Italian to English pallet stretchwrapper user manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Accertarsi che la tensione e la frequenza di alimentazione corrispondano a quelle riportate sulla targhetta della macchina.Make sure that both the mains voltage and frequency meet the indications on the serial number plate.
Potenza installata = kW 1.25. La macchina è dotata di interruttore generale con potere di interruzione di 25A e massima corrente di corto circuito di 5KA.Power supply = kW 1.25. The machine is fitted with a main switch with maximum breaking power of 25 A and a maximum short-circuit current of 5KA.
È responsabilità dell'utilizzatore controllare la corrente di corto circuito del suo impianto e verificare che l'intensità di corrente prevista ai morsetti dell'interruttore generale sia compatibile con l'impianto stesso.The user will be responsible for testing the short-circuit current in its facility and should check that the short-circuit amperage allowed on the main switch of the machine is compatible with all the elements of the mains system.
ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA E RELATIVI CONTROLLIMACHINE CONNECTION TO THE MAINS AND CHECK
Controllare che il senso di rotazione della piattaforma sia quello indicato dalla freccia.Check that the turntable rotation direction is as indicated by the arrow.
Nel caso girassero nel senso contrario, invertire la posizione dei fili sulla spina di collegamento (L1 con L2).In case it is the reverse direction, invert the position of the wires on the connection plug (L1 with L2).
DESCRIZIONE DEL CICLO DI LAVOROWORKING CYCLE DESCRIPTION
Mettere una bobina di film estensibile sul carrello e far percorrere al film il tratto indicato al Par. 11.1.Place an film reel on the carriage and thread the film as shown in section 11.1.
Quindi portare la leva verso il basso per invertire il senso di fasciatura e riportare il carrello nella posizione bassa.Bring down the lever to invert the wrapping direction and take the carriage at the pallet bottom.
DESCRIZIONE DEI MODI DI MARCIAOPERATING MODES
ARRESTO DI EMERGENZAEMERGENCY STOP
Pulsante a fungo per l’arresto di emergenza a ritenuta.The lockable emergency stop button is located on the control board.
Se premuto, arresta la macchina in qualsiasi punto del ciclo di lavoro (per sbloccarlo ruotare in senso orario).When pressed, it stops the machine at any point of the working cycle (to release it, turn clockwise).
DESCRIZIONE DEI SISTEMI DI SICUREZZA DELLA MACCHINASAFETY DEVICES OF THE MACHINE
La macchina è dotata di un pulsante Stop Emergenza a ritenuta, posto sul pannello Comandi.The machine is fitted with an emergency stop button, located on the control panel.
Blocca il carrello in posizione sulla colonna in caso di rottura della cinghia di sollevamento.This safety device blocks the carriage in position on the column in the event of breakage of the raising belt.
LIMITATORE DI CORSA DISCESA CARRELLOCARRIAGE DROP LIMITING DEVICE
In caso di non funzionamento del sensore finecorsa carrello inferiore, questo componente limita la discesa del carrello stesso a 50 mm dal pavimento.In case of failure of the lower carriage limit switch sensor, this part limits the descent of the carriage to 50 mm from the floor.
Posizionare una bobina di film sul portarotolo e fissarla con la ghiera di blocco come mostrato in figura.Position a reel of film on the reel holder and fix it in place with the locknut as shown in the drawing.
Diametro massimo bobinaMaximum reel diameter
Ruotare in senso antiorario per diminuirla.Turn antickwise to decrease it.
CICLO DI LAVOROWORKING CYCLE
Premere il pulsante marcia per dare inizio al ciclo di rotazione della piattaforma.Press button to start the turning cycle of the turntable.
Svitare la ghiera per diminuire la tensione.Release the ring nut to decrease the film tension.
Portare l’interruttore verso la freccia che indica la discesa del carrello sino al suo arresto in posizione bassa.Push down the switch until the carriage has reached its lower position.
La posizione corretta dell’operatore è di fronte al pannello comandi durante tutta la fase di avvolgimento del pallet, sia esso manuale o automatico.The correct operator working position is in front of the control panel during the entire pallet wrapping cycle, whether this takes place manually or automatically.
Portare la leva verso l’alto o verso il basso per la salita o discesa del carrello.Bring the lever up or down for the ascent or descent of the film carriage.
SOSTITUZIONE BOBINA DI FILMFILM REEL REPLACEMENT
Rimuovere le quattro viti che fissano il pannello di controllo alla colonna.Remove the four screws fastening the control panel to the column.
Prima di ogni operazione di pulizia o di manutenzione girare l’interruttore principale sulla posizione 0 e staccare la spina di Alimentazione.Before carrying out any cleaning or maintenance operations, set the main switch to position 0 and remove the power supply plug.
DIAGNOSI GUASTITROUBLE SHOOTING
Il disco della piattaforma non gira uniformemente e/o si ferma.The turntable disc does not turn evenly and/or it stops.
Rullo gommato sporco.Dirty rubber-coated roller.
Regolare la distanza tra il sensore e la camma posizionata sul carrello.Adjust the distance between the sensor and cam located on the carriage.
Lo svolgimento di operazioni di manutenzione e riparazione può comportare situazioni pericolose.Carrying out maintenance and repairs may imply the need to work in dangerous situations.
Nella progettazione di questa macchina si è fatto specifico riferimento alle norme EN292 Nov. 92/6.1.2 ed EN292/2, Nov. 92/5.3.This machine has been designed with reference to the standards EN292 NOV. 92/6.1.2 and EN292/2 NOV. 92/5.3.
Solo il personale tecnico qualificato può effettuare gli interventi di assistenza.Only qualified technicians will be allowed to perform maintenance and repair work on the machine.
NATURA E FREQUENZA DI VERIFICHE E INTERVENTI DI MANUTENZIONETYPE AND FREQUENCY OF CHECKS AND MAINTENANCE OPERATIONS
Controllo dispositivi di sicurezzaSafety devices check
VERIFICHE DA ESEGUIRE PRIMA E DOPO OGNI OPERAZIONE DI MANUTENZIONE.CHECKS TO BE PERFORMED BEFORE AND AFTER EVERY MAINTENANCE OPERATION.
Prima di ogni operazione di manutenzione ruotare su OFF l'interruttore principale e togliere la spina dalla rete.Before every maintenance operation press the OFF button on the main switch and disconnect the plug from the control panel.
Durante la fase di manutenzione deve essere presente sulla macchina solo la persona addetta alla manutenzione stessa e nessun altro.During the maintenance operation only the operator responsible for this duty should work on the machine.
Al termine di ogni operazione di manutenzione controllare lo stato di funzionamento di tutte le sicurezze e delle protezioni antinfortunistiche.At the end of every maintenance operation check the safety devices.
Rimuovere il coperchio di protezione.Remove the protective cover.
Riposizionare e fissare il coperchio di protezione.Return the cover and fix in place.
Lubrificare con GRASSO tipo B.C. 190 HEAVY DUTY le guide di scorrimento del carrello.Lubricate the carriage guides using B.C. 190 heavy duty type grease.
Alcuni tipi di film estensibile tendono a lasciare un deposito di silicone sui rulli gommati.Certain brands of stretchable film are keen to form a deposit of oily silicon on the rubber rollers.
Sfilare completamente la ghiera di regolazione 1.Extract the adjustment ring nut completely 1.
Sfilare la molla 2, il disco di controfrizione 3 e rimuovere il disco freno 4.Withdraw the spring 2, the counter-clutch disk 3 and remove the brake disk 4.
Svitare completamente la ghiera di regolazione tensione film.Unscrew the film tensioning adjustment ring nut completely.
Sfilare il disco con la frizione.Withdraw the disk together with the clutch.
Appoggiare la frizione su di un foglio di carta vetrata, ruotare delicatamente il supporto con la frizione in modo da rimuovere la patina formatasi per il continuo slittamento della stessa.Lay the friction on a sheet of sandpaper, rotate gently the support with the friction in order to remove the patina.
Togliere l’albero 1 e recuperare i distanziali 2 e 3.Remove the shaft 1 and recover the spacers 2 and 3.
Riassemblare il tutto inserendo l’albero 1 nelle due ruote 4 con il distanziale più lungo 2 al centro e i due più corti 3 ai lati delle ruote.Reassemble everything inserting the shaft 1 into the two wheels 4 with the longest spacer 2 at the centre and the two shortest ones 3 at the sides of the two wheels.
Riposizionare il disco fissandolo con le 6 viti precedentemente tolte.Place back the disk fixing it with the 6 screws whuch had been previously removed.
Sfilare le quattro viti e rimuovere il carter di protezione.Remove the 4 screws and remove the protection panel.
Verificare mensilmente lo stato di usura della cinghia di sollevamento carrello.Carry out monthly checks on the wear condition of carriage raising belt.
Qualora si notassero dei segni di cedimento (sfilacciamento, buchi, allungamento) sostituire immediatamente la cinghia danneggiata:In case of wear signs (frayings, holes, stretchings) immediately replace the damaged belt:
Togliere la bobina di film.Take the film reel away.
Tramite il selettore svolgere completamente la cinghia di sollevamento del carrello.Unwind the carriage lifting belt completely by the selector.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership