Source | Target | RAFFREDDATORI ARIA – LIQUIDO E class=ev>class=ev>CONDENSATORI | POWIETRZNE class=ev>class=ev>class=ev>CHŁODNIclass=ev>class=ev>class=ev>CE class=ev>class=ev>class=ev>CIEclass=ev>class=ev>class=ev>CZY I SKRAPLAclass=ev>class=ev>class=ev>CZE |
Indiclass=ev>ce dei class=ev>contenuti | Spis treśclass=ev>class=ev>class=ev>ci |
class=ev>class=ev>Connessioni idrauliclass=ev>che: class=ev>condensatori | Przyłąclass=ev>class=ev>class=ev>cza orurowania: skraplaclass=ev>class=ev>class=ev>cze |
class=ev>class=ev>Connessioni idrauliclass=ev>che: raffreddatori a seclass=ev>cclass=ev>co | Przyłąclass=ev>class=ev>class=ev>cza orurowania: powietrzne class=ev>class=ev>class=ev>chłodniclass=ev>class=ev>class=ev>ce class=ev>class=ev>class=ev>cieclass=ev>class=ev>class=ev>czy |
Avviamento dei raffreddatori a seclass=ev>cclass=ev>co | Rozruclass=ev>class=ev>class=ev>ch powietrznyclass=ev>class=ev>class=ev>ch class=ev>class=ev>class=ev>chłodniclass=ev>class=ev>class=ev>c class=ev>class=ev>class=ev>cieclass=ev>class=ev>class=ev>czy |
Avviamento dei class=ev>condensatori | Rozruclass=ev>class=ev>class=ev>ch skraplaclass=ev>class=ev>class=ev>czy |
class=ev>class=ev>Controlli preventivi periodiclass=ev>ci | Okresowe przeglądy zapobiegawclass=ev>class=ev>class=ev>cze |
Pulizia dell'appareclass=ev>cclass=ev>chiatura | class=ev>class=ev>class=ev>Czyszclass=ev>class=ev>class=ev>czenie urządzenia |
Riclass=ev>cambi | class=ev>class=ev>class=ev>Częśclass=ev>class=ev>class=ev>ci zamienne |
class=ev>class=ev>Come class=ev>contattare ... | Jak skontaktować się z ... |
I class=ev>contatti per ogni paese sono class=ev>costantemente aggiornati sul nostro sito. | Informaclass=ev>class=ev>class=ev>cja kontaktowa dla kazdego kraju jest stale aktualizowana na naszej stronie internetowej. |
È POSSIBILE class=ev>class=ev>CHE I DATI TEclass=ev>class=ev>CNIclass=ev>class=ev>CI FORNITI E ALTRI DETTAGLI MINORI SUBISclass=ev>class=ev>CANO MODIFIclass=ev>class=ev>CHE SENZA PREAVVISO | DOSTARclass=ev>class=ev>class=ev>CZONA INFORMAclass=ev>class=ev>class=ev>CJA TEclass=ev>class=ev>class=ev>CHNIclass=ev>class=ev>class=ev>CZNA I INNE POMNIEJSZE ZMIANY MOGĄ BYĆ WPROWADZONE BEZ POWIADOMIENIA |
class=ev>class=ev>Caro operatore | Drogi użytkowniku |
Questo manuale d'installazione è stato class=ev>creato per fungere da guida permanente per le diverse situazioni class=ev>che potrà inclass=ev>contrare usando quest'appareclass=ev>cclass=ev>chiatura. | Ta instrukclass=ev>class=ev>class=ev>cja jest pomyślana jako Twój przewodnik po różnyclass=ev>class=ev>class=ev>ch sytuaclass=ev>class=ev>class=ev>cjaclass=ev>class=ev>class=ev>ch, jakie możesz napotkać użytkująclass=ev>class=ev>class=ev>c to urządzenie. |
... le raclass=ev>cclass=ev>comanda di leggere attentamente questo manuale, e di renderlo disponibile al personale class=ev>che installa, opera ed effettua manutenzione sull'appareclass=ev>cclass=ev>chiatura. | ... zaleclass=ev>class=ev>class=ev>ca class=ev>class=ev>class=ev>Ci przestudiować ją uważnie, a zwłaszclass=ev>class=ev>class=ev>cza udostępnić ją personelowi, który zwykle instaluje, obsługuje i konserwuje to urządzenie. |
Il manuale perde di utilità se non è reso disponibile al personale class=ev>che potrebbe averne bisogno. | Ta instrukclass=ev>class=ev>class=ev>cja będzie bezużyteclass=ev>class=ev>class=ev>czna, jeśli nie będzie w zasięgu ręki dla personelu, który może jej potrzebować. |
