Source | Target | La articolul 2b alineatele (1) și (2), la articolul 3 alineatul (1) litera (a), la articolul 4a și la articolul 8a alineatele (1) și (4), trimiterile la „anexele I, IA și IB” sau la „anexele I sau IA” se înlocuiesc cu trimiteri la „anexa I”. | v odstavkih 1 in 2 člena 2b, v členu 3(1)(a), v členu 4a ter v odstavkih 1 in 4 člena 8a se sklicevanja na „priloge I, IA in IB“ ali na „prilogo I ali IA“ nadomestijo ssklicevanji na „Prilogo I“. |
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării sale în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. | Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije. |
Adoptat la Bruxelles, 6 noiembrie 2012. | V Bruslju, 6. novembra 2012 |
JO L 285, 17.10.2012, p. 1.” | UL L 285, 17.10.2012, str. 1.“; |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1015/2012 al Consiliului | Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 1015/2012 |
de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 542/2012 privind punerea în aplicare a articolului 2 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2580/2001 privind măsuri restrictive specifice îndreptate împotriva anumitor persoane și entități în vederea combaterii terorismului | o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 542/2012 o izvajanju člena 2(3) Uredbe (ES) št. 2580/2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu |
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2580/2001 al Consiliului din 27 decembrie 2001 privind măsuri restrictive specifice îndreptate împotriva anumitor persoane și entități în vederea combaterii terorismului [1], în special articolul 2 alineatul (3), | ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2580/2001 z dne 27. decembra 2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu [1]in zlasti člena 2(3) Uredbe, |
La 25 iunie 2012, Consiliul a adoptat Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 542/2012 [2], care stabilește o listă actualizată a persoanelor, grupurilor și entităților cărora li se aplică Regulamentul (CE) nr. 2580/2001. | Svet je 25. junija 2012 sprejel Izvedbeno uredbo (EU) št. 542/2012 [2], v kateri je posodobljen seznam oseb, skupin in subjektov, za katere se uporablja Uredba (ES) št. 2580/2001. |
Consiliul a stabilit că nu se mai justifică menținerea unei persoane pe lista persoanelor, grupurilor și entităților cărora li se aplică Regulamentul (CE) nr. 2580/2001. | Svet je ugotovil, da ni več razlogov, da bi bila ena izmed oseb še naprej uvrščena na seznam oseb, skupin in subjektov, za katere se uporablja Uredba (ES) št. 2580/2001. |
Lista persoanelor, grupurilor și entităților cărora li se aplică Regulamentul (CE) nr. 2580/2001 ar trebui actualizată în consecință, | Seznam oseb, skupin in subjektov, za katere se uporablja Uredba (ES) št. 2580/2001, bi bilo treba ustrezno posodobiti – |
Persoana de pe lista din anexa la prezentul regulament se elimină de pe lista persoanelor, grupurilor și entităților din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 542/2012. | Oseba, uvrščena na seznam, ki je priložen tej uredbi, se odstrani s seznama oseb, skupin in subjektov s seznama v Prilogi k Izvedbeni uredbi (EU) št. 542/2012. |
PERSOANA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 1 | OSEBA IZ ČLENA 1 |
privind punerea în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 267/2012 privind măsuri restrictive împotriva Iranului | o izvajanju Uredbe (EU) št. 267/2012 o omejevalnih ukrepih proti Iranu |
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 267/2012 al Consiliului din 23 martie 2012 privind măsuri restrictive împotriva Iranului [1], în special articolul 46 alineatul (2), | ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) št. 267/2012 z dne 23. marca 2012 o omejevalnih ukrepih proti Iranu [1]in zlasti člena 46(2) Uredbe, |
La 23 martie 2012, Consiliul a adoptat Regulamentul (UE) nr. 267/2012. | Svet je 23. marca 2012 sprejel Uredbo (EU) št. 267/2012. |
În conformitate cu Decizia 2012/687/PESC a Consiliului din 6 noiembrie 2012 de modificare a Deciziei 2010/413/PESC privind măsuri restrictive împotriva Iranului [2], ar trebui inclusă o nouă entitate pe lista persoanelor fizice și juridice, a entităților sau a organismelor care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzută în anexa IX la Regulamentul (UE) nr. 267/2012, | V skladu s Sklepom Sveta 2012/687/SZVP z dne 6. novembra 2012 o spremembi Sklepa 2010/413/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Iranu [2]bi bilo treba na seznam fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov, za katere veljajo omejevalni ukrepi, iz Priloge IX k Uredbi (EU) št. 267/2012, vključiti še en subjekt – |
Entitatea care figurează în anexa la prezentul regulament se adaugă în partea I secțiunea B a listei care figurează în anexa IX la Regulamentul (UE) nr. 267/2012. | Subjekt, naveden v Prilogi k tej uredbi, se doda na seznam v oddelku B dela I Priloge IX k Uredbi (EU) št. 267/2012. |
ENTITATEA MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 1 | SUBJEKT IZ ČLENA 1 |
B. Entități | B. Subjekti |
Denumire | Ime |
Informații de identificare | Podatki za ugotavljanje identitete |
Motive | Razlogi |
Data includerii pe listă | Datum uvrstitve na seznam |
Compania Națională Iraniană a Petrolului Nederland (National Iranian Oil Company Nederland) [(alias: Biroul Reprezentanței NIOC în Țările de Jos (NIOC Netherlands Representation Office)] | National Iranian Oil Company Nederland (alias: NIOC Netherlands Representation Office) |
Blaak 512, 3011 TA și Weena 333, 3013 AL Rotterdam, Țările de Jos | Blaak 512, 3011 TA in Weena 333, 3013 AL Rotterdam, Netherlands |
Filială a Companiei Naționale Iraniene a Petrolului [National Iranian Oil Company (NIOC)]. | Podružnica iranske naftne družbe (National Iranian Oil Company – NIOC). |
privind punerea în aplicare a articolului 8a alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 765/2006 privind măsurile restrictive împotriva Belarus | o izvajanju člena 8a(1) Uredbe (ES) št. 765/2006 o omejevalnih ukrepih v zvezi z Belorusijo |
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 765/2006 al Consiliului din 18 mai 2006 privind măsurile restrictive împotriva Belarus [1], în special articolul 8a alineatul (1), | ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 765/2006 z dne 18. maja 2006 o omejevalnih ukrepih v zvezi z Belorusijo [1]in zlasti člena 8a(1) Uredbe, |
La 18 mai 2006, Consiliul a adoptat Regulamentul (CE) nr. 765/2006 privind măsurile restrictive împotriva Belarus. | Svet je 18. maja 2006 sprejel Uredbo Sveta (ES) št. 765/2006 o omejevalnih ukrepih v zvezi z Belorusijo. |
Pe baza unei revizuiri a Deciziei 2010/639/PESC a Consiliului din 25 octombrie 2010 privind măsurile restrictive împotriva Belarus [2], Consiliul a decis că măsurile restrictive ar trebui să fie prelungite până la 31 octombrie 2013 și că informațiile referitoare la persoanele și entitățile incluse pe listă ar trebui actualizate. | Na podlagi pregleda Sklepa Sveta 2010/639/SZVP z dne 25. oktobra 2010 o omejevalnih ukrepih proti Belorusiji [2]je Svet sklenil, da naj se omejevalni ukrepi podaljšajo do 31. oktobra 2013 ter da bi bilo treba posodobiti podatke o osebah in subjektih s seznamov. |
Din motive de claritate, măsurile impuse prin Decizia 2010/639/PESC au fost integrate în Decizia 2012/642/PESC a Consiliului din 15 octombrie 2012 privind măsuri restrictive împotriva Belarus [3], care înlocuiește Decizia 2010/639/PESC. | Zaradi jasnosti so se ukrepi, ki so bili uvedeni s Sklepom 2010/639/SZVP, vključili v Sklep Sveta 2012/642/SZVP z dne 15. oktobra 2012 o omejevalnih ukrepih proti Belorusiji [3], ki je nadomestil Sklep 2010/639/SZVP. |
Decizia 2012/642/PESC consolidează, de asemenea, într-o singură anexă, listele persoanelor și ale entităților care fac obiectul măsurilor restrictive. | Sklep 2012/642/SZVP tudi združuje sezname oseb in subjektov, za katere veljajo omejevalni ukrepi, v eno samo prilogo. |
Listele persoanelor fizice și juridice și ale entităților și organismelor care fac obiectul măsurilor restrictive, astfel cum sunt prevăzute în anexele I, IA și IB la Regulamentul (CE) nr. 765/2006, au fost consolidate într-o singură anexă, anexa I. Informațiile referitoare la persoanele fizice și juridice și la entitățile și organismele incluse pe listă ar trebui să fie actualizate. | Seznami fizičnih ali pravnih oseb, subjektov in organov, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz prilog I, IA in IB k Uredbi (ES) št. 765/2006, so združeni v eni sami Prilogi I. Podatke o fizičnih ali pravnih osebah, subjektih in organih s seznamov bi bilo treba posodobiti. |
