English to Polish European Centre for Disease Prevention and Control terminology (ECDC)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Babies born to HIV-infected women may become infected before or during birth or through breast-feeding.Dzieci kobiet zakażonych wirusem HIV mogą ulec zakażeniu przed porodem, podczas porodu lub w wyniku karmienia piersią.
Similarly when diagnoses are not accurately made, more often than not, broad-spectrum antibiotics, i.e. antibiotics that kill a large proportion of various bacteria and not only the bacteria responsible for the disease, are prescribed because the micro-organism responsible for the infection is not known.Ponadto w przypadku niedokładnego rozpoznania nierzadko przepisywane są antybiotyki o szerokim spektrum działania – tj. antybiotyki, które zabijają wiele różnych bakterii, a nie tylko bakterie odpowiedzialne za wywołanie danej choroby – gdyż nie jest znany mikroorganizm odpowiedzialny za zakażenie.
The disease is endemic in several regions of the world, including southern and eastern Europe.W kilku regionach świata choroba ma charakter endemiczny, w tym w Europie Południowej i Wschodniej.
Humans may acquire the infection after exposure to spores, and symptoms appear one to seven days (up to 60 days) later.Ludzie mogą ulec zakażeniu po kontakcie z zarodnikami, a objawy występują po 1– 7 dniach (maksymalnie do 60 dni).
Clinical presentations include skin anthrax, lung anthrax, (with 75% death rate) and gastrointestinal forms (that may progress to blood infection and death).Do objawów klinicznych należą: wąglik skórny, wąglik płucny (obarczony 75-procentowym wskaźnikiem śmiertelności) oraz postacie pokarmowe (które mogą przechodzić w zakażenie krwi i prowadzić do zgonu).
Control measures include the correct disposal of dead animal:Metody mające na celu ograniczenie choroby obejmują prawidłowe usuwanie martwych zwierząt:
disinfection, decontamination and disposal of contaminated materials and decontamination of the environment.dezynfekcję, odkażanie oraz usuwanie skażonych materiałów oraz pozostałości po odkażaniu ze środowiska.
After 2003, influenza A/H5N1 appeared in many Asian countries causing huge outbreaks in birds and a small number of severe human infections, almost entirely among people with close contacts with domestic poultry.Po 2003 r. grypa wywołana przez wirus A/H5N1 pojawiła się w wielu krajach azjatyckich, powodując duże epidemie wśród ptaków oraz niewielką liczbę ciężkich zakażeń u ludzi, niemal zawsze wśród osób mających bliski kontakt z drobiem hodowlanym.
The disease may occur after eating foods containing the toxin or due to development of the spores within the intestine of young children or within wounds.Choroba ta może wystąpić po spożyciu pokarmów zawierających toksynę lub w wyniku rozwoju zarodników w jelicie małych dzieci albo w obrębie ran.
The symptoms may be very severe, and require intensive-care treatment and the administration of an anti-toxin.Objawy mogą być bardzo ciężkie i wymagać intensywnego leczenia oraz podania antytoksyny.
The common reservoirs for Brucella bacteria that may infect humans are cattle, dogs, sheep, goats, and pigs.Częstymi rezerwuarami bakterii Brucella, które mogą powodować zakażenia u ludzi, są bydło, psy, owce, kozy i świnie.
After an incubation period of five to 60 days, symptoms may appear either acutely or insidiously.Po okresie inkubacji trwającym od 5 do 60 dni pojawiają się objawy, które mogą mieć przebieg ostry lub podstępny.
Untreated, the disease may become chronic.Nieleczona choroba może przejść w stan przewlekły.
Control measures include animal vaccination and/or test-and-slaughter of infected animals, as well as pasteurisation of milk and dairy products.Do działań mających na celu zwalczanie choroby należy szczepienie zwierząt i/lub badania oraz ubój zakażonych zwierząt, a także pasteryzacja mleka i przetworów mlecznych.
Campylobacteriosis is a diarrhoeal disease caused by Campylobacter bacteria, found in animals such as poultry, cattle, pigs, wild birds and wild mammals.Kampylobakterioza jest chorobą przebiegającą z biegunką, powodowaną przez bakterie z rodzaju Campylobacter występujące u zwierząt takich jak drób, bydło, świnie, dzikie ptactwo i dzikie ssaki.
Usually, symptoms last for a few days and the disease is self-limiting but occasionally they will persist and result in hospitalisation.Objawy trwają zwykle kilka dni, a choroba ma charakter samoograniczający, lecz czasem mogą się one utrzymywać przez dłuższy czas i wymagać hospitalizacji.
Campylobacter infection has been associated with complications such as later joint inflammation (5–10% of cases) and, on rare occasions, Guillain-Barré syndrome (a temporary but severe paralysis that may be total).Zakażenie bakteriami Campylobacter może być związane z powikłaniami w rodzaju następczego zapalenia stawów (5– 10% pacjentów), a w rzadkich przypadkach zespołu Guillaina– Barrégo (przejściowego, lecz ciężkiego porażenia, które może być całkowite).
The most recent large outbreaks were reported in 2005–2006 from Réunion Island, Mauritius, Mayotte and several Indian states.Ostatnie poważne epidemie tej choroby odnotowano w latach 2005– 2006 na wyspie Reunion, Mayotte i na Mauritiusie, a także w kilku stanach Indii.
Later on, sharp mood swings may occur, and the patient may become confused and aggressive.W późniejszym czasie u pacjenta mogą wystąpić nagłe wahania nastroju, a także dezorientacja i agresja.
Recent and very large outbreaks have been reported from La Réunion, Mauritius, Mayotte and several Indian states.W ostatnim czasie bardzo duże ogniska choroby odnotowano w Reunion, na Mauritiusie, Majotcie i w kilku prowincjach indyjskich.
The disease has not been endemic in Europe for a long time, and thanks to high hygiene standards the potential for imported cases to generate further ones is low.W Europie choroba już od dawna nie ma charakteru endemicznego, a dzięki wysokim standardom higieny ryzyko występowania „importowanych” przypadków, które mogłyby powodować dalsze zachorowania, jest niskie.
The disease is often (but not always) associated with previous antibiotic use, and has mainly been spread within hospitals.Choroba często (lecz nie zawsze) jest związana z wcześniejszym stosowaniem antybiotyków i występuje ona głównie w szpitalach.
Since March 2003, increasing rates of Clostridium difficile infection with a more severe course, higher mortality, and more complications have been reported in Canada and USA.Od marca 2003 r. w Kanadzie i USA obserwuje się wzrost częstości zakażeń wywołanych przez Clostridium difficile, które mają cięższy przebieg, są obarczone wyższą umieralnością i większą liczbą powikłań.
Especially healthy individuals, may, after an incubation period averaging one week, get a diarrhoea that spontaneously resolves over a couple of weeks.ale (zwłaszcza u osób zdrowych) po okresie inkubacji trwającym średnio jeden tydzień może wystąpić biegunka, która ustępuje samoistnie w ciągu kilku tygodni.
By contrast, patients with impaired immune system may develop profuse, life-threatening, watery diarrhoea that is very difficult to treat with currently available drugs.U pacjentów z zaburzeniami odporności może się jednak pojawić nasilona, zagrażająca życiu wodnista biegunka, którą bardzo trudno wyleczyć dostępnymi obecnie lekami.
Person-to-person or animal-to-person disease transmission occurs mainly through contaminated water and food.Do zakażeń przenoszonych z człowieka na człowieka lub ze zwierzęcia na człowieka zazwyczaj dochodzi przez skażoną wodę i pokarmy.
In several Asian countries, dengue haemorrhagic fever has become an important cause of disease and death, mainly in children.W kilku państwach azjatyckich gorączka krwotoczna denga stała się ważną przyczyną chorób i zgonów, głównie wśród dzieci.
Ebola and Marburg haemorrhagic feversGorączki krwotoczne Ebola i Marburg
Ebola and Marburg haemorrhagic fevers are caused by the Ebola and Marburg virus respectively, both belonging to the same virus family.Gorączki krwotoczne Ebola i Marburg są powodowane odpowiednio przez wirusy Ebola i Marburg, które należą do tej samej rodziny wirusów.
Clinical illness starts as a flu-like syndrome, rapidly evolving to severe disease with bleedings.Choroba ma początkowo postać kliniczną zespołu grypopodobnego, który szybko rozwija się w ciężką chorobę z krwawieniami.
The most common location of cysts is the liver, but cysts may develop in almost any organ, including lungs, kidneys, spleen, nervous tissue, etc, years after the ingestion of the echinococcus eggs.Najczęstszą lokalizacją torbieli jest wątroba, lecz mogą się one rozwijać niemal w każdym innym narządzie, w tym w płucach,nerkach, śledzionie, tkance nerwowej itp. wiele lat po spożyciu jaj tasiemca.
The disease occurs in areas where dogs have access to animal inner organs, usually of sheep and cattle (intermediate hosts), containing cysts.Choroba występuje na obszarach, gdzie psy mają dostęp do narządów wewnętrznych innych zwierząt, zazwyczaj owiec i bydła (nosiciele pośredni), które zawierają torbiele.
In the environment, major reservoirs of the parasite are contaminated surface waters.W środowisku głównymi rezerwuarami pasożytów są zanieczyszczone wody powierzchniowe.
Bloating, fatigue, and malabsorption of vitamins and fats may occur.Mogą się także pojawić wzdęcia, uczucie zmęczenia oraz zespół złego wchłaniania witamin i tłuszczów.
A major pathway of disease transmission is personal contact with infected patients or exposure to food or water contaminated by them.Główną drogą przenoszenia choroby jest osobisty kontakt z zakażonymi pacjentami bądź ze skażonymi pokarmami lub wodą.
Urethral infections in men and uro-genital infections in women are the main presenting feature, but a broad spectrum of clinical presentations can occur, including systemic dissemination with fever and skin and joint involvement.Głównymi postaciami choroby są zakażenia cewki moczowej u mężczyzn i zakażenia dróg moczowych oraz narządów płciowych u kobiet, jednak choroba może mieć różne postacie kliniczne, w tym także postać uogólnioną z gorączką oraz zajęciem skóry i stawów.
Urethral symptoms and vaginal discharge may appear after a short incubation (2–7 days following exposure), but in women cervicitis may remain without symptoms.Objawy ze strony cewki moczowej i wydzielina z pochwy mogą pojawić się po krótkim okresie inkubacji (2– 7 dni po ekspozycji), natomiast zakażenie szyjki macicy u kobiet może pozostać bezobjawowe.
Children start showing symptoms of meningitis after a probable incubation period of about 2–4 days and clinical manifestations tend to evolve rapidly.Pierwsze objawy zapalenia opon mózgowych u dzieci pojawiają się po okresie inkubacji trwającym prawdopodobnie około 2– 4 dni, a objawy kliniczne rozwijają się szybko.
Once a diagnosis is made, uncomplicated gonorrhoea is usually cured by a single dose of a suitable antibiotic.Po rozpoznaniu niepowikłaną rzeżączkę zwykle leczy się pojedynczą dawką odpowiedniego antybiotyku.
Partner notification and treatment is essential to curtail transmission.Zasadnicze znaczenie dla ograniczenia rozprzestrzeniania się choroby ma powiadomienie partnera i podjęcie jego leczenia.
Cases with jaundice, more common in adults, present with this symptom and also general symptoms (fever, loss of appetite, nausea, vomiting, etc.) which may last for several weeks.W przypadkach przebiegających z żółtaczką, częstszych u osób dorosłych, występują także objawy ogólne (gorączka, utrata apetytu, nudności, wymioty itp.), które mogą się utrzymywać przez szereg tygodni.
Patients are infectious from two weeks before the onset of symptoms and may continue to be infectious for one week or more after.Pacjenci zakażają inne osoby od dwóch tygodni po wystąpieniu objawów; zakaźność może się utrzymywać przez tydzień lub dłużej.
liver cirrhosis (25%) and cancer (5%).marskości wątroby (25%) i raka wątroby (5%).
For infants and children, the main source of infection is mother-to-child transmission and transmission from infected members within the household.W przypadku niemowląt i dzieci głównym źródłem zakażenia jest przeniesienie choroby z matki na dziecko oraz przeniesienie choroby z zakażonych członków rodziny w gospodarstwie domowym.
The risk of mother-to-child transmission is around 3–5%, but in cases of simultaneous HIV infection it may reach 15%.Ryzyko przeniesienia choroby z matki na dziecko wynosi około 3– 5%, jednak w przypadku współistniejącego zakażenia HIV może ono osiągać 15%.
Avian influenza is mainly a huge veterinary problem, but avian influenza viruses may also cause disease in humans after very close contact with infected birds.Ptasia grypa stanowi duży problem weterynaryjny, lecz wirusy ptasiej grypy mogą także powodować chorobę u ludzi po bardzo bliskim kontakcie z zakażonymi ptakami.
Every year many persons die from influenza, and risk groups such as elderly people and persons with certain underlying diseases, such as cardiovascular disease and lung diseases are advised to be vaccinated before the flu season starts.Co roku wiele osób umiera z powodu grypy, a w grupach ryzyka, w tym u osób starszych i osób z pewnymi stanami chorobowymi, takimi jak choroby układu krążenia i choroby płuc, zaleca się zaszczepienie przed rozpoczęciem sezonu grypy.
Such new influenza strains may be a mutant avian virus, or a recombination of a human and avian virus.Takie nowe szczepy grypy mogą być zmutowanymi wirusami ptasimi lub połączeniem wirusów ludzkich i ptasich.
While about 80% of the infections go with no symptoms, the remaining patients develop severe multi-system disease and up to 15% of the hospitalized cases may die.Choć około 80% zakażeń przebiega bezobjawowo, u pozostałych pacjentów rozwija się ciężka choroba wieloukładowa, a do 15% hospitalizowanych pacjentów umiera z tego powodu.
Prophylactic measures include regular cleaning and adequate maintenance of the particular water systems.Działania profilaktyczne obejmują regularne czyszczenie i odpowiednią konserwację narażonych systemów wodnych.
Different species of domestic and wild animals act as maintenance hosts.Nosicielami są różne gatunki zwierząt domowych i dzikich.
Humans get leptospirosis either from direct contact with the urine of infected animals, or from contact with material contaminated by it, such as water or soil.Ludzie zarażają się leptospirozą poprzez bezpośrednikontakt z moczem zakażonych zwierząt lub poprzez kontakt z zanieczyszczonym nim materiałem, takim jak woda lub gleba.
Timely antibiotic treatment is effective, and the death rate is low, but does increase with advancing age and may reach up to 20% or more in complicated cases with severe disease.Skutecznym leczeniem jest antybiotykoterapia zastosowana w odpowiednim czasie, a umieralność jest niska, jednak wzrasta wraz z wiekiem i może osiągać 20% lub więcej w przypadkach powikłanych z ciężkim przebiegiem choroby.
Many animals carry the bacteria in their faeces.Bakterie występują w kale wielu zwierząt.
After an incubation period of about three weeks pregnant women may suffer from a self-limiting influenza-like illness which may affect the uterus.Po okresie inkubacji trwającym około trzech tygodni u kobiet ciężarnych może wystąpić samoograniczająca się choroba grypopodobna z możliwym zajęciem macicy.
In addition, listeriosis in adults with weakened immune system and the elderly may lead to meningitis, brain infection, and severe blood infection.Ponadto listerioza u osób dorosłych o osłabionym układzie odpornościowym oraz u osób starszych może prowadzić do zapalenia opon mózgowych, zakażenia mózgu i ciężkiego zakażenia krwi.
MalariaMalaria
Malaria is caused by Plasmodium parasites.Malaria jest powodowana przez pasożyty z rodzaju Plasmodium.
Four Plasmodium species (Plasmodium falciparum, Plasmodium vivax, Plasmodium ovale and Plasmodium malariae) give disease in humans, and humans are their only relevant reservoir.U ludzi chorobę wywołują cztery gatunki Plasmodium (Plasmodium falciparum, Plasmodium vivax, Plasmodium ovale i Plasmodium malariae); ludzie stanowią też jedyny istotny rezerwuar pasożytów.
Once the Plasmodia multiply inside the red blood cells, fever and multi-organ disease may ensue, which can be life-threatening when P. falciparum is involved.Gdy pasożyty z rodzaju Plasmodium namnażają się wewnątrz czerwonych krwinek, może wystąpić gorączka i choroba ogólnoustrojowa, która w przypadku zakażeń P. falciparum może zagrażać życiu.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership