Italian to Polish glossary of banking terms

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Conto Corrente BancarioRachunek bankowy
Contratto che regola i rapporti di debito e di credito tra il cliente e la Banca.Umowa regulująca zobowiązania i należności pomiędzy klientem i Bankiem.
ContrattoUmowa
Accordo fra 2 o più parti, in genere riguardante una prestazione.Umowa pomiędzy 2 stronami lub większą liczbą stron, dotycząca zazwyczaj określonego świadczenia.
Coordinate BancarieDane banku
Insieme di codici attraverso i quali è possibile individuare le controparti di operazioni bancarie. I più noti sono il Codice ABI (che permette di identificare la banca); il Codice CAB (che identifica la filiale); il numero del conto corrente bancario.Wszystkie kody, które umożliwiają identyfikację stron operacji bankowych. Do najbardziej znanych należą kod ABI (umożliwiający identyfikację banku); kod CAB (który identyfikuje oddział); numer rachunku bankowego.
Credito al ConsumoKredyt konsumencki
Facilitazione finanziaria a favore del consumatore da parte di imprese commerciali o di liberi professionisti (dilazioni di pagamento o finanziamenti). Spesso viene stipulato presso punti vendita, a seguito dell’acquisto di un bene durevole (auto, mobili, elettrodomestici ecc.)Udogodnienie finansowe dla konsumenta oferowane przez przedsiębiorstwa handlowe lub osoby prowadzące działalność gospodarczą (rozłożenie płatności lub finansowanie). Często jest przyznawany w punktach sprzedaży, w chwili zakupu środków trwałych (samochód, meble, artykuły gospodarstwa domowego itp.)
Credito FondiarioKredyt hipoteczny
Credito concesso dalle Banche per finanziamenti a medio-lungo termine garantiti da un'ipoteca su immobili.Kredyt średnioterminowy przyznawany przez Bank pod zastaw hipoteczny na nieruchomościach.
Custodia TitoliPrzechowanie papierów wartościowych
Servizio con il quale la Banca si impegna a custodire quote dei fondi comuni mobiliari di proprietà dei propri clienti.Usługa, w ramach której Bank zobowiązuje się przechować udziały we wspólnych dobrach ruchomych stanowiące własność jego klientów.
Datore di lavoroPracodawca
DelegaPełnomocnictwo
Documento attraverso il quale il cliente affida alla banca di svolgere un compito al proprio posto (in genere, di effettuare un pagamento)Dokument, w którym klient upoważnia bank do wykonania określonej czynności w jego imieniu (najczęściej chodzi o wykonanie płatności)
DenaroPieniądz
Mezzo col quale è possibile pagare i beni acquistati od i servizi utilizzati.Środek umożliwiający zapłatę za nabyte dobra i usługi.
Deposito BancarioDepozyt bankowy
Somma di denaro accreditata in banca, in genere su un libretto di deposito.Kwota pieniężna złożona w banku, z reguły na książeczce oszczędnościowej.
Deposito TitoliDepozyt papierów wartościowych
Contratto in base al quale la Banca s’impegna a custodire i titoli del cliente.Umowa, w ranach której Bank zobowiązuje się do przechowania papierów wartościowych klienta.
DomicilioDomicyl
Indirizzo presso il quale abita il cliente, diverso dalla residenza (ad esempio, uno studente universitario può risiedere a Matera ed avere domicilio a Bologna).Adres zamieszkania klienta, inny od miejsca stałego zamieszkania (na przykład student może mieć stały adres zamieszkania w mieście Matera i domicyl w Bolonii).
Estratto ContoWyciąg bankowy
Resoconto dei rapporti che intercorrono fra la Banca e il cliente, in genere inviato per posta ogni 3 mesi.Wykaz wszystkich operacji mających miejsce pomiędzy Bankiem i klientem, wysyłany zazwyczaj pocztą raz na 3 miesiące.
FidejussionePoręczenie
Contratto mediante il quale un soggetto s’impegna personalmente a soddisfare le obbligazioni di un altro soggetto nei confronti di un creditore.Umowa, na podstawie której jeden podmiot zobowiązuje się dopełnić osobiście zobowiązań innego podmiotu w stosunku do wierzyciela.
Fido BancarioKredyt bankowy
Credito concesso da una Banca a fronte di apposite garanzie.Kredyt przyznany przez Bank na podstawie odpowiednich zabezpieczeń.
Fiducia/Rapporto di FiduciaZaufanie/Stosunek zaufania
Filiale/Sportello BancarioOddział/Placówka bankowa
Punto vendita tradizionale di una banca, che si aggiunge agli altri canali di contatto (ATM, Phone banking, Internet Banking, Promotore finanziario ecc.)Tradycyjny punkt sprzedaży banku, tak jak inne sposoby kontaktu (ATM, Phone banking, Internet Banking, promotor finansowy itp.)
FinanziamentoFinansowanie
Fondo AssicurativoFundusz ubezpieczeniowy
Forma di investimento in prodotti assicurativi.Forma inwestowania w produkty ubezpieczeniowe.
Fondo di InvestimentoFundusz inwestycyjny
E’ una forma di investimento, nel quale il risparmiatore sceglie una determinata tipologia di titoli ed un esperto Gestore provvede a compiere continui acquisti e vendite degli stessi, allo scopo di ottenere il miglior rendimento. I fondi possono essere di diversa natura (azionari, obbligazionari, bilanciati, flessibili).Jest to forma inwestycji, w której klient wybiera określony rodzaj papierów wartościowych, a ekspert zajmujący się zarządzaniem zajmuje się ich ciągłym nabywaniem i sprzedażą w celu osiągnięcia jak największych zysków. Mogą być to fundusze różnego rodzaju (akcyjne, obligacyjne, mieszane, otwarte).
Fondo PensioneFundusz emerytalny
Forma di previdenza istituita per erogare prestazioni previdenziali a un gruppo di persone accomunate da un rapporto di lavoro o dall'appartenenza a una categoria professionale.Forma ubezpieczenia społecznego, która ma na celu wypłatę świadczeń grupie osób połączonych przez stosunek pracy lub przynależących do określonej kategorii zawodowej.
Gestione PatrimonialeZarządzanie majątkiem
Servizio con cui il Cliente affida la gestione di un patrimonio mobiliare alla Banca.Usługa, w ramach której Klient powierza Bankowi zarządzanie swoim majątkiem ruchomym.
GirataIndos
Dichiarazione scritta (firma sul retro) su un titolo di credito (assegno, cambiale) che ne trasferisce i diritti al giratario.Pisemne oświadczenie (podpisane z tyłu) na tytule wierzytelności (czek, weksel) lub przeniesieniu praw własności na indosatariusza.
GirocontoPrzeniesienie z rachunku na rachunek
Operazione con la quale il titolare di un conto corrente dà ordine alla propria Banca di accreditare una certa somma sul conto corrente di un'altra persona.Operacja, w której właściciel rachunku bankowego zleca Bankowi przeniesienie określonej kwoty na rachunek bankowy innej osoby.
Home bankingBankowość elektroniczna
Rapporti con la Banca che un cliente può sviluppare al computer tramite la rete telematica di Internet.Relacje, jakie klient może utrzymywać z bankiem za pośrednictwem komputera i sieci internetowej.
ICIICI
Imposta Comunale sugli Immobilipodatek komunalny od mienia nieruchomego
ImportoWartość
ImpostaPodatek
Prelievo a favore dello Stato o di altro ente pubblico cui è assoggettato obbligatoriamente il contribuente.Pobranie określonej kwoty na rzecz państwa lub innej instytucji publicznej, do której zapłaty zobowiązany jest podatnik.
InteresseOdsetki
Remunerazione del denaro dato in prestito.Zysk z pieniędzy przyznanych w ramach pożyczki.
IRPEFIRPEF
Imposta diretta sul reddito delle persone fisiche e fa riferimento ai redditi percepiti in denaro o in natura, continuativi o occasionali.Bezpośredni podatek dochodowy od osób fizycznych, pobierany od dochodów pieniężnych i w naturze, stałych lub niestałych.
Libretto di Deposito a RisparmioKsiążeczka oszczędnościowa
Documento bancario sul quale sono riportate tutte le operazioni effettuate dal cliente (può essere nominativo o al portatore).Dokument bankowy, w którym zapisywane są wszystkie operacje wykonywane przez klienta (może być imienna lub na okaziciela).
MonetaPieniądz/środek płatniczy/waluta
MutuoPożyczka

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership