anderer als Hybrid-Körner-Sorghum, zur AussaatΣΟΡΓΟ σε κόκκους, εκτός από το υδρίδιο που προορίζεται για σπορά
Gemäß Artikel 2 Absatz 4 der Verordnung (EU) Nr. 642/2010 kann der Einfuhrzoll ermäßigt werden um3 EUR/t, wenn sich der Einfuhrhafen in der Union am Mittelmeer (jenseits der Meerenge von Gibraltar) oder am Schwarzen Meer befindet und die Ware über den Atlantischen Ozean oder den Suezkanal eintrifft,2 EUR/t, wenn sich der Einfuhrhafen in der Union in Dänemark, Estland, Irland, Lettland, Litauen, Polen, Finnland, Schweden, im Vereinigten Königreich oder an der Atlantikküste der Iberischen Halbinsel befindet und die Ware über den Atlantischen Ozean eintrifft.Κατ’ εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010, ο εισαγωγέας μπορεί να τύχει μείωσης των δασμών κατά:3 ευρώ/τόνο, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Μεσόγειο Θάλασσα (πέρα από τα στενά του Γιβραλτάρ) ή στον Εύξεινο Πόντο, εάν τα εμπορεύματα φθάνουν στην Ένωση από τον Ατλαντικό Ωκεανό ή μέσω της διώρυγας του Σουέζ,2 ευρώ/τόνο, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Δανία, στην Εσθονία, στην Ιρλανδία, στη Λετονία, στη Λιθουανία, στην Πολωνία, στη Φινλανδία, στη Σουηδία, στο Ηνωμένο Βασίλειο ή από την πλευρά του Ατλαντικού της Ιβηρικής Χερσονήσου, εάν τα εμπορεύματα φθάνουν στην Ένωση από τον Ατλαντικό Ωκεανό.
Der Einfuhrzoll kann pauschal um 24 EUR/t ermäßigt werden, wenn die Bedingungen nach Artikel 3 der Verordnung (EU) Nr. 642/2010 erfüllt sind.Ο εισαγωγέας μπορεί να τύχει κατ’ αποκοπή μείωσης 24 ευρώ ανά τόνο όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (EE) αριθ. 642/2010.
Berechnungsbestandteile für die Zölle in Anhang IΣτοιχεία υπολογισμού των δασμών που καθορίζονται στο παράρτημα I
Durchschnittswerte für den in Artikel 2 Absatz 2 der Verordnung (EU) Nr. 642/2010 genannten Bezugszeitraum:Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010:
Weichweizen [1]Μαλακός σίτος [1]
MaisΚαλαμπόκι
Hartweizen mittlerer Qualität [2]Σκληρό σιτάρι, μέσης ποιότητας [2]
Hartweizen niederer Qualität [3]Σκληρό σιτάρι, χαμηλής ποιότητας [3]
BörsennotierungenΧρηματιστήριο
NotierungΤιμή
FOB-Preis USAΤιμή fob USA
Golf-PrämieΠριμοδότηση για τον Κόλπο
Prämie Große SeenΠριμοδότηση για τις Μεγάλες Λίμνες
Frachtkosten: Golf von Mexiko — Rotterdam:Ναύλος/κόστος: Κόλπος του Μεξικού — Ρότερνταμ:
Frachtkosten: Große Seen — Rotterdam:Ναύλος/κόστος: Μεγάλες Λίμνες — Ρότερνταμ:
Positive Prämie von 14 EUR/t inbegriffen (Artikel 5 Absatz 3 der Verordnung (EU) Nr. 642/2010).Θετική πριμοδότηση 14 ευρώ/τόνο ενσωματωμένη [άρθρο 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010].
