Source | Target | Partners are agencies and authorities that, despite their different mandate, interact with the ECDC for the purposes defined by the situation of deliberate release of a biological agent and form cooperative partnerships with the Centre. | Partnerami są agencje i organy, które pomimo innego mandatu współdziałają z ECDC dla celów określonych w związku z sytuacją umyślnego uwolnienia środków biologicznych i tworzą oparte na współpracy partnerstwa z Centrum. |
This identification process will assist in the smooth participation in all activities and the communication of all necessary information such as threat assessments, management or communication guidance. | Proces identyfikacji będzie sprzyjać niczym niezakłóconemu uczestnictwu we wszystkich działaniach i przekazywaniu wszystkich niezbędnych informacji, takich jak ocena zagrożeń, wytyczne w zakresie zarządzania lub komunikacji. |
The particular Competent Bodies are vital nodes in the flow of communication and events in any type of health crisis and the ECDC needs to make sure that an updated list is maintained and everyone, as well as his/her back up is accessible on a 24hr/7d basis. | Poszczególne właściwe organy są ważnymi punktami przepływu powiadomień i zdarzeń w przypadku każdego kryzysu dotyczącego zdrowia, a ECDC musi upewnić się, czy prowadzony jest ich aktualny wykaz i czy wszystkie z nich, a także ich wsparcie, dostępne są przez całą dobę. |
The simulation exercises is a instrument which enables organisations, agencies, institutions to test the implementation of new procedures and the exploration of processes or in the challenge of approved procedures pertinence. | Ćwiczenia symulacyjne są instrumentem, który umożliwia organizacjom, agencjom, instytucjom testowanie wdrażania nowych procedur, a także badanie procesów lub kwestionowanie celowości zatwierdzonych procedur. |
ECDC has participated in major exercises organized by the Commission as “New Watchman” and “Common Ground” in 2005. | W 2005 r. ECDC uczestniczyło jako „nowy obserwator” i „punkt styczności” w ważnych ćwiczeniach organizowanychprzez Komisję. |
In 2006 and 2007 ECDC participated in pandemic preparedness national exercises organized by France and Germany. | W latach 2006-2007 ECDC uczestniczyło w krajowych ćwiczeniach w zakresie gotowości na wypadek pandemii zorganizowanych przez Francję i Niemcy. |
In 2006, ECDC signed a three years framework contract with HPA for the development of simulation exercises on outbreak detection, investigation and response, afor the Centre to develop its own exercises. | W 2006 r. ECDC podpisało trzyletnią umowę ramową z HPA na opracowanie ćwiczeń symulacyjnych w zakresie wykrywania i badania ognisk choroby oraz reagowania na nie, a także na opracowanie przez Centrum własnych ćwiczeń. |
Major improvements were observed from one exercise to another, especially in setting up internal communication systems, organisation of ICT and logistic and the use of equipments and tools. | Porównując ćwiczenia zauważono znaczną poprawę, w szczególności w zakresie tworzenia systemów komunikacji wewnętrznej, organizacji TIK i logistyki, a także w zakresie stosowania sprzętu i narzędzi. |
In June 2008 ECDC took part in the “Aeolus” Commission organised simulation exercise, a large command-post exercise organized by the Commission and involving stakeholders from public health as well as law enforcement and justice sector. | W czerwcu 2008 r. ECDC wzięło udział w zorganizowanym przez Komisję symulacyjnym ćwiczeniu dowódczo-sztabowym na dużą skalę „Eol”, z udziałem zainteresowanych stron z dziedziny zdrowia publicznego, a także organów ścigania i sektora sprawiedliwości. |
It was an opportunity to further test the PHEOP and internal procedures regarding reaction to emergencies of unknown origin. | Ćwiczenie dostarczyło możliwości dalszego przetestowania planu operacyjnego w przypadku zdarzenia dotyczącego zdrowia publicznego i procedur wewnętrznych dotyczącychreagowania na sytuacje nadzwyczajne o nieznanym pochodzeniu. |
The improvement of setting facilities as well of the internal and external communication and coordinating of risk assessment during crisis among EU partners and Member States, was well recognised by observers and evaluators. | Obserwatorzy i oceniający dostrzegają poprawę w tworzeniu placówek oraz wewnętrznej i zewnętrznej komunikacji, a także w koordynacji oceny ryzyka podczas kryzysu pomiędzy partnerami UE i państwami członkowskimi. |
ECDC is planning to carry out more simulation exercises in 2009 and to participate in exercises organised by the Commission and international organisations. | ECDC planuje przeprowadzenie większej liczby ćwiczeń symulacyjnych w 2009 r. i uczestnictwo w ćwiczeniach organizowanych przez Komisję i organizacje międzynarodowe. |
ECDC ensures the immediate availability of the necessary material for field missions, including state of the art communication material, as well as medical or protective material, and - in collaboration with human resources - administrative support is provided. | ECDC zapewnia natychmiastową dostępność materiału niezbędnego przy misjach w terenie, w tym najnowocześniejszych materiałów komunikacyjnych, a także materiałów medycznych i ochronnych; a we współpracy z zasobami ludzkimi zapewnia wsparcie administracyjne. |
In collaboration with the training team, short courses on managerial skills for outbreak response coordinators are organized, aiming at reinforcing the management aspect of the outbreak response capacity in the European Member States. | We współpracy z zespołem ds. szkoleń organizowane są krótkie kursy dla koordynatorów reagowania w zakresie umiejętności kierowania ludźmi, które mają na celu wzmocnienie aspektu zarządzania potencjałem reagowania na ognisko choroby państwach członkowskich Unii Europejskiej. |
This training aims at strengthening communication between laboratory specialists and epidemiologists in order to create an integrated laboratory-field epidemiology network for outbreak detection, investigation and response on a national and international level. | Celem szkolenia jest wzmacnianie komunikacji pomiędzy specjalistami diagnostyki laboratoryjnej i epidemiologami w celu stworzenia zintegrowanej sieci laboratoriów i epidemiologii terenowej do celów wykrywania i badania ognisk oraz reagowania na ogniska na poziomie krajowym i międzynarodowym. |
Consideringthe extent of these outbreaks, ECDC, in collaboration with the Latvian Public Health authorities, organised an expert consultation in Riga in November 2008, to share experience in response activities to the hepatitis A outbreaks, with a particular focus on vaccination. | Uwzględniając zakres tych ognisk, ECDC, we współpracy z łotewskimi organami zdrowia publicznego, zorganizowało w Rydze w listopadzie 2008 r. konsultacje z ekspertami mające na celu podzielanie się doświadczeniami z działań w ramach reagowania na ogniska wirusowego zapalenia wątroby typu A, ze szczególnym uwzględnieniem szczepień. |
Because the European football championship of June 2008 took place in both Switzerland and Austria, and was expected to draw many European and international visitors, ECDC collaborated with the Austrian health authorities to ensure a risk assessment from a European perspective. | Ponieważ zarówno w Szwajcarii, jak i w Austrii w czerwcu 2008 r. odbywały się mistrzostwa Europy w piłce nożnej, które miały przyciągnąć wielu gości z Europy i ze świata, ECDC współpracowało z austriackimi organami ds. ochrony zdrowia w celu zapewnienia oceny ryzyka z perspektywy europejskiej. |
At the end of the visit by two experts from ECDC and the EU surveillance network for vaccine-preventable diseases (EUVAC.NET), a final expert meeting was organised by the Austrian Ministry of Health. | Po zakończeniu wizyty dwóch ekspertów z ECDC i wspólnotowej sieci nadzoru nad chorobami zakaźnymi, którym zapobiega szczepienie (EUVAC.NET), austriackie Ministerstwo Zdrowia zorganizowało końcowe posiedzenie ekspertów. |
The Italian health authorities agreed on a joint ECDC/WHO team of European experts visiting the affected area in order to update the risk assessment for Europe. | Włoskie organy ds. ochrony zdrowia zgodziły się, aby wspólny zespół europejskich ekspertów ECDC/WHO odwiedził dotknięty obszar w celu zaktualizowania oceny ryzyka dla Europy. |
End of May 2007, the US CDC issued a federal public health isolation order in response to the diagnosis of a XDR-TB (extensively drug-resistant tuberculosis) in an American citizen. | Pod koniec maja 2007 r. amerykańskie centrum ds. zapobiegania i kontroli chorób wydało federalny nakaz izolacji ze względu na zdrowie publiczne w reakcji na zdiagnozowanie u amerykańskiego obywatela XDR TB (lekoopornej gruźlicy). |
ECDC is currently participating in the revision of the World Health Organization’s guidelines on tuberculosis and air travel, and coordinated a project on the development of guidelines for infectious diseases transmitted on aircrafts. | ECDC uczestniczy obecnie w przeglądzie wytycznych Światowej Organizacji Zdrowia dotyczących gruźlicy i podróży lotniczych i koordynowała projekt dotyczący opracowania wytycznych w zakresie chorób zakaźnych przenoszonych na pokładach statków powietrznych. |
In order to limit the exposure and prevent new European travellers to become infected, ECDC closely collaborated with the Thai Ministry of Health and the Thai country office of the World Health Organization, to ensure appropriate actions were taken both on local and European level. | Aby ograniczyć narażenie i zapobiec zarażeniu nowych podróżnych z Europy, ECDC współpracowało ściśle z tajlandzkim Ministerstwem Zdrowia i z tajlandzkim biurem krajowym Światowej Organizacji Zdrowia w celu zapewnienia podjęcia stosownych działań, zarówno na szczeblu lokalnym, jak i europejskim. |
Related to this and following similar experiences, ECDC organized a consultation of experts to assess the rationale for informing travellers who are possibly exposed to Legionella bacteria after the identification of a cluster alert, and to provide guidance to Member States accordingly. | W związku z tym i w wyniku podobnych doświadczeń, ECDC zorganizowało konsultacje z ekspertami, aby odpowiednio po ostrzeżeniu związanym ze zidentyfikowaniem skupiska, ocenić podstawy poinformowania podróżnych, którzy są potencjalnie narażeni na bakterie Legionella i udzielić wskazówek państwom członkowskim. |
In collaboration with the EURO office of the World Health Organization and the national health authorities, EPIET fellows carried out measles outbreak investigations in Romania (June 2006), Serbia (February 2007) and Bosnia (March 2007). | We współpracy z europejskim biurem Światowej Organizacji Zdrowia i krajowymi organami ds. ochrony zdrowia, stypendyści EPIET przeprowadzili badania ognisk odry w Rumunii (czerwiec 2006 r.), Serbii (luty 2007 r.) i Bośni (marzec 2007 r.). |
With relation to the avian influenza alert worldwide, ECDC ensured field missions in Romania (Oct ’05), Turkey and Iraq (Jan ’06) and in the Northern part of Cyprus not under the effective control of the Republic of Cyprus (Feb ’06), supporting the local health authorities and the World Health Organization in their response to this health threat. | W odniesieniu do ostrzeżenia o ptasie grupie na świecie, ECDC zorganizowało misje w terenie w Rumunii (październik 2005 r.), Turcji i Iraku (styczeń 2006 r.) i w północnej części Cypru, w której Republika Cypryjska nie sprawuje skutecznej kontroli (luty 2006 r.), wspierając lokalne organy ds. ochrony zdrowia i Światową Organizację Zdrowia w reagowaniu na przedmiotowe zagrożenie zdrowia. |
One of the key ECDC targets included in the multiannual work programme is that ‘by 2013, ECDC’s reputation for scientific excellence and leadership will be firmly established among its partners in public health, and ECDC will be a major resource for scientific information and advice on infectious diseases for the Commission, the Parliament, the Member States and their citizens’. | Jeden z kluczowych celów ECDC zawartych w wieloletnim programie prac stanowi, że „do 2013 r. renoma ECDC z punktu widzenia doskonałości naukowej i przewodnictwa zostanie ustanowiona między jego partnerami w dziedzinie zdrowia publicznego; ECDC będzie głównym źródłem informacji naukowej oraz porad w zakresie chorób zakaźnych dla Komisji, Parlamentu Europejskiego, państw członkowskich i ich obywateli”. |
ECDC Training activities support capacity building in Members States through the organisation of specific short courses and through the European Programme for Intervention Epidemiology Training (EPIET). | Działania szkoleniowe ECDC wspierają budowanie potencjału państw członkowskich przez organizację specjalnych krótkich kursów oraz Europejski program kształcenia w zakresie epidemiologii interwencyjnej (EPIET). |
In order to strengthen EU public health work force, these are the main areas of our activities: | Główne obszary działalności Centrum mające na celu rozwój umiejętności osób zawodowo zajmujących się zdrowiem publicznym w UE są następujące: |
Annual Meetings with Member States and with stakeholders are being organized to monitor progress and refine the ECDC training strategy: | W celu monitorowania postępów i udoskonalania strategii szkoleniowej ECDC organizowane są coroczne spotkania z państwami członkowskimi i z zainteresowanymi stronami: |
- The most recent consultation was held in Stockholm on 27th October 2008, with participation of ECDC competent bodies for training, representative of the EPIETtraining sites and other relevant stakeholders. | - Ostatnie konsultacje odbyły się w Sztokholmie dnia 27 października 2008 r. z udziałem właściwych organów ECDC ds. szkoleń, przedstawiciela lokalizacji, w których organizowane są szkolenia EPIET, i innych istotnych zainteresowanych stron. |
These are now being inventoried, through country visits organized by ECDC upon request, and using a standardised approach . | Są one obecnie inwentaryzowane przy zastosowaniu znormalizowanego podejścia podczas organizowanych przez ECDC wizyt w kraju na wniosek tego kraju. |
Professionals in field epidemiology from different EU MS contributed to the online survey organized during summer 2007. The list and its development process were presented to the Advisory Forum in September 2007 and published on 30 January 2008 in a technical document. | Specjaliści w dziedzinie epidemiologii z różnych państw członkowskich UE mieli wkład w badanie on-line zorganizowane latem 2007 r. Wykaz i proces jego przygotowywania przedstawiono forum doradczemu we wrześniu 2007 r., a opublikowano go dnia 30 stycznia 2008 r. w dokumencie technicznym. |
Four editions of the training course of managerial skills for coordinators of outbreak investigations have been organized (October 2006, January 2007 , April and June 2008). | Zorganizowano cztery edycje szkolenia w zakresie zarządzania ludźmi dla koordynatorów badań ognisk choroby (październik 2006 r., styczeń 2007 r., kwiecień i czerwiec 2008 r.). |
Additional one-week courses organized in 2008 were: | Dodatkowe tygodniowe szkolenia zorganizowane w 2008 r. obejmowały: |
The first edition of this “Introduction to intervention epidemiology" for epidemiologists from the EU MS and EEA/EFTA countries is being held in January - February 2009. | Pierwsza edycja „Wprowadzenia do epidemiologii interwencyjnej” dla epidemiologów z państw członkowskich UE i krajów EOG/EFTA organizowana jest w styczniu-lutym 2009 r. |
*The Competent Bodies on training propose participants to ECDC | * Właściwe organy ds. szkoleń przedstawiają ECDC proponowanych uczestników |
ECDC organizes several courses for the EPIET that have some reserved seats for external participants. | ECDC organizuje dla EPIET kilka kursów, podczas których kilka miejsc zarezerwowanych jest dla uczestników zewnętrznych. |
Several activities for trainers are organized by the EPIET: | EPIET organizuje szereg kursów dla instruktorów: |
- Training of Trainers activity or preparatory week for the introductory course (Mahon, 22 to 26 September 2008) | - Szkolenie w zakresie pracy instruktorskiej lub tydzień przygotowawczy do kursu wprowadzającego (Mahon, 22-26 września 2008 r.) |
- Strengthen communicable disease surveillance and control of the European Union through an integrated laboratory-field epidemiology network for outbreak detection, investigation and response nationally and internationally. | - wzmacnianie nadzoru nad chorobami i kontroli chorób w Unii Europejskiej poprzez zintegrowaną sieć laboratoriów i epidemiologii terenowej do celów wykrywania i badania ognisk oraz reagowania na ogniska na poziomie krajowym i międzynarodowym. |
The target group for this training consists of microbiologists or biologists with previous experience in microbiology and a ken interest in intervention epidemiology; | Grupą docelową tego szkolenia są mikrobiolodzy lub biolodzy mający doświadczenie w dziedzinie mikrobiologii i zainteresowani epidemiologią interwencyjną. |
Inaddition to the 2-year training programme for epidemiologists at the EU level (EPIET), there are some Member States that organise a similar programme at the national level, in order to ensure sufficient training to meet the workforce needs. | Oprócz dwuletniego programu szkoleniowego dla epidemiologów na szczeblu UE (EPIET) niektóre państwa członkowskie organizują podobny program na szczeblu krajowym w celu zapewnienia odpowiedniego szkolenia uwzględniającego potrzeby pracowników. |
Those Field Epidemiology Training Programmes (FETP) may have more or less interaction with EPIET. | Omawiane terenowe programy szkoleniowe w dziedzinie epidemiologii w mniejszym lub większym stopniu współoddziałują z EPIET. |
The ECDC has therefore established contacts and collaborations with several institutions and organizations: | ECDC nawiązało zatem kontakty i współpracę z kilkoma instytucjami i organizacjami: |
World Health Organization (WHO), both its Regional office (WHO-EURO) and Headquarters (WHO-HQ), Training Programs in Epidemiology and Public Health Interventions Network (TEPHINET), the Association of Schools of Public Health in the European Region (ASPHER), the European Public Health Association (EUPHA), the EPIET Alumni Network (EAN), the United States’ Centers for Disease Control and Prevention (US CDC) and several National Epidemiology Training Programmes (FETP). | Światową Organizacją Zdrowia (WHO), zarówno z jej biurem regionalnym (WHO-EURO), jak i z siedzibą główną (WHO-HQ), siecią Programów szkoleniowych dotyczących epidemiologii i interwencji w dziedzinie zdrowia publicznego (TEPHINET), Stowarzyszeniem szkół zdrowia publicznego w regionie europejskim (ASPHER), Europejskim stowarzyszeniem zdrowia publicznego (EUPHA), siecią absolwentów EPIET (EAN), amerykańskimi centrami ds. zapobiegania i kontroli chorób (US CDC) i kilkoma krajowymi programami szkoleniowymi w dziedzinie epidemiologii (FETP). |
The ECDC will organize in 2009 together with WHO-GSS, an advanced workshop for EU MS, EEA/EFTA and candidate countries on detection surveillance and response to foodborne diseases. | W 2009 r. ECDC zorganizuje wraz z siecią GSS Światowej Organizacji Zdrowia zaawansowane warsztaty dla państw członkowskich UE, EOG/EFTA i krajów kandydujących na temat wykrywania, nadzoru i reagowania na choroby przenoszone przez żywność. |
It originates from EPIET Lecture Notes and will be constructed in wiki format to stimulate natural growing of resource of training material. | Powstał na podstawie notatek z wykładów EPIET i zostanie stworzony w formacie wiki, aby stymulowaćnaturalne poszerzanie zasobów materiałów szkoleniowych. |
Health topics by alphabetical order | Tematy dotyczące zdrowia w kolejności alfabetycznej |
Order a printed copy of this publication on the EU bookshop | Zamów papierową kopię tej publikacji w portalu EU bookshop |
Competent bodies by country | Właściwe organy wg krajów |
View all competent bodies | Przeglądaj wszystkie właściwe organy |
Organised by | Zorganizowane przez |
Competent bodies | Właściwe organy |
Disease Programmes. The ECDC disease specific activities are organised within seven horizontal programmes with team members from all technical units: | Programy dotyczące chorób. Działania ECDC dotyczące konkretnych chorób koncentrują się wokół siedmiu programów horyzontalnych, w których biorą udział członkowie wszystkich działów technicznych: |
Cowpox is a skin disease caused by a virus belonging to the Orthopoxvirus genus. | Ospa krowia jest chorobą wywoływaną przez wirusa należącego do rodzaju Orthopoxvirus. |
The disease in humans presents as localised lesions mainly on fingers, hands or the face, in the form of red blisters. | Choroba u ludzi objawia się głównie miejscowymi zmianami skóry palców, dłoni lub twarzy w postaci czerwonych pęcherzyków. |
Hand, foot and mouth disease (HFMD) is a common illness among children and is characterised by a febrile illness followed by a sore throat with sores (blisters, ulcers) on the tongue, gums and cheeks, and skin rash on the palms of the hands and the soles of the feet. | Choroba rąk, stóp i ust (HFMD) jest schorzeniem częstym wśród dzieci, charakteryzującym się gorączką, po której występuje ból gardła z towarzyszącymi zmianami (pęcherzami, owrzodzeniami) błony śluzowej języka, dziąseł i policzków oraz wysypką skórną pojawiającą się na dłoniach i podeszwach stóp. |
The disease is usually mild, but more severe clinical presentation with neurological symptoms (meningitis and encephalitis) may occur, sometimes resulting in death. | Choroba zwykle przebiega łagodnie, może jednak mieć cięższą postać kliniczną z objawami neurologicznymi (zapaleniem opon mózgowo-rdzeniowych oraz zapaleniem mózgu) i w niektórych przypadkach prowadzić do śmierci. |
Transmission of these is through direct contact with respiratory secretions (person-to person, fomites, and possibly large particle aerosol) and faecal-oral route. | Są one przenoszone wskutek bezpośredniego kontaktu z wydzielinami z dróg oddechowych (z osoby na osobę, poprzez materiał zakaźny i prawdopodobnie duże cząsteczki aerozolu) oraz drogą pokarmową po spożyciu produktów zanieczyszczonych kałem. |
There is currently no vaccine or curative treatment for cases. | Obecnie nie istnieją szczepionki ani leki przeciwko tej chorobie. |