Source | Target | 3 Phasen | 3 Phase |
Einphasenstrom | Single phase |
Betrieb | Operation |
EINSCHALTEN DER TROCKENKÜHLER | STARTING THE DRY COOLERS |
Vor dem Einschalten des Geräts ist zu überprüfen, dass alle Feststellschrauben korrekt angezogen sind. | Before starting, check that all the equipment fastening screws are perfectly tighted. |
Kontrollieren, dass das Einlaufventil des Geräts geschlossen und das Auslaufventil komplett geöffnet ist. | Check that the equipment inlet valve is closed and the outlet valve is fully open. |
Das Entlüftungsventil öffnen und die Flüssigkeitspumpe einschalten. | First, open the vent valve and then start the liquid feeding pump. |
Das Einlaufventil des Geräts langsam öffnen, bis der vorgesehene Durchsatz erhalten wird. | Open the equipment inlet valve slowly, until reaching the designed flow. |
Nachdem die in der Anlage vorhandene Luft vollständig durch das Entlüftungsventil abgelassen wurde, wird das Entlüftungsventil wieder geschlossen. | When the whole air in the equipment was discharged, close the vent valve. |
Sicherstellen, dass keine Luft im Kreis vorhanden ist (einschl. externe Leitungen). | Make sure that the whole circuit, including the external piping, is free of air. |
Wenn die Ausrüstung mit Flüssigkeit gefüllt ist, den/die Ventilator(en) starten und die korrekte Ventilatorrotation, wie auf der Plakette angezeigt, kontrollieren. | Once the equipment is full with liquid, start the fan(s) and check the proper fan rotation as shown in the label. |
Sicherstellen, dass am Gerät und am Kreislauf keine Leckagen auftreten. | Verify that there are no leaks in the equipment neither in the circuit. |
Gebrauch des Geräts | Operating the equipment |
Die Einlauf- und Auslauftemperaturen der Flüssigkeit kontrollieren. | Check the liquid inlet and outlet temperatures. |
Die Flüssigkeitsdurchsatzrate kontrollieren. | Check the fluid flow rate. |
Den Ablassdruck kontrollieren (Kondensator). | Check the outlet pressure (condenser). |
Kontrollieren, dass der auf der aktuellen Klemmenprüfvorrichtung angezeigte aktuelle Strom gleich oder geringfügig niedriger als der genannte ist, wenn der/die Ventilator(en) bei der genannten Drehzahl laufen. | Control that the current load indicated on a current clamp tester is equal or slightly lower than the rated, when the fan(s) are running at rated rpm. |
Beim Einschalten des Geräts muss das Einschaltverfahren befolgt werden. | It is important to follow the starting procedure every time you want to start the equipment. |
Wenn die Einheit zwecks Wartung oder Anlagenstillsetzung entleert werden muss, ist folgendermaßen vorzugehen: | If the unit requires emptying for maintenance or system shutdown, proceed as follows: |
Nach dem Anhalten der Anlage das am höchsten Punkt des Kreislaufs vorhandene Entlüftungsventil öffnen. | Stop the system and then open the vent located on the highest part of the circuit. |
Das Entlüftungsventil (das von einem Installateur montiert werden muss) öffnen und warten, bis die Anlage entleert ist. | Open the drain valve (that has to be fitted by the installer) and wait until the system is empty. |
Nach dem Ablassen der Flüssigkeit ist der Eisbildung vorzubeugen, indem die Einheit mit Frostsschutzmittelgemisch gefüllt wird. Die Frostschutzmittelmenge ist in TAB. 3 angegeben. | When drainage is completed, ice formation is prevented by adding to the unit the amount of anti-cooling mix shown in TAB. 3. |
Beim Einschalten der Anlage muss immer das Anlassverfahren befolgt werden. | Follow the start-up procedures whenever the equipment is started up. |
EINSCHALTEN DER KONDENSATOREN | STARTING THE CONDENSERS |
Ein Vakuum herstellen. | Carry out a vacuum phase by connecting to the coupling for equipment loading. |
Die Anlage mit dem Kältemittel befüllen. | Load the system with refrigerant gas. |
Die Anlage einschalten und überprüfen, dass keine Gasleckagen vorhanden sind. | Start the system and make sure that there are no gas leaks. |
Wenn die Einheit zu Wartungszwecken entleert werden muss, oder wenn die Anlage stillgesetzt wird, ist das nachfolgend beschriebene Verfahren durchzuführen: | When the unit should be emptied for maintenance or when the system is not in use, the following procedure should be performed: |
Das Gerät absperren. | Isolate the equipment. |
Das Kältemittel zurückgewinnen. | Collect the refrigerant liquid. |
Den Kreislauf abtrennen und das Gerät mit Stickstoff füllen. | Disconnect the circuit and flush the equipment with nitrogen. |
Zur Stillsetzung des Geräts ist die Anlage mit Trockenstickstoff zu befüllen. | When not in use, leave the equipment loaded with dry nitrogen. |
Für den einwandfreien Betrieb des Geräts sind ausschließlich Originalersatzteile von ... zu verwenden. | For the correct operation of the equipment, ... original spares should be used. |
Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ist sicherzustellen, dass die Stromversorgung unterbrochen wurde. | Before attempting any maintenance operation, make sure that the power supply is properly disconnected. |
Wartung | Maintenance |
Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung an der in verschiedene Sektoren unterteilten Schalttafel zu unterbrechen. Zur Gewährleistung einer noch besseren Sicherheit und zum Verhindern von Unfällen. | Before attempting to make any maintenance, the power supply should be turned off from the sectional board. |
Regelmäßige vorbeugende Kontrollen | Periodic preventive controls |
Die folgenden vorbeugenden Kontrollen sind alle drei Monate durchzuführen: | Every three months the following controls should be performed: |
Die Befestigungen des Geräts überprüfen. | Check the equipment fastening. |
Kontrollieren, dass die Stromanschlussklemmen korrekt festgezogen sind, um durch Funken verursachte Leckagen und Verschleiß zu verhindern. | Verify that the electric connection terminal studs are properly tight, to avoid losses and wear due to sparks. |
Funktionstüchtigkeit der Kabel überprüfen (die Kabel dürfen keine Risse aufweisen und dürfen nicht beschädigt sein). | Verify the good condition of the wiring (it should not have cuttings or deterioration signs). |
Den elektrischen Widerstand der Verbindung überprüfen (Ohm). | Check the electrical resistance of the ground connection (ohms). |
Mit dem Amperemeter überprüfen, dass die Stromaufnahme dem Nennwert entspricht oder leicht unter diesem liegt, wenn der/die Ventilator/en mit Nenngeschwindigkeit läuft/laufen. | Use an ammeter to check that the current absorbed is equal to or slightly lower than the rated value when the fan(s) work(s) at rated speed. |
Das Vibrationsniveau des Lüfters kontrollieren. | Check the fan vibration level. |
Wenn das Gerät voraussichtlich für einen längeren Zeitraum stillgesetzt wird (drei Monate oder länger), sollten die Ventilatoren mindestens einmal monatlich 3-4 Stunden eingeschaltet werden. | If the equipment should remain without operation for long periods (three or more months), it is advisable to operate the fan(s), at least once per month, during 3 to 4 hours each time. |
Reinigung des Geräts | Cleaning the equipment |
Zur Gewährleistung der Wärmeeffizienz des Geräts muss sich auf den Rippenpaketen an der Saugseite abgelagerter Schmutz entfernt werden. | To guarantee the thermal efficiency of the equipment, it is necessary to eliminate the dirt deposited in the coils, on the suction side. |
Dazu ist ein Wasserstrahl mit niedrigem Druck und/oder eine nicht aggressive Reinigungslösung zu verwenden. | A low pressure water jet and/or non aggressive liquids can be used. |
Es wird empfohlen, die Reinigung alle drei Monate vorzunehmen. Je nach Aufstellort des Geräts kann auch eine häufigere Reinigung erforderlich sein. | A cleaning is recommended every three months, but this frequency should be defined according with the environment where the equipment is installed. |
Wartungswerkzeuge und -Zubehör | Tools and accessories for maintenance |
Maulschlüssel- oder Kombinationsschlüsselsatz (Millimeter) (10 bis 20mm). | Open end or combination wrenches kit (millimeters), (sizes from 10 to 20mm). |
Maulschlüssel- oder Kombinationsschlüsselsatz (Zoll) (½" bis 2"). | Open end or combination wrench kit (inches), (sizes from ½" to 2"). |
Verstellschlüssel (Öffnung 3") | Adjustable wrench (3" opening) |
Autogenschweissausrüstung/Dichtung | Oxyacetylene welding equipment/Gasket |
Amperemeter | Ammeter |
Voltmeter | Voltmeter |
PROBLEM | PROBLEM |
WAHRSCHEINLICHE URSACHE | POSSIBLE CAUSE |
LÖSUNG | SOLUTION |
Kondensationsdruck zu hoch/Flüssigkeitstemperatur am Auslauf zu hoch | Condensation pressure too high/outlet fluid temperature too high |