Negative Prämie von 10 EUR/t (Artikel 5 Absatz 3 der Verordnung (EU) Nr. 642/2010).Αρνητική πριμοδότηση 10 ευρώ/τόνο [άρθρο 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010].
vom 5. November 2012της 5ης Νοεμβρίου 2012
zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2074/2005 und der Verordnung (EG) Nr. 1251/2008 hinsichtlich der Liste der Überträgerarten, der Gesundheits- und Bescheinigungsanforderungen bei epizootischem ulzerativem Syndrom sowie hinsichtlich des Eintrags für Thailand in der Liste von Drittländern, aus denen die Einfuhr bestimmter Fische und Fischereierzeugnisse in die EU gestattet istγια την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2074/2005 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1251/2008 όσον αφορά τον κατάλογο ειδών-φορέων, τις υγειονομικές απαιτήσεις και τις απαιτήσεις πιστοποίησης σχετικά με το επιζωοτικό ελκογόνο σύνδρομο και όσον αφορά την εγγραφή της Ταϊλάνδης στον κατάλογο τρίτων χωρών από τις οποίες επιτρέπονται οι εισαγωγές ψαριών και αλιευτικών προϊόντων στην Ένωση
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 853/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 mit spezifischen Hygienevorschriften für Lebensmittel tierischen Ursprungs [1], insbesondere auf Artikel 9 Absatz 2,Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης [1], και ιδίως το άρθρο 9 δεύτερη παράγραφος,
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 854/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 mit besonderen Verfahrensvorschriften für die amtliche Überwachung von zum menschlichen Verzehr bestimmten Erzeugnissen tierischen Ursprungs [2], insbesondere auf Artikel 16 Absatz 2,Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 854/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών διατάξεων για την οργάνωση των επίσημων ελέγχων στα προϊόντα ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο [2], και ιδίως το άρθρο 16 δεύτερη παράγραφος,
gestützt auf die Richtlinie 2006/88/EG des Rates vom 24. Oktober 2006 mit Gesundheits- und Hygienevorschriften für Tiere in Aquakultur und Aquakulturerzeugnisse und zur Verhütung und Bekämpfung bestimmter Wassertierkrankheiten [3], insbesondere auf Artikel 17 Absatz 2, die Artikel 22 und 25 sowie Artikel 61 Absatz 3,Έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/88/ΕΚ του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 2006, σχετικά με τις απαιτήσεις υγειονομικού ελέγχου για τα ζώα υδατοκαλλιέργειας και τα προϊόντα τους και σχετικά με την πρόληψη και την καταπολέμηση ορισμένων ασθενειών των υδρόβιων ζώων [3], και ιδίως το άρθρο 17 παράγραφος 2, τα άρθρα 22 και 25 και το άρθρο 61 παράγραφος 3,
Die Verordnung (EG) Nr. 2074/2005 der Kommission vom 5. Dezember 2005 zur Festlegung von Durchführungsvorschriften für bestimmte unter die Verordnung (EG) Nr. 853/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates fallende Erzeugnisse und für die in den Verordnungen (EG) Nr. 854/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates und (EG) Nr. 882/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vorgesehenen amtlichen Kontrollen, zur Abweichung von der Verordnung (EG) Nr. 852/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates und zur Änderung der Verordnungen (EG) Nr. 853/2004 und (EG) Nr. 854/2004 [4]enthält Mustertiergesundheitsbescheinigungen für die Einfuhr bestimmter Wassertiere und Erzeugnisse tierischen Ursprungs, die zum menschlichen Verzehr bestimmt sind, in die EU.Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2074/2005 της Επιτροπής, της 5ης Δεκεμβρίου 2005, για θέσπιση μέτρων εφαρμογής για ορισμένα προϊόντα βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 και για την οργάνωση επίσημων ελέγχων βάσει των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 854/2004 και (ΕΚ) αριθ. 882/2004, για την παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και για τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 853/2004 και (ΕΚ) αριθ. 854/2004 [4]καθορίζει υποδείγματα υγειονομικών πιστοποιητικών για την εισαγωγή στην Ένωση ορισμένων υδρόβιων ζώων και προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο.
Die in Anlage IV zu Anhang VI der Verordnung (EG) Nr. 2074/2005 aufgeführte Mustergenusstauglichkeitsbescheinigung für die Einfuhr von Fischereierzeugnissen für den menschlichen Verzehr enthält eine Bescheinigung der Tiergesundheit, die sich auf die Anforderungen für Arten bezieht, die für bestimmte in Anhang IV Teil II der Richtlinie 2006/88/EG aufgeführte Krankheiten empfänglich sind, darunter auch das epizootische ulzerative Syndrom.Το υπόδειγμα πιστοποιητικού υγείας για τις εισαγωγές αλιευτικών προϊόντων που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο, το οποίο παρατίθεται στο προσάρτημα IV του παραρτήματος VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2074/2005, περιλαμβάνει πιστοποιητικό υγείας του ζώου όσον αφορά τις απαιτήσεις για είδη ζώων που είναι ευπαθή σε ορισμένες ασθένειες που απαριθμούνται στο μέρος ΙΙ του παραρτήματος IV της οδηγίας 2006/88/ΕΚ, συμπεριλαμβανομένου του επιζωοτικού ελκογόνου συνδρόμου (EUS).