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 765/2006 ar trebui modificată în consecință, | Prilogo I k Uredbi (ES) št. 765/2006 bi bilo treba ustrezno spremeniti – |
Textul prevăzut în anexele I, IA și IB la Regulamentul (CE) nr. 765/2006 se înlocuiește cu textul prevăzut în anexa la prezentul regulament. | Besedilo iz prilog I, IA in IB k Uredbi (ES) št. 765/2006 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi. |
JO L 285, 17.10.2012, p.1. | UL L 285, 17.10.2012, str.1. |
„ANEXA I | „PRILOGA I |
PERSOANELE FIZICE ȘI JURIDICE, ENTITĂȚILE ȘI ORGANISMELE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 2 ALINEATUL (1) | FIZIČNE ALI PRAVNE OSEBE, SUBJEKTI IN ORGANI IZ ČLENA 2(1) |
A. Persoanele menționate la articolul 2 alineatul (1) | A. Osebe iz člena 2(1) |
Transcriere din ortografia belarusă | (angleško prečrkovanje beloruskega |
Transcriere din ortografia rusă | in ruskega zapisa) |
(ortografia belarusă) | (belorusko črkovanje) |
(ortografia rusă) | (rusko črkovanje) |
Informații de identificare | Podatki za ugotavljanje istovetnosti |
Motivele înscrierii pe liste | Razlogi za uvrstitev na seznam |
Data nașterii: 24.9.1956, Voronovo, regiunea Grodna | Datum rojstva: 24. 9. 1956, Voronovo, regija Grodna |
Rector, Universitatea de Stat din Belarus. | Rektor beloruske državne univerze. |
Îi revine răspunderea pentru exmatricularea unor studenți din Universitate ca urmare a participării acestora la demonstrațiile din 19 decembrie 2010 și la alte demonstrații pașnice din cursul anului 2011. | Odgovoren je bil za izključitev več študentov iz univerze, ker so se udeležili demonstracij 19. decembra 2010 in drugih mirnih demonstracij leta 2011. |
Data nașterii: 27.8.1948 sau 1949 | Datum rojstva: 27. 8. |
Răspunzător pentru aplicarea sancțiunilor administrative și penale motivate politic împotriva unor reprezentanți ai societății civile. | Odgovoren je za izvajanje politično motiviranih upravnih in kazenskih sankcij proti predstavnikom civilne družbe. |
Judecătoare în cadrul Tribunalului raional Pukhovichi. | Sodnica na okrožnem sodišču Pukhoviči. |
A respins în mod ilegal cererea Nataliei Ilinich de a fi repusă în funcția de profesoară în cadrul liceului din orașul Talkov. | Nezakonito je zavrnila predlog sodišču, da se Nataliji Ilinič omogoči vrnitev na njeno delovno mesto učiteljice na srednji šoli v mestu Talkov. |
Judecător în cadrul Curții Economice Supreme. | Sodnik na vrhovnem gospodarskem sodišču. |
A fost direct responsabil de încălcarea drepturilor omului în cazul deținuților politici și al activiștilor opoziției, prin recurgerea la forță excesivă împotriva acestora. | Neposredno je odgovoren za kršitve človekovih pravic političnih zapornikov in opozicijskih aktivistov, saj je zoper njih uporabil prekomerno silo. |
Acțiunile sale au constituit o încălcare directă a angajamentelor internaționale ale Belarusului din domeniul drepturilor omului. | Njegova dejanja pomenijo neposredno kršitev mednarodnih zavez Belorusije na področju človekovih pravic. |
Rector al Institutului economic umanitar internațional. | Rektorica mednarodnega humanitarno-ekonomskega inštituta. |
Răspunzător pentru exmatricularea studenților implicați în protestele care s-au succedat alegerilor din decembrie 2010. | Ravnatelj državnega politehničnega kolidža v Minsku, odgovoren za izključitev študentov, ki so sodelovali v protestih po volitvah decembra 2010. |
Judecătoare la Tribunalul raional Pervomayski din orașul Minsk. | Sodnica sodišča okrožja Pervomajski v mestu Minsk. |
Modul în care a instrumentat procesul a constituit o încălcare clară a Codului de procedură penală. | Način, na katerega je vodila sojenje, je pomenil očitno kršitev zakona o kazenskem postopku. |
A susținut utilizarea unor probe și a unor mărturii irelevante pentru persoanele acuzate. | Sprejela je uporabo dokazov in pričevanj, ki za obtožene niso bili relevantni. |