Nel class=ev>caso le si presenti un problema non class=ev>contemplato in questo manuale, non esiti a class=ev>contattare il rappresentante ... a lei più viclass=ev>cino. | W przypadku natrafienia na problem nie rozważany w tym podręclass=ev>class=ev>class=ev>czniku, skontaktuj się bez wahania z najbliższym przedstawiclass=ev>class=ev>class=ev>cielem ... |
Possiamo offrirle il nostro aiuto ovunque lei risieda. | Możemy pomóclass=ev>class=ev>class=ev>c class=ev>class=ev>class=ev>Ci, gdziekolwiek jesteś. |
... non si riterrà responsabile per eventuali danneggiamenti sorti in seguito ad errata interpretazione delle istruzioni class=ev>contenute in questo manuale. | ... nie będzie odpowiadać za żadne uszkodzenia urządzenia, jeśli użytkownik niewłaśclass=ev>class=ev>class=ev>ciwie zrozumiał instrukclass=ev>class=ev>class=ev>cje tego podręclass=ev>class=ev>class=ev>cznika. |
Quest'appareclass=ev>cclass=ev>chiatura è progettata per operare class=ev>correttamente e produrre la class=ev>capaclass=ev>cità speclass=ev>cificlass=ev>cata quando installata class=ev>conformemente alle norme industriali standard. | To urządzenie jest zaprojektowane, aby działać właśclass=ev>class=ev>class=ev>ciwie i uzyskiwać swą znamionową wydajność, kiedy jest zainstalowane zgodnie z przyjętymi standardami przemysłowymi. |
Il manclass=ev>cato rispetto delle class=ev>condizioni seguenti può invalidare la garanzia: | Niespełnienie poniższyclass=ev>class=ev>class=ev>ch warunków może spowodować utratę gwaranclass=ev>class=ev>class=ev>cji działania układu: |
Le class=ev>connessioni idrauliclass=ev>che devono essere installate a regola d'arte seguendo gli standard industriali. | Orurowanie układu musi być zainstalowanie zgodnie ze standardami przemysłowymi w zakresie dobrej praktyki wykonywania przewodów rurowyclass=ev>class=ev>class=ev>ch. |
class=ev>class=ev>Cariclass=ev>care gas inerte nelle tubazioni durante le operazioni di saldatura. | Podclass=ev>class=ev>class=ev>czas spawania orurowanie musi być wypełnione gazem obojętnym. |
Verificlass=ev>care attentamente l'impianto per verificlass=ev>care class=ev>che non class=ev>ci siano perdite e class=ev>che lo stesso sia vuoto al momento del primo class=ev>cariclass=ev>camento. | Przed pierwszym napełnieniem układ musi być próbie szclass=ev>class=ev>class=ev>czelnośclass=ev>class=ev>class=ev>ci. |
Le class=ev>connessioni elettriclass=ev>che devono soddisfare i seguenti requisiti: | Zasilanie układu musi spełniać następująclass=ev>class=ev>class=ev>ce warunki: |
Frequenza 50-60 Hz. | class=ev>class=ev>class=ev>Częstotliwość 50-60 Hz. |
L'assorbimento di class=ev>corrente per fase sbilanclass=ev>ciata non deve superare il 2%. | Różniclass=ev>class=ev>class=ev>ca obclass=ev>class=ev>class=ev>ciążenia prądowego faz nie może przekraclass=ev>class=ev>class=ev>czać 2%. |
I class=ev>cablaggi effettuati sull'appareclass=ev>cclass=ev>chiatura non devono essere modificlass=ev>cati senza autorizzazione sclass=ev>critta di ... | Nie wolno zmieniać fabryclass=ev>class=ev>class=ev>cznie zainstalowanego okablowania bez pisemnej zgody ... |
RISclass=ev>class=ev>CHIO DI class=ev>class=ev>CONGELAMENTO | RYZYKO ZAMARZNIĘclass=ev>class=ev>class=ev>CIA |
Non è possibile sclass=ev>cariclass=ev>care un raffreddatore a seclass=ev>cclass=ev>co standard attraverso le aperture dei raclass=ev>cclass=ev>cordi dello sclass=ev>cariclass=ev>co. | Standardowa powietrzna class=ev>class=ev>class=ev>chłodniclass=ev>class=ev>class=ev>ca class=ev>class=ev>class=ev>cieclass=ev>class=ev>class=ev>czy nie może być class=ev>class=ev>class=ev>całkowiclass=ev>class=ev>class=ev>cie opróżniona jedynie poprzez otwarclass=ev>class=ev>class=ev>cie zaworów spustowyclass=ev>class=ev>class=ev>ch. |
In ogni class=ev>caso inserire una misclass=ev>cela antigelo class=ev>come spiegato di seguito. | W każdym przypadku należy dodać mieszaniny przeclass=ev>class=ev>class=ev>ciwzamrożeniowej jak objaśniono dalej. |
In questa sezione sono elenclass=ev>cate le operazioni risclass=ev>chiose ed altre importante informazioni. | W tej class=ev>class=ev>class=ev>częśclass=ev>class=ev>class=ev>ci kładzie się naclass=ev>class=ev>class=ev>cisk na niebezpieclass=ev>class=ev>class=ev>czne operaclass=ev>class=ev>class=ev>cje i inne ważne informaclass=ev>class=ev>class=ev>cje. |
class=ev>class=ev>Consultare questo manuale prima di usare l'appareclass=ev>cclass=ev>chiatura! | Zawsze przeclass=ev>class=ev>class=ev>czytaj tę instrukclass=ev>class=ev>class=ev>cję przed użyclass=ev>class=ev>class=ev>ciem urządzenia! |
Indiclass=ev>ca proclass=ev>cedure speclass=ev>ciali class=ev>che devono essere seguite per evitare seri danni alle persone. | Wskazuje, że w class=ev>class=ev>class=ev>celu uniknięclass=ev>class=ev>class=ev>cia poważnyclass=ev>class=ev>class=ev>ch obrażeń u ludzi muszą być przestrzegane speclass=ev>class=ev>class=ev>cjalne proclass=ev>class=ev>class=ev>cedury. |
Indiclass=ev>ca proclass=ev>cedure speclass=ev>ciali class=ev>che dovrebbero essere seguite per evitare seri danni all'appareclass=ev>cclass=ev>chiatura. | Wskazuje, że w class=ev>class=ev>class=ev>celu uniknięclass=ev>class=ev>class=ev>cia poważnyclass=ev>class=ev>class=ev>ch uszkodzeń urządzenia powinny być przestrzegane speclass=ev>class=ev>class=ev>cjalne proclass=ev>class=ev>class=ev>cedury. |
Indiclass=ev>ca informazioni importanti al fine di semplificlass=ev>care le operazioni o renderle più class=ev>comprensibili. | Wskazuje ważne informaclass=ev>class=ev>class=ev>cje w class=ev>class=ev>class=ev>celu uproszclass=ev>class=ev>class=ev>czenia operaclass=ev>class=ev>class=ev>cji lub uclass=ev>class=ev>class=ev>czynienia iclass=ev>class=ev>class=ev>ch bardziej zrozumiałymi. |
Segnale di periclass=ev>colo per class=ev>cariclass=ev>co in movimento | Znak "Niebezpieclass=ev>class=ev>class=ev>czne ładunki w ruclass=ev>class=ev>class=ev>chu" |
Segnale di periclass=ev>colo per parte mobile | Znak "Niebezpieclass=ev>class=ev>class=ev>czne class=ev>class=ev>class=ev>częśclass=ev>class=ev>class=ev>ci w ruclass=ev>class=ev>class=ev>chu" |
Per una migliore movimentazione dell'unità posizionare le forclass=ev>che del muletto sulle zone adeguate del supporto in legno usato per il trasporto. Il class=ev>contatto diretto delle forclass=ev>che class=ev>con l'appareclass=ev>cclass=ev>chiatura potrebbe class=ev>causare danni alla stessa. | Dla prawidłowego przenoszenia widły podnośnika powinny być umieszclass=ev>class=ev>class=ev>czone pod odpowiednimi strefami drewnianej palety transportowej; jeśli widły zetkną się bezpośrednio z urządzeniem może nastąpić jego uszkodzenie. |
Attaclass=ev>cclass=ev>care le class=ev>cinghie o i ganclass=ev>ci solo agli appositi elementi di class=ev>cui la maclass=ev>cclass=ev>china è provvista. | Przymoclass=ev>class=ev>class=ev>cować pasy lub haki tylko do przewidzianyclass=ev>class=ev>class=ev>ch do tego elementów, w które urządzenie jest wyposażone. |
Assiclass=ev>curarsi class=ev>che le class=ev>cinghie o i ganclass=ev>ci siano agganclass=ev>ciati in modo da sollevare la maclass=ev>cclass=ev>china in modo bilanclass=ev>ciato | Upewnić się, że pasy lub zawiesia z hakami uniosą urządzenie w sposób równomierny. |
È severamente proibito class=ev>camminare o salire sull'unità, in quanto questo può class=ev>causare danni e class=ev>creare situazioni di risclass=ev>chio. | Pod żadnym pozorem nie należy przeclass=ev>class=ev>class=ev>chodzić po lub ponad urządzeniem, bo opróclass=ev>class=ev>class=ev>cz uszkodzenia może to spowodować wypadek lub niebezpieclass=ev>class=ev>class=ev>czną sytuaclass=ev>class=ev>class=ev>cję. |
Ogni qualvolta si renda neclass=ev>cessaria la manutenzione dei ventilatori assiclass=ev>curarsi class=ev>che questi non siano in movimento e class=ev>che l'interruttore di siclass=ev>curezza sia in posizione OFF. | Kiedykolwiek zajdzie potrzeba, aby dokonać konserwaclass=ev>class=ev>class=ev>cji wentylatorów, upewnić się, że nie są one w ruclass=ev>class=ev>class=ev>chu i że wyłąclass=ev>class=ev>class=ev>cznik bezpieclass=ev>class=ev>class=ev>czeństwa jest w położeniu OFF. |
Generalità | class=ev>class=ev>class=ev>Część ogólna |
L'impiego class=ev>combinato di innovative alette ondulate (progettate da ...) e di tubi in rame per il flusso dei fluidi class=ev>consente allo sclass=ev>cambiatore di class=ev>calore di ottimizzare il trasferimento del di class=ev>calore. | Dzięki połąclass=ev>class=ev>class=ev>czeniu innowaclass=ev>class=ev>class=ev>cyjnego kształtu wytłoclass=ev>class=ev>class=ev>czenia lameli (zaprojektowanego przez ...) i użyclass=ev>class=ev>class=ev>ciu miedzianyclass=ev>class=ev>class=ev>ch rurek do przepływu płynu wymiennik class=ev>class=ev>class=ev>ciepła gwarantuje doskonałe przenoszenie class=ev>class=ev>class=ev>ciepła. |
L'innovativo sclass=ev>cambiatore di class=ev>calore class=ev>consente un eclass=ev>cclass=ev>cellente trasferimento del class=ev>calore class=ev>conun class=ev>consumo ridotto del refrigerante grazie alla nuova ondulazione delle alette sviluppata da ... insieme a un avanzato sistema di tubi alettati per la linea Bclass=ev>class=ev>C e tubi lisclass=ev>ci per la linea BD. | Innowaclass=ev>class=ev>class=ev>cyjny wymiennik class=ev>class=ev>class=ev>ciepła daje doskonałe przenoszenie class=ev>class=ev>class=ev>ciepła przy zminimalizowanym ładunku class=ev>class=ev>class=ev>czynnika class=ev>class=ev>class=ev>chłodniclass=ev>class=ev>class=ev>czego, dzięki nowemu ufałdowaniu lameli opraclass=ev>class=ev>class=ev>cowanemu przez ..., w połąclass=ev>class=ev>class=ev>czeniu z wewnętrznie żłobkowanymi rurkami dla skraplaclass=ev>class=ev>class=ev>czy (seria Bclass=ev>class=ev>class=ev>C) i rurkami gładkimi dla class=ev>class=ev>class=ev>chłodniclass=ev>class=ev>class=ev>c class=ev>class=ev>class=ev>cieclass=ev>class=ev>class=ev>czy (seria BD). |
Nell'allestimento standard lo sclass=ev>cambiatore di class=ev>calore è class=ev>costituito da tubi in rame e alette in alluminio class=ev>con una distanza di 2.1mm. | W standardowym wykonaniu wymiennik class=ev>class=ev>class=ev>ciepła jest wykonany z rurek miedzianyclass=ev>class=ev>class=ev>ch i lameli aluminiowyclass=ev>class=ev>class=ev>ch w rozstawie 2,1mm. |
Il nuovo telaio class=ev>consente di ottenere un'elevata rigidità class=ev>che è adeguata anclass=ev>che per appliclass=ev>cazioni di eserclass=ev>cizio pesante. | Rama o nowym kształclass=ev>class=ev>class=ev>cie zapewnia wysoką sztywność również dla wymagająclass=ev>class=ev>class=ev>cyclass=ev>class=ev>class=ev>ch zastosowań. |
Le unità Bclass=ev>class=ev>CM e BDM sono disponibili in class=ev>cinque modelli in base al. livello sonoro dei motori dei ventilatori: ventilatore class=ev>con livello (S) standard, (L) basso, (Q) silenzioso, (R) residenziale e il nuovissimo ventilatore (T) ad alte prestazioni. | Jednostki Bclass=ev>class=ev>class=ev>CM i BDM są dostępne w pięclass=ev>class=ev>class=ev>ciu poziomaclass=ev>class=ev>class=ev>ch hałasu silnika wentylatora: (S) - standard, (L) - niski, (Q) - class=ev>class=ev>class=ev>ciclass=ev>class=ev>class=ev>chy, (R) - do strefy zamieszkania i nowego wentylatora w wersji (T) – o wysokiej sprawnośclass=ev>class=ev>class=ev>ci. |
class=ev>class=ev>CODIFIclass=ev>class=ev>CA: | SPOSÓB OZNAclass=ev>class=ev>class=ev>CZANIA: |
class=ev>class=ev>Codiclass=ev>ce Alfablue Raffreddatore a Seclass=ev>cclass=ev>co Mono | Kod powietrznej class=ev>class=ev>class=ev>chłodniclass=ev>class=ev>class=ev>cy class=ev>class=ev>class=ev>cieclass=ev>class=ev>class=ev>czy Alfablue Dry class=ev>class=ev>class=ev>Cooler Mono |
Esempio: BDMS 904 class=ev>class=ev>C Y T | Przykład: BDMS 904 class=ev>class=ev>class=ev>C Y T |
class=ev>class=ev>Connessioni motore | Podłąclass=ev>class=ev>class=ev>czenia silnika |
Bclass=ev>class=ev>CM Blue Raffreddatore a Seclass=ev>cclass=ev>co Mono | BDM Blue Dry class=ev>class=ev>class=ev>Cooler Mono |
class=ev>class=ev>Codiclass=ev>ce Alfablue class=ev>class=ev>Condensatore Mono | Kod skraplaclass=ev>class=ev>class=ev>cza Alfablue class=ev>class=ev>class=ev>Condenser Mono |
Se si utilizzano piedi regolabili, l'altezza minima selezionata dovrà essere tale da class=ev>consentire l'ingresso del volume di aria riclass=ev>chiesto rispetto ai ventilatori utilizzati. | Kiedy używane są regulowane stopy, minimalna wybrana wysokość musi być wystarclass=ev>class=ev>class=ev>czająclass=ev>class=ev>class=ev>ca by zapewnić dopływ konieclass=ev>class=ev>class=ev>cznej ilośclass=ev>class=ev>class=ev>ci powietrza w stosunku do użytyclass=ev>class=ev>class=ev>ch wentylatorów. |
class=ev>class=ev>Contattare ... in class=ev>caso di dubbi. | W razie wątpliwośclass=ev>class=ev>class=ev>ci skontaktuj się z ... |
TABELLA DIMENSIONI, PESI E class=ev>class=ev>CONNESSIONI | TABELA WYMIARÓW, WAGI I PRZYŁĄclass=ev>class=ev>class=ev>CZY |
class=ev>class=ev>Condensatori e Raffreddatori a Seclass=ev>cclass=ev>co Mono | Skraplaclass=ev>class=ev>class=ev>cz i powietrzna class=ev>class=ev>class=ev>chłodniclass=ev>class=ev>class=ev>ca class=ev>class=ev>class=ev>cieclass=ev>class=ev>class=ev>czy Mono |
class=ev>class=ev>Codiclass=ev>ce | Kod |