In der Verordnung (EG) Nr. 1251/2008 der Kommission vom 12. Dezember 2008 zur Durchführung der Richtlinie 2006/88/EG des Rates hinsichtlich der Bedingungen und Bescheinigungsvorschriften für das Inverkehrbringen und die Einfuhr in die Gemeinschaft von Tieren in Aquakultur und Aquakulturerzeugnissen sowie zur Festlegung einer Liste von Überträgerarten [5]sind die Veterinärbedingungen und Veterinärbescheinigungen für die Einfuhr bestimmter Aquakulturtiere und bestimmter daraus gewonnener Produkte in die EU festgelegt.Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1251/2008 της Επιτροπής, της 12ης Δεκεμβρίου 2008, για την εφαρμογή της οδηγίας 2006/88/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τους όρους και τις απαιτήσεις πιστοποίησης για τη διάθεση στην αγορά και την εισαγωγή ζώων υδατοκαλλιέργειας και προϊόντων τους στην Κοινότητα, καθώς και για την κατάρτιση καταλόγου ειδών-φορέων [5]θεσπίζει τους όρους κτηνιατρικού ελέγχου και τις απαιτήσεις πιστοποίησης για τις εισαγωγές στην Ένωση ορισμένων ζώων υδατοκαλλιέργειας και ορισμένων προϊόντων τους.
Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 1251/2008 enthält eine Liste der Überträgerarten für die in Anhang IV Teil II der Richtlinie 2006/88/EG aufgeführten Krankheiten.Στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1251/2008 παρατίθεται κατάλογος των ειδών-φορέων για τις ασθένειες που απαριθμούνται στο μέρος ΙΙ του παραρτήματος IV της οδηγίας 2006/88/ΕΚ.
Die Überträgerarten für das epizootische ulzerative Syndrom sind derzeit in dieser Liste enthalten.Τα είδη-φορείς για το επιζωοτικό ελκογόνο σύνδρομο περιλαμβάνονται επί του παρόντος στον εν λόγω κατάλογο.
In Anhang III der Verordnung (EG) Nr. 1251/2008 sind u.a. die Drittländer, Gebiete, Zonen und Kompartimente aufgelistet, aus denen die Einfuhr von Zierfischen, die für eine oder mehrere der in Anhang IV der Richtlinie 2006/88/EG aufgeführten Krankheiten empfänglich und für geschlossene Einrichtungen für Ziertiere bestimmt sind, in die EU gestattet ist.Το παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1251/2008 παραθέτει, μεταξύ άλλων, τον κατάλογο τρίτων χωρών, εδαφών, ζωνών ή διαμερισμάτων από τα οποία επιτρέπεται η εισαγωγή στην Ένωση διακοσμητικών ψαριών που είναι ευπαθή σε μία ή περισσότερες από τις ασθένειες του παραρτήματος IV της οδηγίας 2006/88/ΕΚ και προορίζονται για κλειστές διακοσμητικές εγκαταστάσεις.
Auch Indien und Vietnam sind in dem betreffenden Anhang aufgeführt, damit die Einfuhr von Fischarten, die empfänglich für das epizootische ulzerative Syndrom sind, besonderen Tiergesundheitsbestimmungen unterworfen ist, mit denen die Risiken dieser Krankheit ausgeräumt werden.Η Ινδία και το Βιετνάμ περιλαμβάνονται στο εν λόγω παράρτημα κατά τρόπον ώστε οι εισαγωγές ειδών ψαριών που είναι ευπαθή στο επιζωοτικό ελκογόνο σύνδρομο να υπόκεινται σε ειδικές διατάξεις για την υγεία των ψαριών με σκοπό την εξάλειψη των κινδύνων από την εν λόγω ασθένεια.
Außerdem enthalten die in Anhang IV Teile A und B der Verordnung (EG) Nr. 1251/2008 festgelegten Mustertiergesundheitsbescheinigungen Erklärungen hinsichtlich der Anforderungen für Arten, die für bestimmte in Anhang IV Teil II der Richtlinie 2006/88/EG aufgeführte Krankheiten, einschließlich epizootisches ulzeratives Syndrom, empfänglich sind, und die Überträgerarten.Επιπροσθέτως, τα υποδείγματα υγειονομικών πιστοποιητικών των μερών Α και Β του παραρτήματος IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1251/2008 περιέχουν βεβαιώσεις για την υγεία των ζώων ως προς τις απαιτήσεις για ευπαθή είδη και είδη-φορείς ορισμένων ασθενειών που απαριθμούνται στο μέρος ΙΙ του παραρτήματος IV της οδηγίας 2006/88/ΕΚ, συμπεριλαμβανομένου του επιζωοτικού ελκογόνου συνδρόμου.
In der Richtlinie 2006/88/EG in ihrer durch die Durchführungsrichtlinie 2012/31/EU der Kommission [6]geänderten Form wird das epizootische ulzerative Syndrom nicht mehr auf der Liste der exotischen Krankheiten in Anhang IV Teil II geführt.Στην οδηγία 2006/88/ΕΚ, όπως τροποποιήθηκε με την εκτελεστική οδηγία 2012/31/ΕΕ της Επιτροπής [6], δεν περιλαμβάνεται πλέον το επιζωοτικό ελκογόνο σύνδρομο ως εξωτική ασθένεια στο μέρος ΙΙ του παραρτήματος IV.
Im Interesse der Einheitlichkeit und Klarheit des EU-Rechts sollten daher in den Verordnungen (EG) Nr. 2074/2005 und (EG) Nr. 1251/2008 die Bestimmungen, die sich auf das epizootische ulzerative Syndrom beziehen, gestrichen werden.Για λόγους συνέπειας και σαφήνειας της ενωσιακής νομοθεσίας, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2074/2005 και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1251/2008 θα πρέπει να τροποποιηθούν κατά τρόπον ώστε να εκλείψουν οι διατάξεις που συνιστούν αναφορές στο επιζωοτικό ελκογόνο σύνδρομο.
Nachdem das epizootische ulzerative Syndrom aus der Liste in Anhang IV Teil II der Richtlinie 2006/88/EG gestrichen wurde, sind auch die entsprechenden für Indien und Vietnam geltenden Tiergesundheitsbestimmungen überflüssig geworden; daher sollten diese Länder aus der Liste der Länder gestrichen werden, die krankheitsspezifische Tiergesundheitsmaßnahmen für zur Ausfuhr in die EU bestimmte Wassertiere ergreifen müssen.Μετά την αφαίρεση του επιζωοτικού ελκογόνου συνδρόμου από τον κατάλογο του μέρους ΙΙ του παραρτήματος IV της οδηγίας 2006/88/ΕΚ οι σχετικές υγειονομικές διατάξεις που εφαρμόζονται στην Ινδία και το Βιετνάμ έχουν καταστεί περιττές και, συνεπώς, θα πρέπει να αφαιρεθούν από τον κατάλογο των χωρών στις οποίες πρέπει να εφαρμόζονται ειδικά υγειονομικά μέτρα για τα υδρόβια ζώα που προορίζονται για εξαγωγή στην Ένωση.
Thailand wird in Anhang III der Verordnung (EG) Nr. 1251/2008 als Drittland geführt, aus dem die Einfuhr von Karpfenfischen, die für Zuchtbetriebe, Umsetzungsgebiete, Angelgewässer und offene oder geschlossene Einrichtungen für Ziertiere bestimmt sind, in die EU gestattet ist.Η Ταϊλάνδη περιλαμβάνεται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1251/2008 ως τρίτη χώρα από την οποία επιτρέπονται οι εισαγωγές κυπρίνων (cyprinidae) για καλλιέργεια, περιοχές μετεγκατάστασης, εγκαταστάσεις ψυχαγωγικής αλιείας, ανοικτές και κλειστές διακοσμητικές εγκαταστάσεις στην Ένωση.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership