Source | Target | Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 990/2012 | Regolamento di esecuzione (UE) n. 990/2012 della Commissione |
2012 m. spalio 25 d. | del 25 ottobre 2012 |
dėl leidimo naudoti Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U) preparatą kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą | relativo all’autorizzazione di un preparato a base di Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U) come additivo per mangimi destinati a tutte le specie animali |
(Tekstas svarbus EEE) | (Testo rilevante ai fini del SEE) |
EUROPOS KOMISIJA, | LA COMMISSIONE EUROPEA, |
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, | visto il trattato sul funzionamento dell’Unione europea, |
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje [1], ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį, | visto il regolamento (CE) n. 1831/2003 del Parlamento europeo e del Consiglio del 22 settembre 2003 sugli additivi destinati all’alimentazione animale [1], in particolare l’articolo 9, paragrafo 2, |
kadangi: | considerando quanto segue: |
Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka. | Il regolamento (CE) n. 1831/2003 dispone che gli additivi destinati all’alimentazione animale siano soggetti ad un’autorizzazione e definisce motivazioni e procedure per il rilascio di tale autorizzazione. |
Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 7 dalyje kartu su 10 straipsnio 1–4 dalimis nustatytos specialios nuostatos dėl produktų, kurie pradėjus taikyti šį reglamentą Sąjungoje naudojami kaip siloso priedai, įvertinimo; | L’articolo 10, paragrafo 7, del regolamento (CE) n. 1831/2003 in combinato disposto con l’articolo 10, paragrafi da 1 a 4, contiene disposizioni specifiche per la valutazione di prodotti utilizzati nell’Unione come additivi per insilati alla data di applicazione di tale regolamento. |
vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 1 dalimi, Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U) preparatas (toliau – preparatas) buvo įtrauktas į Bendrijos pašarų priedų registrą kaip esamas produktas, priklausantis visų rūšių gyvūnams skirtai funkcinei grupei „siloso priedai“; | A norma dell’articolo 10, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 1831/2003, un preparato a base di Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U), nel seguito «il preparato», è stato iscritto nel registro comunitario degli additivi per mangimi come prodotto esistente appartenente al gruppo funzionale degli additivi per l’insilaggio per tutte le specie animali. |
vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 2 dalimi kartu su to reglamento 7 straipsniu, buvo pateiktas prašymas iš naujo įvertinti preparatą kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą ir priskirti jį priedų kategorijai „technologiniai priedai“ ir funkcinei grupei „siloso priedai“. | In conformità all’articolo 10, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1831/2003, in combinato disposto con l’articolo 7 dello stesso regolamento, è statapresentata una domanda di autorizzazione del preparato come additivo per mangimi destinati a tutte le specie animali, con la richiesta di classificarlo nella categoria di additivi tecnologici e nel gruppo funzionale degli additivi per l’insilaggio. |
Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį; | Tale domanda era corredata delle informazioni e dei documenti prescritti dall’articolo 7, paragrafo 3, del regolamento (CE) n. 1831/2003. |
Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2012 m. balandžio 25 d. nuomonėje [2]padarė išvadą, kad siūlomomis naudojimo sąlygomis preparatas neturi nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, žmoniųsveikatai ar aplinkai ir kad naudojant šį preparatą gali pailgėti apdoroto siloso aerobinio stabilumo laikotarpis. | Nel suo parere del 25 aprile 2012 [2], l’Autorità europea per la sicurezza alimentare («l’Autorità») ha concluso che, nelle condizioni di impiego proposte, il preparato non ha effetti dannosi sulla salute degli animali, sulla salute umana o sull’ambiente, e che l’impiego di tale preparato può migliorare la stabilità aerobica degli insilati trattati. |
Tarnyba nemano, kad reikėtų nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. | L’Autorità ritiene che non occorra prescrivere un monitoraggio specifico successivo alla commercializzazione. |
Be to, ji patvirtino pašaruose esančio pašarų priedo analizės metodo taikymo ataskaitą, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta Bendrijos etaloninė laboratorija; | Essa ha verificato anche la relazione sul metodo di analisi dell’additivo per mangimi contenuto negli alimenti per animali, presentata dal laboratorio comunitario di riferimento istituito a norma del regolamento (CE) n. 1831/2003. |
šio preparato vertinimas rodo, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimų išdavimo sąlygos yra įvykdytos. | La valutazione del preparato dimostra che sono soddisfatte le condizioni per l’autorizzazione di cui all’articolo 5 del regolamento (CE) n. 1831/2003. |
Taigi, kaip nurodyta šio reglamento priede, turėtų būti išduotas leidimas naudoti minėtą preparatą; | L’impiego di questo preparato può di conseguenza essere autorizzato come specificato nell’allegato del presente regolamento. |
kadangi saugos sumetimais nereikia neatidėliotinai taikyti leidimo sąlygų pakeitimų, tikslinga nustatyti pereinamąjį laikotarpį, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų pasirengti laikytis naujų su leidimu susijusių reikalavimų; | Poiché i motivi di sicurezza non richiedono l’applicazione immediata delle modifiche delle condizioni per l’autorizzazione, è opportuno accordare un periodo transitorio per consentire alle parti interessate di prepararsi ad ottemperare alle nuove prescrizioni derivanti dall’autorizzazione. |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, | Le misure di cui al presente regolamento sono conformi al parere del comitato permanente per la catena alimentare e la salute degli animali, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ: | HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO: |
1 straipsnis | Articolo 1 |
Leidimas | Autorizzazione |
Priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „technologiniai priedai“ ir funkcinei grupei „siloso priedai“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų pašarų priedą šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis. | Il preparato di cui all’allegato,appartenente alla categoria «additivi tecnologici» e al gruppo funzionale «additivi per l’insilaggio», è autorizzato in quanto additivo per mangimi alle condizioni stabilite in tale allegato. |
Pereinamojo laikotarpio priemonės | Disposizioni transitorie |
Priede nurodytą preparatą ir pašarus, kurių sudėtyje yra šio preparato ir kurie buvo pagaminti ir paženklinti prieš 2013 m. gegužės 15 d. laikantis taisyklių, taikytų iki 2012 m. lapkričio 15 d., galima toliau pateikti rinkai ir naudoti, kol nepasibaigs turimos atsargos. | Il preparato di cui all’allegato e mangimi contenenti tale preparato, prodotti ed etichettati prima del 15 maggio 2013 in conformità della normativa applicabile prima del 15 novembre 2012, possono continuare a essere commercializzati ed impiegati fino a esaurimento delle scorte. |
Įsigaliojimas | Entrata in vigore |
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. | Il presente regolamento entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea. |
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse. | Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri. |
Priimta Briuselyje 2012 m. spalio 25 d. | Fatto a Bruxelles, il 25 ottobre 2012 |
OL L 268, 2003 1018, p. 29. | GU L 268 del 18.10.2003, pag. 29. |
EFSA Journal 2012;10 (5):2673. | The EFSA Journal 2012; 10(5):2673. |
PRIEDAS | ALLEGATO |
Priedo identifikavimo numeris | Numero d’identificazione dell’additivo |
Leidimo turėtojo pavadinimas | Nome del titolare dell’autorizzazione |
Priedas | Additivo |
Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas | Composizione, formula chimica, descrizione, metodo di analisi |
Gyvūno rūšis arba kategorija | Specie o categoria di animali |
Didžiausias amžius | Età massima |
Mažiausias kiekis | Tenore minimo |
Didžiausias kiekis | Tenore massimo |
Kitos nuostatos | Altre disposizioni |
Leidimo galiojimo terminas | Scadenza dell’autorizzazione |
KSV/kg šviežios medžiagos | CFU/kg di materiale fresco |
Technologinių priedų kategorija. | Categoria: additivi tecnologici. |
Funkcinė grupė: siloso priedai | Gruppo funzionale: additivi per l’insilaggio |
Priedo sudėtis | Composizione dell’additivo |
Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U) preparatas, kurio sudėtyje yra ne mažiau kaip 1x108 KSV/g priedo. | Preparazione a base di Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U) con tenore minimo di 1x108 CFU/g additivo |
Veikliosios medžiagos apibūdinimas | Caratterizzazione della sostanza attiva |
Analizės metodas [1]Pašarų priedo skaičiavimas: paskleidimo ant plokštelės metodas (EN 15787). | Metodo di analisi [1]Conteggio nell’additivo per mangimi: metodo spread plate (EN 15787) |
Identifikavimas: impulsinė lauko gelių elektroforezė (PFGE). | Riconoscimento: Elettroforesi su gel a campo pulsato (PFGE). |
Visų rūšių gyvūnai | Tutte le specie animali |
Priedo ir premikso naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo temperatūrą ir laiką. | Nelle istruzioni per l’uso dell’additivo e della premiscela indicare la temperatura di conservazione e il periodo di conservazione. |
Mažiausia priedo dozė, kai priedas naudojamas atskirai nuo kitų į silosą dedamų mikroorganizmų: 1x108 KSV/kg šviežios medžiagos. | Dose minima dell’additivo nel caso in cui non sia impiegato in combinazione con altri microorganismi come additivo per insilati: 1x108 CFU/kg di materiale fresco |
Sauga: tvarkant produktą rekomenduojama naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones ir mūvėti pirštines. | Per motivi di sicurezza: utilizzare dispositivi di protezione dell’apparato respiratorio e guanti durante la manipolazione. |
2022 m. lapkričio 15 d. | 15 novembre 2022 |
Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti šioje etaloninės laboratorijos svetainėje: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx. | Informazioni dettagliate sui metodi analitici sono disponibili al seguente indirizzo del laboratorio di riferimento: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx |
dėl leidimo naudoti cinko chloridą hidroksidą monohidratą kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą | relativo all’autorizzazione dell’octaidrossicloruro di zinco monoidrato come additivo per mangimi destinati a tutte le specie animali |
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje [1], ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį, | visto il regolamento (CE) n. 1831/2003 del Parlamento europeo e del Consiglio del 22 settembre 2003, sugli additivi destinati all’alimentazione animale [1], in particolare l’articolo 9, paragrafo 2, |
Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka; | Il regolamento (CE) n. 1831/2003 dispone che gli additivi destinati all’alimentazione animale siano soggetti a un’autorizzazione e definisce motivazioni e procedure per il rilascio di tale autorizzazione. |