German to Russian air-liquid coolers and condensers instruction manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
SicherheitsfederventilПредохран. клапан с пружиной
SchwingungsdämpferverbindungСоединение защиты от вибраций
AbsperrventilПоворотная заслонка
KorbfilterСетчатый фильтр
ThermometerТермометр труб
ManometerМанометр труб
3-Wege Ventil mit modulierender elektr. oder magnet. Servoregelung.3-ходовой клапан с модул. элек. или магн. сервоуправлением.
TrockenkühlerОхладитель жидкости
Die Leitungen derart dimensionieren, dass ein minimaler Druckabfall und eine die Ölmitnahme gewährleistende Kühlmittelgeschwindigkeit erhalten wird.Рассчитать размеры труб так, чтобы падение давления было минимальным и чтобы скорость хладагента гарантировала перемещение масла.
An der Druckleitung zwischen Kompressor und Kondensator eine Vibrationsschutzvorrichtung installieren, um die Geräusch- und Vibrationsübertragung entlang der Rohrleitung zu reduzieren.Установить на линии нагнетания между компрессором и конденсатором устройство защиты от вибраций для снижения уровня шума и передачи вибраций по линии.
Sicherstellen, dass die Flüssigkeitsleitung zwischen dem Auslauf und Einlauf der Flüssigkeit ein Gefälle von mindestens 1% aufweist.Проверить, чтобы на линии жидкости между сливом жидкости и ресивером был минимальный наклон 1%.
Vor der Herstellung der Verbindungen ist zu überprüfen, ob zuvor gefüllter Stickstoff vorhanden ist, damit die Wartungsarbeiten bei trockener Anlage durchgeführt werden können.Перед подключением проверить наличие предварительно заправленного азота, чтобы обеспечить выполнение операций по техобслуживанию на контуре всухую.
Bei den komplexen Kondensatoren verlaufen die Kühlleitungen von LINKS nach RECHTS (horizontale Version) oder von OBEN nach UNTEN (vertikale Version).В многоконтурных конденсаторах линии хладагента идут СЛЕВА НАПРАВО (горизонтальная версия) или сверху вниз (вертикальная версия).
Schweißen und Löten der LeitungenСварка труб
Beim Anschließen der Verbindungsleitungen sind die gültigen Vorschriften für das Löten und Schweißen zu beachten.Для сваривания труб патрубков аппарата (медные трубы) рекомендуется выполнить сварку внахлест, что обеспечит герметичность и понизит риск повреждения сварной зоны из-за вибраций.
Insbesondere ist der Einfluss, der durch die Schwingungen der Ventilatoren verursacht wird, zu berücksichtigen.Если диаметр труб не позволяет применить данный вариант, используйте специальные переходники с внутренней резьбой.
Vor Ausführung der Schweißarbeiten die Kappe des ½" Gasventils demontieren und den zuvor geladenen Stickstoff vollständig entfernen.Перед сваркой демонтируйте пробку газового клапана 1/2 и полностью выпустите азот.
SchaltschrankЭлектрощит
Montage (Optional)Монтаж (дополнение)
EinzelnerОтдельный щит
Vertikale PositionВертикальное положение
1-3 VentilatorenВентиляторы 1-3 штуки
Einzelner SchaltschrankОтдельный щит
GeschwindigkeitsregelungПлавное регулирование скорости
Das Gerät verlässt das Werk mit Schaltschrank in horizontaler Position.Агрегат выходит с фабрики с электрощитом, установленном в своем окончательном положении.
Das Aufrichten in die vertikale Position muss durch den Kunden erfolgen (die Ösen für die Montage in der vertikalen Position sind beigestellt).Если вы хотите изменить положение щита, необходимо использовать другой электрощит и другую панель, закрывающую коллектор.
Für folgende Stromanschlüsse hat der Kunde zu sorgen:Клиент должен предусмотреть следующие электрические соединения:
VersorgungПитание
Drehstrom: 3 x 400/415 Volt – 50/60Hz (gemäß Spezifikationen des Kaufvertrags)Три фазы: 3 x 400/415 Вольт – 50/60Гц (согласно спецификации заказа)
Einphasenstrom: 1 x 220/230 Volt - 50/60 Hz (gemäß Spezifikationen des Kaufvertrags)Одна фаза: 1 x 220/230 Вольт - 50/60 Гц (согласно спецификации заказа)
Lieferung des SchaltschranksПитание электрощита
HauptspannungsversorgungГлавное питание
Remote-Signal Kühlung freiДистанционный сигнал охлаждения - свободен
ANSCHLUSSKASTEN 1ОТВЕТВИТЕЛЬНАЯ КОРОБКА 1
STEUERUNG TEMP/DRUCKКОНТРОЛЛЕР ДАВЛ
STEUERTAFEL FSCПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ FSC
DrehzahlregelungРЕГУЛИРОВАНИЕ СКОРОСТИ
ÜbertragungssignalУдаленный сигнал
TEMPERATUR - UND DRUCKFÜHLERДАТЧИКИ ТЕМПЕРАТУРЫ И ДАВЛЕНИЯ
LAMELLENBLOCKТЕПЛООБМЕННЫЙ БЛОК
ALFABLUE MODELLEМодели ALFABLUE
LUFTВОЗДУХ
BETRIEBSSCHEMAСХЕМА РАБОТЫ
ON/OFF - HAUPTSCHALTERГЛАВНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ
Thermokontact Tk in den StatorwicklungenТермочувствительный резисторTk включен в обмотку статора.
Achtung:Внимание:
In der Nähe des Gerätes ist ein ON-/OFF-Schalter zu installieren, damit die Wartungsarbeiten unter sicheren Bedingungen durchgeführt werden können.Установите выключатель ВКЛ/ВЫКЛ рядом с агрегатом для обеспечения безопасного техобслуживания.
ON/OFF - SCHALTERВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ
HilfskontakteВспомогательные контакты
NennstromНоминальный ток
SchutzspannungЗащитное напряжение
KabelКабель
SchutzklasseЗащитный класс
ErdungЗаземление
Der Erdanschluss ist gesetzlich vorgeschriebenПодсоединение заземления обязательно по закону
Das Gerät mit einem vom Motorrahmen zum Gehäuse und von diesem zur Erdung der Anlage führenden Kabel erden.Выполнить заземление, используя прямой кабель рамы двигателя к «массе» агрегата и от него к заземлению установки.
Der Erdungswiderstand muss unter 3 Ohm liegenСопротивление заземления должно быть ниже 3 ом
ElektroventilatorenЭлектрическое подключение вентиляторов
Nachfolgend sind die Eigenschaften der Ventilatormotoren aufgeführt:Ниже приведены характеристики двигателей вентиляторов:
TypТип

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership