English to Polish air-liquid coolers and condensers instruction manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Fix the horizontal legs to the equipment with screws.Przykręcić śrubami poziome nogi do urządzenia.
Let it sit on the load-bearing frame and not on the coil!Ma ona osiąść na ramie nośnej a nie na wężownicy!
Lift the unit and secure its legsUnieść jednostkę i zamocować jej nogi
Move the eyebolt and make sure that it is tightened before lifting the unit.Poruszyć śrubą oczkową i upewnić się, że jest ona dokręcona przed podniesieniem jednostki.
Lift the equipment placing the hooks as is shown in the figures, according to the different models.Podnieść urządzenie umieszczając haki jak pokazano na rysunku, odpowiednio do modelu.
Then fix the equipment to the bases with anchor bolts.Następnie przymocować urządzenie do cokołów śrubami kotwowymi.
Use a rocker arm to lift the unitUżyć trawersy, aby podnieść jednostkę
The min. lifting angle between the belts and the unit must be 60°Min kąt podnoszenia między zawiesiami a jednostką musi wynosić 60°
The equipment are delivered with the following connections:Urządzenie jest dostarczane z następującymi przyłączami:
BSP threaded, male, in this case the installer should insert a double joint for disassembling.Z gwintem zewnętrznym BSP, w tym przypadku instalator powinien wstawić podwójną złączkę do odłączania.
The pipe's sizes should be in accordance with the IN and OUT connection's diameter of the coil.Rozmiary rur powinny być zgodne ze średnicami króćców wlotu i wylotu wężownicy.
To avoid the water hammer effect, regulating valves (preferably) should be installed at the input and output of the external circuit of the equipment.Aby uniknąć efektu udaru hydraulicznego powinny być zamontowane zawory regulacyjne (najlepiej) na wejściu I wyjściu zewnętrznego obiegu urządzenia.
It should be mounted as close as possible to the equipment, so the normal maintenance could be carried out without draining the hydraulic installation.Powinny one być zamontowane tak blisko urządzenia jak to jest możliwe, tak, aby normalna konserwacja mogła być wykonana bez opróżniania instalacji hydraulicznej.
To verify the operation, thermometers at the input andoutput of the equipment should also be installed.Aby kontrolować działanie, na wejściu i wyjściu urządzenia powinny być również zamontowane termometry.
All the threads should be covered with teflon to ensure tightness.Wszystkie gwinty powinny być podwinięte teflonem dla zapewnienia szczelności.
The water hammer is a pick of pressure of short duration that can appear during the starting or the shutdown of a system, making the liquids to move through a pipe like a wave at the speed of the sound.Udar hydrauliczny jest krótkotrwałym uderzeniem ciśnienia, które może pojawić się podczas uruchamienia lub zatrzymywania układu, sprawiając, że ciecze poruszają się przez rurę jak fala z prędkością dźwięku.
This effect can produce considerable damages to the equipment.Ten efekt może spowodować poważne uszkodzenia urzadzenia.
The external piping to the equipment should be ready and made by the customer.Zewnętrzne orurowanie urządzenia winno być gotowe i wykonane przez klienta.
Remove the covering panel before making the connections (condenser).Zdjąć panel pokrywy przed wykonaniem przyłączy (skraplacz).
Once the piping has been installed, and before connecting to the equipment, the cleaning of the pipes should be carried out with a compressed air sweeping (condenser) or with water (dry cooler), in order to avoid dirt and welding residuals.Kiedy orurowanie jest wykonane, przed przyłączeniem urządzenia należy wykonać czyszczenie rur przez przedmuchiwanie powietrzem (skraplacz) lub płukanie wodą (powietrzna chłodnica cieczy), aby usunąć brud i pozostałości po spawaniu.
Check the alignment of the piping with the input and output ends of the equipment.Sprawdzić współosiowość orurowania z końcówkami wlotu i wylotu urządzenia.
Do NOT bend the connections!NIE zginać przyłączy!
Align the piping with the equipment's connectionUstawić orurowanie współosiowo z przyłączem urządzenia
The equipment is delivered with the following connections:Urządzenie jest dostarczane z następującymi przyłączami:
The following diagram shows the recommended installation:Następujący diagram pokazuje zalecaną instalację:
Ensure a min. slope of 1% in the liquid line, between the discharge and liquid receiver.Zapewnić min. nachylenie 1% w przewodzie cieczy, między wypływem i zbiornikiem cieczy.
Size the pipes to minimize the pressure drop and to obtain the coolant speed values to assure the oil drifting.Dobrać rozmiar rury aby zminimalizować spadek ciśnienia i otrzymać wartości prędkości czynnika chłodzącego zapewniające spływ oleju.
In the delivery line, between the compressor and the condenser, install an anti vibration device to reduce the noise and vibration transmission along the line.W przewodzie doprowadzającym, między sprężarką a skraplaczem, zainstalować urządzenie antywibracyjne aby zmniejszyć hałas i przenoszenie drgań wzdłuż rurociągu.
Be sure that the line for liquid should have a minimum gradient of 1%, between the liquid discharge and the receiver.Upewnić się, że przewód cieczy ma minimalny spadek 1% między wypływem cieczy a zbiornikiem.
Before making the connections, verify the presence of the preloaded nitrogen for the dry maintenance of the circuit.Przed wykonaniem przyłączeń sprawdzić obecność azotu, którym wstępnie wypełniono urządzenie w celu zachowania obiegu w stanie suchym.
In the multi- circuit condensers the refrigerating lines go from the LEFT to the RIGHT (horizontal version) or from above to down (vertical version).W wieloobiegowych skraplaczach przewody chlodnicze idą od LEWA do PRAWA (wersja pozioma) lub z gory na dół (wersja pionowa).
Welding the pipes:Lutowanie rur:
An overlapped welding is suggested to weld the external piping to the equipment, (cooper pipes), for the double purpose of assuring the staunchness and reducing the breaking risks in the welded area, generated by inducted vibrations.W celu zapewnienia szczelności i zmniejszenia ryzyka odłamania w obszarze lutowanym, wywołanego przez wzbudzone drgania proponuje się lutowanie na zakładkę do przyłączenia zewnętrznego orurowania do urządzenia (rurki miedziane),
If the diameter of the pipes doesn't allow this solution, special female adapter should be used.Jeśli średnica rur nie pozwala na takie rozwiązanie, należy użyć specjalnego adaptera o średnicy odpowiednio większej od średnicy rur.
Before making the welding, disassembly the cap-label of the ½" gas valve and eliminate the preloaded nitrogen completely.Przed wykonaniem połączenia zdemontować kołpaknaklejkę ½" zaworu gazowego i wypuścić zupełnie załadowany fabrycznie azot.
The equipment is delivered from the factory with the electrical board installed in the final installation position.Urządzenie jest dostarczone z fabryki z tablicami elektrycznymi zainstalowanymi w ostatecznym ustawieniu.
The customer should provide the following electrical connections:Klient powinien zapewnić następujace podłączenia elektryczne:
Three phase: 3 x 400/415 Volts – 50/60Hz (according to the purchase order)Trójfazowe: 3 x 400/415 Volts – 50/60Hz (wg złożonego zamówienia)
Single phase: 1 x 220/230 Volts - 50/60 Hz (according to the purchase order)Jednofazowe: 1 x 220/230 Volts - 50/60 Hz (wg złożonego zamówienia)
Tk Thermistor included in the stator's windingTermistor włączony w uzwojenie statora
To carry out safe maintenance operations, an ON/OFF Switch should be installed close to the equipment.Aby bezpiecznie wykonywać czynności operacyjne włącznik/wyłącznik powinien być umieszczony w pobliżu urządzenia.
The ground connection is required by lawUziemienie jest wymagane prawem
The ground connection should be made through a cable from the motor's frame to the equipment structure, and from structure to the plant ground.Uziemienie powinno być wykonane poprzez kabel od masy silnika do konstrukcji urządzenia, a od konstrukcji do instalacji uziemieniowej.
The standard fan motors have the following specifications:Silniki wentylatorów mają następującą charakterystykę:
Sealed ball bearings for thermal range from - 40 to 100°CZamknięte łożyska kulkowe na zakres temperatur- 40 do 100°C
STARTING THE DRY COOLERSURUCHOMIENIE POWIETRZNEJ CHŁODNICY CIECZY
Before starting, check that all the equipment fastening screws are perfectly tighted.Przed uruchomieniem upewnic się, że śruby mocujące urządzenie są dobrze dokręcone.
Check that the equipment inlet valve is closed and the outlet valve is fully open.Upewnić się, że zawór wlotowy urządzenia jest zamknięty, a zawór wylotowy całkowicie otwarty.
First, open the vent valve and then start the liquid feeding pump.Najpierw otworzyć zawór odpowietrzajacy a następnie włączyć pompę podającą ciecz.
Open the equipment inlet valve slowly, until reaching the designed flow.Powoli otwierać zawór wlotowy urządzenia, aż do osiągnięcia znamionowego przepływu.
When the whole air in the equipment was discharged, close the vent valve.Kiedy całe powietrze z urządzenia zostanie usunięte, zamknąć odpowietrzenie.
Make sure that the whole circuit, including the external piping, is free of air.Upewnić się, że cały obwód, łącznie z zewnętrznym rurociągiem, jest wolny od powietrza.
Once the equipment is full with liquid, start the fan(s) and check the proper fan rotation as shown in the label.Kiedy urządzenie jest wypełnione płynem otworzyć zawór wylotowy, uruchomić wentylator(y) i sprawdzić właściwy kierunek obrotów wentylatora pokazany na naklejce.
Verify that there are no leaks in the equipment neither in the circuit.Sprawdzić, że nie ma żadnych przecieków w urządzeniu ani w obwodzie.
Operating the equipment:Obsługując urządzenie:
Check the liquid inlet and outlet temperatures.Sprawdzać wlotową i wylotową temperaturę cieczy.
Check the fluid flow rate.Sprawdzać natężenie przepływu płynu.
Check the outlet pressure (condenser).Sprawdzać ciśnienie wylotowe (skraplacz).
Control that the current load indicated on a current clamp tester is equal or slightly lower than the rated, when the fan(s) are running at rated rpm.Sprawdzić, że obciążenie prądowe wskazywane na amperomierzu cęgowym jest równe lub niewiele niższe od znamionowego, gdy wentylator(y) pracują na znamionowych obrotach.
It is important to follow the starting procedure every time you want to start the equipment.Ważne jest zachowanie tej procedury rozruchowej za każdym razem, gdy chcesz uruchomić urządzenie.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership