Italian to English pallet stretchwrapper user manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Pericolo di rimanere intrappolati tra film e pallet.Risk of being trapped between the film and pallet.
MEZZI PERSONALI DI PROTEZIONEPERSONAL SAFETY MEASURES
DIVIETI RELATIVI A COMPORTAMENTI NON CONSENTITI O NON CORRETTI, RAGIONEVOLMENTE PREVEDIBILIPREDICTABLE ACTIONS WHICH ARE INCORRECT AND PROHIBITED
Non cercare mai di contrastare la rotazione del pallet se non premendo il pulsante STOP EMERGENZA.Never try to stop or hold the pallet while the turntable is rotating. Use only the EMERGENCY STOP BUTTON.
Non inibire le sicurezze.Never remove or disable the safety devices.
Solo il personale autorizzato avrà facoltà di effettuare le regolazioni, riparazioni e manutenzioni che richiedono l'azionamento della macchina con le protezioni ridotte.Only authorized personnel are allowed to carry out the adjustments, repairs or maintenance operations which require working with reduced safety protections.
Al termine di ogni intervento sarà subito ripristinato lo stato della macchina con protezioni attive.When the work is finished, the protections must be immediately reactivated.
Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere fatte dopo aver tolto l'energia elettrica.The cleaning and maintenance operations must be performed after disconnecting the electric power.
Non modificare la macchina o parti di macchina.Never modify the machine or parts of it.
Consigliamo di richiedere eventuali modifiche alla ...It is advisable to ask to ... to make any modifications.
RIEPILOGO DEGLI AVVERTIMENTI, ETICHETTE, TARGHE, DISEGNI RIPORTATI SULLA MACCHINATABLE OF WARNINGS, LABELS, PLATES AND DRAWINGS TO BE FOUND ON THE MACHINE
Staccare la spina di alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi operazione di pulizia/manutenzione e prima di aprire il quadro elettrico.Disconnect the electric plug from the mains before any cleaning/servicing operation and before opening the electrical panel.
Indica il senso di rotazione della piattaforma.Shows the running direction of the turntable.
Indica il pericolo di caduta dalla piattaforma.Shows the danger of falling from the turntable.
Indica il divieto di salire sulla piattaforma.Shows the prohibition from stepping on the turntable.
Indica il pericolo di intrappolamento tra il pallet e il film.Shows the danger of being trapped between pallet and film.
Indica il punto in cui il filo di messa a terra è collegato al corpo macchina.Shows the point for earth wire connection on the machine frame.
Contiene i dati di identificazione della piattaforma e della colonna.Shows the identification data of the turntable and the column.
Macchina con ciclo di avvolgimento manuale tramite pulsante di marcia e selettore salita/discesa carrello.Machine with manual wrapping cycle by a start button and a selector for carriage ascent/descent.
Bobina film ø max 300 mmMax film reel diametre - 300 mm
Manicotti bobina film ø 75-50 mmFilm reel core diametre 75-50 mm
Dimensione pallet: vedi par. 4.3Pallet dimensions: see sect. 4.3
Fasciatura di carichi palletizzati con film estensibili o con rete.To wrap palletized loads with stretch film or net.
Dimensione massima del pallet:Max. pallet dimensions:
DIMENSIONE BOBINAFILM ROLL DIMENSIONS
La macchina con l'impianto elettrico standard non è adatta per l'impiego in ambienti a rischio di incendio o di esplosione, nei quali sono necessari motori speciali e/o componenti antideflagranti.The machine supplied with the standard electrical system is not designed for use in atmospheres with risk of fire or deflagration. In such conditions the machine must be equipped with special motors and/or anti-deflagration components.
DIMENSIONI COMPLESSIVEOVERALL DIMENSIONS
Disco girevoleTurntable
Il ciclo di lavoro della macchina inizia premendo il pulsante MARCIA.The working cycle is started by pressing the START button.
Al termine del ciclo di fasciatura premere il pulsante ARRESTO.At the end of the wrapping cycle, press the STOP button.
MISURA DEL LIVELLO DI RUMOREMACHINE NOISE MEASUREMENT
Pressione acustica rilevata ad una distanza di 1 metro dalla macchina con film estensibile inserito: 72dB.Acoustic pressure at 1 metre distance from the machine with the film roll inserted: 72 dB.
Pressione acusta rilevata ad una altezza di 1.6 metri dalla macchina con film estensibile inserito: 72 dB.Acoustic pressure at a height of 1.6 metre above the machine with the film roll inserted: 72 dB.
L'imballo é adatto per viaggiare su tutti i mezzi di trasporto via terra,mare ed aria.The packaging is suitable for travel by land, air and sea freight.
DIMENSIONE IMBALLOOVERALL PACKAGING DIMENSIONS
Durante il trasporto è possibile sovrapporre un massimo di 4 macchine.During shipment it is possible to stack a maximum of 4 machines.
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE MACCHINA DISIMBALLATASHIPMENT AND HANDLING OF THE UNPACKED MACHINE
La macchina disimballata e montata NON deve essere trasportata per nessuna ragione.NEVER move the machine without the packaging and when assembled.
Per effettuare spostamenti su brevi distanze e in ogni caso all’interno dei reparti, procedere come segue:To move the machine for short distances, do as follows:
Sbullonare la colonna dalla base e procedere seguendo all’inverso le istruzioni di installazione di cui al paragrafo 7.6.Unbolt the column from the base and follow in reverse order the instructions at section 7.6.
Agganciare le cinghie di sollevamento ai 4 golfari avvitati al basamento e trasportarlo fino alla nuova ubicazione.Hang the lifting belts to the 4 eyebolts of the basement.
Posizionare il basamento e ripetere le operazioni di installazione di cui al paragrafo 7.6 di questo manuale.Transport the basement to the new location and repeat operations in section 7.6.
Per effettuare veri e propri trasporti della macchina disimballata, questa deve essere completamente smontata e collocata nel suo imballo originale, fissando tutti i singoli componenti con regge in PVC, previa interposizione di blocchi di legno.To move the machine for long distances, it must be completely disassembled and put in its original packaging, fixing all the components with plastic straps and using wooden stocks.
IMMAGAZZINAMENTO DELLA MACCHINA IMBALLATA O DISIMBALLATASTORAGE OF THE PACKED OR UNPACKED MACHINE
Se la macchina è disimballata è necessario proteggerla dalla polvere e non sovrapporre alcunché.If the machine is unpacked it is necessary to protect it from the dust.
Se le macchine sono imballate si possono sovrapporre per un massimo di 4.It is possible to stack a maximum of 4 machines, if they are in their original packaging.
Busta all'esterno dell'imballo contenente le istruzioni per il disimballo della macchina.The envelope placed on the outside of the packaging contains the instructions on the unpacking of the machine.
Schiodare e rimuovere il coperchio della cassa utilizzando attrezzi idonei e guanti di protezione.Remove nails and take off the cover of the case, using the correct tools and the protective gloves.
Prestare attenzione ai chiodi ed alle schegge di legno.Pay attention to the nails and wood splinters.
Schiodare e rimuovere i quattro lati della cassa di legno.Remove the nails from the four sides of the wooden case.
Con degli appositi morsetti (o ganci) fissare le cinghie di sollevamento ai 4 golfari del basamento.Fix the belts with hooks to the four eyebolts of the machine base.
SMALTIMENTO DELL'IMBALLOPACKAGING DISPOSAL
Per lo smaltimento comportarsi secondo le norme vigenti nel proprio paese.For the disposal of these materials please follow the provisions of the law in your country.
Distanza dal muro min.Min. distance from the wall:
Posizionare la base su una superficie piana per permettere la distribuzione dei pesi in modo uniforme.Set the platform on a flat surface to allow an even distribution of the weight.
Il posizionamento su superfici irregolari causa la precoce usura delle ruote che supportano il disco rotante.Positioning on an uneven surface will result in excessive wear of the mechanical parts supporting the turntable.
Avvitare i perni di aggancio della rampa alla base del fasciapallet. È possibile posizionare la rampa a -90°, 0°, +90° rispetto alla colonna.Tighten the connector pivots of the ramp at the base of the pallet stretch wrapper. The ramp can be positioned at -90°, 0° or +90° from the column.
TELAIO DI SOSTEGNOSUPPORT FRAME
Prima di collegare la macchina alla presa di corrente compiere i seguenti controlli:Before connecting the machine to the mains please carry out the following operations:
Accertarsi che la presa sia munita di circuito di protezione di terra.Make sure that the socket is provided with an earth protection circuit.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership