German to English air-liquid coolers and condensers instruction manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
3 Phasen3 Phase
EinphasenstromSingle phase
BetriebOperation
EINSCHALTEN DER TROCKENKÜHLERSTARTING THE DRY COOLERS
Vor dem Einschalten des Geräts ist zu überprüfen, dass alle Feststellschrauben korrekt angezogen sind.Before starting, check that all the equipment fastening screws are perfectly tighted.
Kontrollieren, dass das Einlaufventil des Geräts geschlossen und das Auslaufventil komplett geöffnet ist.Check that the equipment inlet valve is closed and the outlet valve is fully open.
Das Entlüftungsventil öffnen und die Flüssigkeitspumpe einschalten.First, open the vent valve and then start the liquid feeding pump.
Das Einlaufventil des Geräts langsam öffnen, bis der vorgesehene Durchsatz erhalten wird.Open the equipment inlet valve slowly, until reaching the designed flow.
Nachdem die in der Anlage vorhandene Luft vollständig durch das Entlüftungsventil abgelassen wurde, wird das Entlüftungsventil wieder geschlossen.When the whole air in the equipment was discharged, close the vent valve.
Sicherstellen, dass keine Luft im Kreis vorhanden ist (einschl. externe Leitungen).Make sure that the whole circuit, including the external piping, is free of air.
Wenn die Ausrüstung mit Flüssigkeit gefüllt ist, den/die Ventilator(en) starten und die korrekte Ventilatorrotation, wie auf der Plakette angezeigt, kontrollieren.Once the equipment is full with liquid, start the fan(s) and check the proper fan rotation as shown in the label.
Sicherstellen, dass am Gerät und am Kreislauf keine Leckagen auftreten.Verify that there are no leaks in the equipment neither in the circuit.
Gebrauch des GerätsOperating the equipment
Die Einlauf- und Auslauftemperaturen der Flüssigkeit kontrollieren.Check the liquid inlet and outlet temperatures.
Die Flüssigkeitsdurchsatzrate kontrollieren.Check the fluid flow rate.
Den Ablassdruck kontrollieren (Kondensator).Check the outlet pressure (condenser).
Kontrollieren, dass der auf der aktuellen Klemmenprüfvorrichtung angezeigte aktuelle Strom gleich oder geringfügig niedriger als der genannte ist, wenn der/die Ventilator(en) bei der genannten Drehzahl laufen.Control that the current load indicated on a current clamp tester is equal or slightly lower than the rated, when the fan(s) are running at rated rpm.
Beim Einschalten des Geräts muss das Einschaltverfahren befolgt werden.It is important to follow the starting procedure every time you want to start the equipment.
Wenn die Einheit zwecks Wartung oder Anlagenstillsetzung entleert werden muss, ist folgendermaßen vorzugehen:If the unit requires emptying for maintenance or system shutdown, proceed as follows:
Nach dem Anhalten der Anlage das am höchsten Punkt des Kreislaufs vorhandene Entlüftungsventil öffnen.Stop the system and then open the vent located on the highest part of the circuit.
Das Entlüftungsventil (das von einem Installateur montiert werden muss) öffnen und warten, bis die Anlage entleert ist.Open the drain valve (that has to be fitted by the installer) and wait until the system is empty.
Nach dem Ablassen der Flüssigkeit ist der Eisbildung vorzubeugen, indem die Einheit mit Frostsschutzmittelgemisch gefüllt wird. Die Frostschutzmittelmenge ist in TAB. 3 angegeben.When drainage is completed, ice formation is prevented by adding to the unit the amount of anti-cooling mix shown in TAB. 3.
Beim Einschalten der Anlage muss immer das Anlassverfahren befolgt werden.Follow the start-up procedures whenever the equipment is started up.
EINSCHALTEN DER KONDENSATORENSTARTING THE CONDENSERS
Ein Vakuum herstellen.Carry out a vacuum phase by connecting to the coupling for equipment loading.
Die Anlage mit dem Kältemittel befüllen.Load the system with refrigerant gas.
Die Anlage einschalten und überprüfen, dass keine Gasleckagen vorhanden sind.Start the system and make sure that there are no gas leaks.
Wenn die Einheit zu Wartungszwecken entleert werden muss, oder wenn die Anlage stillgesetzt wird, ist das nachfolgend beschriebene Verfahren durchzuführen:When the unit should be emptied for maintenance or when the system is not in use, the following procedure should be performed:
Das Gerät absperren.Isolate the equipment.
Das Kältemittel zurückgewinnen.Collect the refrigerant liquid.
Den Kreislauf abtrennen und das Gerät mit Stickstoff füllen.Disconnect the circuit and flush the equipment with nitrogen.
Zur Stillsetzung des Geräts ist die Anlage mit Trockenstickstoff zu befüllen.When not in use, leave the equipment loaded with dry nitrogen.
Für den einwandfreien Betrieb des Geräts sind ausschließlich Originalersatzteile von ... zu verwenden.For the correct operation of the equipment, ... original spares should be used.
Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ist sicherzustellen, dass die Stromversorgung unterbrochen wurde.Before attempting any maintenance operation, make sure that the power supply is properly disconnected.
WartungMaintenance
Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung an der in verschiedene Sektoren unterteilten Schalttafel zu unterbrechen. Zur Gewährleistung einer noch besseren Sicherheit und zum Verhindern von Unfällen.Before attempting to make any maintenance, the power supply should be turned off from the sectional board.
Regelmäßige vorbeugende KontrollenPeriodic preventive controls
Die folgenden vorbeugenden Kontrollen sind alle drei Monate durchzuführen:Every three months the following controls should be performed:
Die Befestigungen des Geräts überprüfen.Check the equipment fastening.
Kontrollieren, dass die Stromanschlussklemmen korrekt festgezogen sind, um durch Funken verursachte Leckagen und Verschleiß zu verhindern.Verify that the electric connection terminal studs are properly tight, to avoid losses and wear due to sparks.
Funktionstüchtigkeit der Kabel überprüfen (die Kabel dürfen keine Risse aufweisen und dürfen nicht beschädigt sein).Verify the good condition of the wiring (it should not have cuttings or deterioration signs).
Den elektrischen Widerstand der Verbindung überprüfen (Ohm).Check the electrical resistance of the ground connection (ohms).
Mit dem Amperemeter überprüfen, dass die Stromaufnahme dem Nennwert entspricht oder leicht unter diesem liegt, wenn der/die Ventilator/en mit Nenngeschwindigkeit läuft/laufen.Use an ammeter to check that the current absorbed is equal to or slightly lower than the rated value when the fan(s) work(s) at rated speed.
Das Vibrationsniveau des Lüfters kontrollieren.Check the fan vibration level.
Wenn das Gerät voraussichtlich für einen längeren Zeitraum stillgesetzt wird (drei Monate oder länger), sollten die Ventilatoren mindestens einmal monatlich 3-4 Stunden eingeschaltet werden.If the equipment should remain without operation for long periods (three or more months), it is advisable to operate the fan(s), at least once per month, during 3 to 4 hours each time.
Reinigung des GerätsCleaning the equipment
Zur Gewährleistung der Wärmeeffizienz des Geräts muss sich auf den Rippenpaketen an der Saugseite abgelagerter Schmutz entfernt werden.To guarantee the thermal efficiency of the equipment, it is necessary to eliminate the dirt deposited in the coils, on the suction side.
Dazu ist ein Wasserstrahl mit niedrigem Druck und/oder eine nicht aggressive Reinigungslösung zu verwenden.A low pressure water jet and/or non aggressive liquids can be used.
Es wird empfohlen, die Reinigung alle drei Monate vorzunehmen. Je nach Aufstellort des Geräts kann auch eine häufigere Reinigung erforderlich sein.A cleaning is recommended every three months, but this frequency should be defined according with the environment where the equipment is installed.
Wartungswerkzeuge und -ZubehörTools and accessories for maintenance
Maulschlüssel- oder Kombinationsschlüsselsatz (Millimeter) (10 bis 20mm).Open end or combination wrenches kit (millimeters), (sizes from 10 to 20mm).
Maulschlüssel- oder Kombinationsschlüsselsatz (Zoll) (½" bis 2").Open end or combination wrench kit (inches), (sizes from ½" to 2").
Verstellschlüssel (Öffnung 3")Adjustable wrench (3" opening)
Autogenschweissausrüstung/DichtungOxyacetylene welding equipment/Gasket
AmperemeterAmmeter
VoltmeterVoltmeter
PROBLEMPROBLEM
WAHRSCHEINLICHE URSACHEPOSSIBLE CAUSE
LÖSUNGSOLUTION
Kondensationsdruck zu hoch/Flüssigkeitstemperatur am Auslauf zu hochCondensation pressure too high/outlet fluid temperature too high

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership